gnucash maint: Fix of PR #577

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Sep 5 10:31:08 EDT 2019


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d35ebd15 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9b52fa68 (commit)



commit d35ebd15f21ac57d1f84521fc5dab3880bb01cb5
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Sep 5 16:27:26 2019 +0200

    Fix of PR #577
    
    Move he.po into po
    5358 translated messages.

diff --git a/he.po b/he.po
deleted file mode 100644
index dec468a05..000000000
--- a/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,29080 +0,0 @@
-# GnuCash Hebrew translation
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Copyright (C) 2008 - 2019 by the respective translator
-# FIRST AUTHOR: Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
-# CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:15+0300\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
-msgid "Baltic"
-msgstr "בלטית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
-msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
-msgid "Chinese"
-msgstr "סינית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "סירילית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
-msgid "Indian"
-msgstr "הודית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
-msgid "Unicode"
-msgstr "יוניקוד"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ויאטנמית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
-msgid "Western"
-msgstr "מערבי"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "ערבית (IBM-864)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "ערבית (MacArabic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "ערבית (Windows-1256)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "בלטית (Windows-1257)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "מרכז אירופאית (IBM-852)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "מרכז אירופאית (ISO-8859-2)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "מרכז אירופאית (MacCE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "מרכז אירופאית (Windows-1250)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "סינית מפושטת (HZ)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "סינית מפושטת (Windows-936)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "סינית מסורתית (Big5-HKSCS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "קרואטית (MacCroatian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "קירילית (IBM-855)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "קירילית (ISO-8859-5)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "קירילית (ISO-IR-111)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "קירילית (KOI8-R)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "קירילית (MacCyrillic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "קירילית (Windows-1251)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
-msgid "Russian (CP-866)"
-msgstr "רוסית (CP-866)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "אוקראינית (KOI8-U)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
-msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "אוקראינית (MacUkrainian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
-msgid "English (ASCII)"
-msgstr "אנגלית (ASCII)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "פרסית (MacFarsi)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "יוונית (ISO-8859-7)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "יוונית (MacGreek)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "יוונית (Windows-1253)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "גויאראטית (MacGujarati)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "גורמוקהית (MacGurmukhi)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "עברית (IBM-862)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "עברית (MacHebrew)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "עברית (Windows-1255)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "הודית (MacDevanagari)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "יפנית (EUC-JP)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "יפנית (ISO-2022-JP)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "יפנית (Shift_JIS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "קוריאנית (EUC-KR)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "קוריאנית (ISO-2022-KR)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "קוריאנית (JOHAB)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "קוריאנית (UHC)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "רומנית (MacRomanian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "דרום אירופאית (ISO-8859-3)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "תאילנדית (TIS-620)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "תורכית (IBM-857)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "תורכית (ISO-8859-9)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "תורכית (MacTurkish)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "תורכית (Windows-1254)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
-msgid "User Defined"
-msgstr "מוגדר אישית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "ויאטנמית (TCVN)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "ויאטנמית (VISCII)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "ויאטנמית (VPS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "ויאטנמית (Windows-1258)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "מערבית (IBM-850)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "מערבית (ISO-8859-1)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "מערבית (ISO-8859-15)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "מערבית (MacRoman)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "מערבית (Windows-1252)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
-msgid "Locale: "
-msgstr "מקומי: "
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
-msgid "Conversion Direction"
-msgstr "כיוון המרה"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
-msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv תתבצע."
-
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
-msgid "Menu"
-msgstr "תפריט"
-
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
-msgid "The menu of options"
-msgstr "תפריט אפשרויות"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
-"manual under the Help menu."
-msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you "
-"can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם "
-"באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other "
-"programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-"
-"menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
-"instructions provided."
-msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות "
-"אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא "
-"ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more "
-"information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש "
-"בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
-"חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
-"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see "
-"the different columns available."
-msgstr ""
-"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני "
-"העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the "
-"main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking "
-"the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, "
-"כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה "
-"את אפשרויות תפריט התנועה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This "
-"will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
-"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please "
-"see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח "
-"שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים "
-"תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, "
-"click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can "
-"choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על "
-"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול "
-"אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, "
-"subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', "
-"'-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
-"amount."
-msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל "
-"שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. "
-"להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
-"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה "
-"על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
-"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
-"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and "
-"the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את השם "
-"מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, "
-"ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור רכוש: מזומנים.)"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab "
-"in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open "
-"Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, "
-"יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected "
-"date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. "
-"באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr ""
-"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
-"withdrawals."
-msgstr ""
-"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב "
-"ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer "
-"button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer "
-"options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
-"available."
-msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל "
-"הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את "
-"הסכום במטבע האחר."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
-msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, "
-"which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the "
-"triangle at the far right of the column headings to change the display."
-msgstr ""
-"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר "
-"לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה "
-"השמאלי העליון של כותרות העמודות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial "
-"information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom "
-"Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. "
-"לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report "
-"as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח "
-"באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות "
-"סגנון."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu "
-"key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף "
-"המקשים Ctrl-Down."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. "
-"Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But "
-"more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and "
-"then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
-"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון "
-"תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר "
-"דוגמאות:\n"
-"\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי "
-"ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
-"\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן "
-"להגדיר 'כל 12 חודשים'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
-"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary "
-"to restart GnuCash."
-msgstr ""
-"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את "
-"התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the "
-"main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the "
-"search from that account's register."
-msgstr ""
-"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים "
-"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של "
-"אותו חשבון."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select "
-"Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr ""
-"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור "
-"מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it "
-"is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more "
-"bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם "
-"באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
-"יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
-"\n"
-"דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
-
-#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
-#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
-#. * only for the %d part).
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
-"above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
-"above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
-"יפוצל ל- %d ספרים."
-msgstr[1] ""
-"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
-"יפוצל ל- %d ספרים."
-
-#. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up "
-"to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
-"\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
-" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות "
-"על %d חשבונות).\n"
-"\n"
-"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על 'הבא' כדי להמשיך.\n"
-" הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן את התאריכים או 'ביטול'."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr "תקופה %s - %s"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on "
-"\"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
-msgstr ""
-"ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, "
-"או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
-
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
-
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-msgid "Period:"
-msgstr "תקופת:"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "תאריך סגירה:"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
-msgid "Selected"
-msgstr "נבחר"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
-msgid "Account Types"
-msgstr "סוגי חשבונות"
-
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "חשבונות ב'%s'"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
-msgid "No description provided."
-msgstr "ללא תאור."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
-msgid "Accounts in Category"
-msgstr "חשבונות בקטגוריה"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
-msgid "zero"
-msgstr "אפס"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
-msgid "existing account"
-msgstr "חשבון קיים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
-msgid "Placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "יתרת פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
-msgid "Use Existing"
-msgstr "שימוש בקיים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
-msgid ""
-"You selected a book currency and it will be used for\n"
-"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
-"added manually."
-msgstr ""
-"מטבע הספרים שנבחר ישמש ל\n"
-"חשבונות חדשים. חשבונות במטבעות אחרים יש \n"
-"להוסיף באופן ידני."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
-
-#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
-msgid "New Book Options"
-msgstr "אפשרויות ספר חשבונות חדש"
-
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
-msgid "Taxes"
-msgstr "מיסים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
-msgid "Tax Payment"
-msgstr "תשלום מס"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
-msgid "Insurance"
-msgstr "ביטוח"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
-msgid "Insurance Payment"
-msgstr "תשלום ביטוח"
-
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
-msgid "PMI"
-msgstr "ביטוח משכנתה פרטי"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
-msgid "PMI Payment"
-msgstr "תשלום ביטוח משכנתא"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
-msgid "Other Expense"
-msgstr "הוצאה אחרת"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
-msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "תשלום שונות"
-
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... לשלם \"%s\"?"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-msgid "Loan"
-msgstr "הלוואה"
-
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
-#, c-format
-msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
-
-#. Translators: The following symbols will build the *
-#. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns *
-#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:736
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
-
-#. set per book option
-#. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
-msgid "Payment"
-msgstr "תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
-msgid "Principal"
-msgstr "קרן"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
-msgid "Interest"
-msgstr "ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
-msgid "Escrow Payment"
-msgstr "תשלום נאמנות"
-
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
-msgid "Error adding price."
-msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
-
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-msgid "Symbol"
-msgstr "סמל"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-msgid "Shares"
-msgstr "מניות"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-msgid "Select..."
-msgstr "בחירה..."
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-msgid "Edit..."
-msgstr "עריכה..."
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
-msgid "Bill"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
-msgid "Voucher"
-msgstr "שובר"
-
-#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
-msgid "Invoice"
-msgstr "חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 libgnucash/engine/Recurrence.c:495
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:683
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
-msgid "Use Global"
-msgstr "שימוש בגלובלי"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
-#: gnucash/gnome/top-level.c:225
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "צורת URL שגויה %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:98
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URL שגוי: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "יישות לא קיימת: %s"
-
-#. =================================================================
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "לא קיימת יישות אב: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "URL שגוי %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
-msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr "ימי הנחה לא יכולים להיות גבוהים יותר מימי פרעון."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already "
-"in use."
-msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
-msgid "Days"
-msgstr "ימים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
-msgid "Proximo"
-msgstr "פרוקסימו"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
-"below."
-msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
-"delete it."
-msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
-"commodity and its price quotes?"
-msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
-msgid "Delete commodity?"
-msgstr "מחיקת סחורה?"
-
-#. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
-msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"נא להזין שם חברה. אם הלקוח הוא ישות פרטית (לא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
-"זיהוי - שם חברה, ו\n"
-"שם - כתובת תשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
-msgid "<No name>"
-msgstr "<ללא שם>"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "עריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
-msgid "New Customer"
-msgstr "לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "מטלות של הלקוח"
-
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "חשבוניות של הלקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
-msgid "Process Payment"
-msgstr "עיבוד תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "איש קשר למשלוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "איש קשר חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
-msgid "Customer ID"
-msgstr "מזהה לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
-msgid "Company Name"
-msgstr "שם החברה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
-msgid "Contact"
-msgstr "איש קשר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
-msgid "Company"
-msgstr "חברה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
-msgid "ID #"
-msgstr "מזהה #"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
-msgid "Find Customer"
-msgstr "חיפוש לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
-msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "לא נבחירת חשבון. נסה שנית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
-msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "נא להזין שם משתמש."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "נא להזין שם עובד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "נא להזין כתובת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "עריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
-msgid "New Employee"
-msgstr "עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "הצגת/עריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "שוברי הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
-msgid "Employee ID"
-msgstr "מזהה עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
-msgid "Employee Username"
-msgstr "שם משתמש העובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
-msgid "Employee Name"
-msgstr "שם העובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
-msgid "Find Employee"
-msgstr "חיפוש עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all "
-"but one quantity."
-msgstr ""
-"התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
-"expression."
-msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
-msgid "Find Account"
-msgstr "חיפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
-msgid "Place Holder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
-msgid "Hidden"
-msgstr "מוסתר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
-msgid "Not Used"
-msgstr "לא בשימוש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
-msgid "Balance Zero"
-msgstr "ביתרת אפס"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
-msgid "Tax related"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
-msgid "Search from "
-msgstr "חיפוש ב "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-msgid "All Accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
-msgid "Balanced"
-msgstr "מאוזן"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-msgid "Reconcile"
-msgstr "התאמה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-msgid "Share Price"
-msgstr "מחיר מניה"
-
-#. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
-msgid "Amount"
-msgstr "סכום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-msgid "Value"
-msgstr "ערך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
-msgid "Date Posted"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
-msgid "Number/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
-msgid "Transaction Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
-msgid "Number"
-msgstr "מספר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
-msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-msgid "Memo"
-msgstr "מזכר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
-msgid "Notes"
-msgstr "הערות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "חיפוש תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
-msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
-msgid "Bayesian"
-msgstr "בייסיאני"
-
-#. Description
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
-msgid "Description Field"
-msgstr "שדה תיאור"
-
-#. Memo
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
-msgid "Memo Field"
-msgstr "שדה מזכר"
-
-#. CSV Account Map
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
-msgid "CSV Account Map"
-msgstr "מפת חשבון CSV"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
-msgid "Online Id"
-msgstr "מזהה מקוון"
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
-msgid "Due Date"
-msgstr "תאריך פרעון"
-
-#. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
-msgid "Post Date"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
-msgid "Post to Account"
-msgstr "רישום לחשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "אחוד פיצולים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
-
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חיוב. תוצג בקשה "
-"לשער המרה עבור כל אחד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
-msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
-msgid "Total:"
-msgstr "סך הכל:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "סכום ביניים:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
-msgid "Tax:"
-msgstr "מס:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
-msgid "Total Cash:"
-msgstr "סך הכל מזומן:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
-msgid "Total Charge:"
-msgstr "סך הכל חיוב:"
-
-#. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
-msgid "Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
-msgid "PAID"
-msgstr "שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-msgid "UNPAID"
-msgstr "לא שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
-msgid "New Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
-msgid "New Invoice"
-msgstr "חשבונית נוספת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
-msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
-msgid "View Credit Note"
-msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
-msgid "View Invoice"
-msgstr "הצגת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
-msgid "New Bill"
-msgstr "חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "עריכת חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
-msgid "View Bill"
-msgstr "הצגת חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "שובר הוצאות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "עריכת שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "הצגת שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
-msgid "Bill Information"
-msgstr "פרטי חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
-msgid "Bill ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
-msgid "Voucher Information"
-msgstr "פרטי שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "מזהה שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
-msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
-msgid ""
-"One or more selected invoices have already been posted.\n"
-"Re-check your selection."
-msgstr ""
-"אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
-"נא לבדוק את הבחירה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
-msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
-msgid "Duplicate"
-msgstr "שיכפול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-msgid "Post"
-msgstr "רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
-msgid "Printable Report"
-msgstr "דוח להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
-msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
-
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
-msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "הצגת/עריכת שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "בעל החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "הערות לחשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-msgid "Billing ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "האם שולם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "האם נרשם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
-msgid "Date Opened"
-msgstr "תאריך פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
-msgid "Company Name "
-msgstr "שם החברה "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "מזהה חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
-msgid "Bill Owner"
-msgstr "נמען החיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
-msgid "Bill Notes"
-msgstr "הערות חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
-msgid "Voucher Owner"
-msgstr "בעל השובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
-msgid "Voucher Notes"
-msgstr "הערות לשובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-msgid "Paid"
-msgstr "שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
-msgid "Posted"
-msgstr "נרשם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
-msgid "Due"
-msgstr "תאריך לחיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
-msgid "Opened"
-msgstr "נפתח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-msgid "Num"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
-msgid "Find Bill"
-msgstr "חיפוש חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "חיפוש חשבונית"
-
-#. Translators: This abbreviation is the column heading for
-#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
-msgid "CN?"
-msgstr "זיכוי?"
-
-#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
-#, c-format
-msgid "The following vendor document is due:"
-msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
-msgstr[1] "%d מסמכי הספק הבאים הגיעו לפרעון:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
-msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "תזכורת תשלום חיובים"
-
-#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
-#, c-format
-msgid "The following customer document is due:"
-msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
-msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
-msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
-msgid "Edit Job"
-msgstr "עריכת ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
-msgid "New Job"
-msgstr "ריכוז חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "הצגת/עריכת ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
-msgid "View Invoices"
-msgstr "הצגת חשבוניות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "שם בעל העבודה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
-msgid "Only Active?"
-msgstr "רק פעילות?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
-msgid "Rate"
-msgstr "שעור"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
-msgid "Job Number"
-msgstr "מספר ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
-msgid "Job Name"
-msgstr "שם ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
-msgid "Find Job"
-msgstr "חיפוש ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
-msgid "Closed"
-msgstr "סגורים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
-msgid "Balance"
-msgstr "יתרה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
-msgid "Gains"
-msgstr "רווחים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "רוח/הפסד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
-#, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "דבוקות בחשבון %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
-
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to "
-"close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
-
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
-msgid "Close Date"
-msgstr "תאריך סגירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
-msgid "Order Notes"
-msgstr "הערות הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
-msgid "Date Closed"
-msgstr "נסגר בתאריך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "סגור?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
-msgid "Owner Name "
-msgstr "שם נמען "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
-msgid "Order ID"
-msgstr "מזהה הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
-msgid "Find Order"
-msgstr "חיפוש הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "נא להזין חשבון תקין לרישום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "נא לבחור חברה לעיבוד תשלומים."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מתרשים החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "תשלום מראש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
-"specify the conversion rate."
-msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
-msgid "Customer"
-msgstr "לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
-msgid "Vendor"
-msgstr "ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
-msgid "Employee"
-msgstr "עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
-"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice "
-"or Bill first?"
-msgstr ""
-"לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע "
-"עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חיוב תחילה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
-msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
-msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
-msgid ""
-"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
-"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
-"Please select one, the others will be ignored.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
-"כ \"פיצול תשלום\", גנוקאש יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
-"נא לבחור פיצול אחד, גנוקאש יתעלם מהאחרים.\n"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
-msgid "Continue"
-msgstr "המשך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a "
-"business transaction.\n"
-"If you continue these splits will be ignored:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
-msgstr ""
-"לתנועה יש לפחות פיצול אחד עם חשבון עסקי שאינו חלק מתנועה עסקית.\n"
-"בחירה להמשיך, תגרום למערכת להתעלם מהפיצולים הבאים:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
-
-#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
-msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
-msgid "Delete prices?"
-msgstr "למחוק מחיר?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
-msgid "Entries"
-msgstr "רשומות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
-msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
-msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
-msgid "Replace price?"
-msgstr "החלפת מחיר?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
-msgid "_Replace"
-msgstr "_החלפה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
-msgid "You must select a Security."
-msgstr "נא לבחור בטוחה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
-msgid "You must select a Currency."
-msgstr "נא לבחור מטבע."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "נא להזין סכום תקין."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "לא ניתן לשמור קובץ תבנית המחאה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
-
-#. Translators:
-#. * %1$s is the type of the first check format
-#. *  (user defined or application defined);
-#. * %2$s is the filename of that format;
-#. * %3$s the type of the other check format; and
-#. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
-#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr ""
-"המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת "
-"'%s' תואמים."
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
-msgid "application"
-msgstr "יישום"
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
-msgid "user"
-msgstr "משתמש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
-msgid "Custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
-msgid "Top"
-msgstr "מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
-msgid "(paused)"
-msgstr "(מושהה)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
-msgid "Complete"
-msgstr "הושלם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
-msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "_View"
-msgstr "_מצג"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "_Actions"
-msgstr "_פעולות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"%s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
-"Should it still be entered?"
-msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want "
-"to name this one the same?"
-msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
-"created."
-msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you "
-"really want to do this?"
-msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke "
-"them."
-msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
-msgid "(never)"
-msgstr "(אף פעם)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot "
-"be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח %s לפיצול \"%s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
-msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
-msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
-"this situation."
-msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. "
-"Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת "
-"תנועה מחזורית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
-msgid "Ignored"
-msgstr "יובא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
-msgid "Postponed"
-msgstr "דחייה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-msgid "To-Create"
-msgstr "ליצירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-msgid "Reminder"
-msgstr "תזכורת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
-msgid "Created"
-msgstr "נוצר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
-msgid "(Need Value)"
-msgstr "(נדרש ערך)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "תנועה לא תקינה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction "
-"automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
-"automatically created)"
-msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
-msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
-msgid "Transaction"
-msgstr "תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
-msgid "Created Transactions"
-msgstr "פעולות שנוצרו"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
-msgid "Form Line Data: "
-msgstr "מנתוני שורה: "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
-msgid "Code"
-msgstr "קוד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
-msgid "now"
-msgstr "כעת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "ישות מס הכנסה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
-msgid "_Apply"
-msgstr "_החלה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
-"manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני "
-"קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
-msgid "Form"
-msgstr "טופס"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
-msgid "File Found"
-msgstr "קובץ נמצא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
-msgid "File Not Found"
-msgstr "קובץ לא נמצא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
-msgid "Address Found"
-msgstr "נמצאה כתובת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "לא נמצאה כתובת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
-msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
-msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "צרופת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
-msgid "Path head for files is, "
-msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
-msgid "Path head does not exist, "
-msgstr "נתיב לא קיים, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
-msgid "Relative"
-msgstr "יחסי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) "
-"you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"נא להזין שם חברה.אם הספק הוא ישות פרטית (ולא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
-"זיהוי - שם חברה, ו\n"
-"שם - כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "עריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
-msgid "New Vendor"
-msgstr "ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "הצגת/עריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "מטלות של הספק"
-
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "תשלומים לספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "תשלום חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "מזהה ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "חיפוש ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
-msgid "Income"
-msgstr "הכנסות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
-msgid "Expenses"
-msgstr "הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
-msgid "Transfers"
-msgstr "העברות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
-msgid "Total"
-msgstr "סך הכל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "עמוד _חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "פתיחת עמוד תרשים חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
-msgid "New _File"
-msgstr "קובץ _חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "Create a new file"
-msgstr "יצירת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתיחה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
-msgid "_Save"
-msgstr "_שמירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-msgid "Save the current file"
-msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
-msgid "Save _As..."
-msgstr "שמירה _בשם..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "שמירת קובץ זה בשם אחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
-msgid "Re_vert"
-msgstr "הס_גה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "טעינה מחודשת של מסד הנתונים הנוכחי, תסיג את כל השינויים שלא נשמרו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "יצוא _חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
-msgid "_Find..."
-msgstr "_חיפוש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
-
-#. Translators: remember to reuse this *
-#. * translation in dialog-account.glade
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
-
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and                     *
-#. * DE: VAT                                *
-#. * So adjust this string
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה\"ב"
-
-#. Actions menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "_עורך תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "רשימת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "מאז _הרצה אחרונה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "יצירת תנועות מחזוריות מאז הריצה האחרונה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
-msgid "B_udget"
-msgstr "ת_קציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
-msgid "Close _Books"
-msgstr "סגירת _ספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "ארכוב נתונים ישנים תוך שימוש בתקופות חשבונאיות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-msgid "_Price Database"
-msgstr "_מסד נתוני מחירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצגת ועריכת מחירים של ניירות ערך וקרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "עורך _ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצגת ועריכת מצרכים עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_מחשבון פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "שימוש במחשבון פרעון הלוואה/משכנתא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_סגירת ספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "סגירת הספרים בסוף התקופה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
-msgid "_Import Map Editor"
-msgstr "_עורך מיפוי יבוא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
-msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr "הצגת ומחיקת מידע בייסיאני ולא בייסיאני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_צרופת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_טיפים יומיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "הצגת טיפים יומיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
-
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
-"automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
-"automatically created)"
-msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
-msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
-msgid "New Budget"
-msgstr "תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "יצירת תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
-msgid "Open Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "העתקת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "העתקת תקציב קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "בחירת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
-
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
-msgid "_Business"
-msgstr "_עסקי"
-
-#. Customer submenu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-msgid "_Customer"
-msgstr "_לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "סקירת לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "_לקוח חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_חיפוש לקוח..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "חשבונית _חדשה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "חיפוש _חשבונית..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
-msgid "New _Job..."
-msgstr "_ריכוז חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח ריכוז חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "חיפוש _ריכוז..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_עיבוד תשלומים..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "מצג ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
-msgid "_Vendor"
-msgstr "_ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_ספק חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "_חיפוש ספק..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "_חיוב חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "חיפוש ח_יוב..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "סקירת עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
-msgid "_Employee"
-msgstr "_עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_עובד חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "_חיפוש עובד..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח שובר הוצאות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "חיפוש _שובר הוצאות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "טבלת _מס מכירות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע\"מ/מס מכירה)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_עורך תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "הצגת ועריכת את רשימת תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "_תזכורת תשלום חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חיובים לתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
-msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "תזכורת _פרעון חשבוניות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
-msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
-msgid "E_xport"
-msgstr "י_יצוא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "בדיקת דו-שיח חיפוס"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "הקצאה כתשלום..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "יעוד התנועה שנבחרה כתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-msgid "Edit payment..."
-msgstr "עריכת תשלום..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
-msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
-msgid "New _Account..."
-msgstr "חשבון _חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "יצירת חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "הרחבת ספר החשבונות הנוכחי על ידי מיזוג עם קטגוריות סוגי חשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
-msgid "Open _Account"
-msgstr "פתיחת _חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "פתיחת חשבון בסגנון יומן _ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות משנה בסגנון _ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כל חשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "עריכת _חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_מחיקת חשבון..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
-msgid "_Cascade Account Color..."
-msgstr "_צבעי חשבון..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
-msgid "Cascade selected account color"
-msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
-msgid "F_ind Account"
-msgstr "ח_יפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
-msgid "Find an account"
-msgstr "חיפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "_סינון לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_רענון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "רענן את החלון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_התאמה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "התאמת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_התאמה אוטומטית..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_העברה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "פי_צול מניות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "הצגת _דבוקות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and "
-"its subaccounts"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
-
-#. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-msgid "_Register2"
-msgstr "_יומן2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
-msgid "Open2"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-msgid "Edit"
-msgstr "עריכה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
-msgid "New"
-msgstr "חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
-
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#. Accounts
-#. FIXME this needs an indent option
-#. FIXME this could use an indent option
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Accounts
-#. Delete Accounts selector
-#. FIXME this could use an indent option
-#. FIXME this needs an indent option
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
-msgid "Accounts"
-msgstr "חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
-msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
-"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them "
-"so they make use\n"
-"of another account"
-msgstr ""
-"הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
-"לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
-"בחשבון אחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
-msgid "(no name)"
-msgstr "(ללא שם)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "מוחק חשבון %s"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
-#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "חשבון %s יימחק."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
-#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "האם לבצע זאת?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_מיחקת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "מחיקת תקציב זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
-msgid "Budget Options"
-msgstr "אפשרויות התקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr "הערכת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-msgid "All Periods"
-msgstr "כל התקופות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
-msgid "Estimate"
-msgstr "הערך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
-msgid "Budget"
-msgstr "תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "תקציב ללא שם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866
-#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "למחוק %s?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
-msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "סדר _מיון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
-msgid "Create a new account"
-msgstr "יצירת חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "הדפסת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
-msgid "_Cut"
-msgstr "_גזירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
-msgid "Copy"
-msgstr "העתקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
-msgid "_Paste"
-msgstr "_הדבקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "עריכת חשבונית זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_שיכפול חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_רישום חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "רישום החשבונית בספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
-msgid "_Enter"
-msgstr "_רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "רישום ההזנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
-msgid "_Blank"
-msgstr "_ריקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "_שיכפול רשומה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "העברת רשומה _מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "העברת רשומה מ_טה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "_חשבונית נוספת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_תשלום חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_דוח חברה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
-msgid "_Standard"
-msgstr "_תקני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
-msgid "_Date"
-msgstr "_תאריך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
-msgid "Sort by date"
-msgstr "מיון לפי תאריך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "תאריך _רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_כמות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "מיון לפי כמות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
-msgid "_Price"
-msgstr "_מחיר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
-msgid "Sort by price"
-msgstr "מיון לפי מחיר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "תי_אור"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
-msgid "Sort by description"
-msgstr "מיון לפי תיאור"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
-msgid "Enter"
-msgstr "רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
-msgid "Up"
-msgstr "מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
-msgid "Down"
-msgstr "מטה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
-msgid "Blank"
-msgstr "חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
-msgid "Unpost"
-msgstr "ביטול רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
-msgid "Pay"
-msgstr "תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "ע_ריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "עריכת הספק שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "ע_ריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "ע_ריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "עריכת העובד שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr "יצירת ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "יצירת לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "יצירת עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_מחיקת המען..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "מחיקת נמען שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
-msgid "Create a new bill"
-msgstr "יצירת חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "שובר _חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "יצירת שובר חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
-msgid "Vendor Listing"
-msgstr "רשימת ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "רשימות לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "דוח ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "הצגת דוח ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851
-msgid "Customer Report"
-msgstr "דוח לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
-msgid "Show customer report"
-msgstr "הצגת דוח לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
-msgid "Employee Report"
-msgstr "דוח עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
-msgid "Show employee report"
-msgstr "הצגת דוח עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
-msgid "New Voucher"
-msgstr "שובר חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
-msgid "Owners"
-msgstr "נמענים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
-msgid "Customers"
-msgstr "לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
-msgid "Jobs"
-msgstr "מטלות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
-msgid "Vendors"
-msgstr "ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
-msgid "Employees"
-msgstr "עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"נמען %s ימחק.\n"
-"האם לבצע?"
-
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_גזירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_העתקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "ה_דבקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "שכ_פול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_מחיקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "ג_זירת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "_העתקת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "_הדבקת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "שכ_פול פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "מחיקת _פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-msgid "Delete the current split"
-msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_הדפסת המחאות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ג_זירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
-msgid "_Copy"
-msgstr "_העתקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_הזנת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "ב_יטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "העברת תנועה _מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number "
-"of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
-"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "העברת תנועה מ_טה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
-"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_תנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "עריכת ש_ער המרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
-msgid "_Jump"
-msgstr "_דילוג"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "תז_מןן..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
-
-#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_כל התנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_תנועה זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-msgid "Account Report"
-msgstr "דוח כרטיס חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid "_Double Line"
-msgstr "שורה _כפולה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "פ_יצול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_כרטסת בסיסית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "יומן _תנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
-msgid "Split"
-msgstr "פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
-msgid "Schedule"
-msgstr "תזמון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "התאמה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in the old "
-"register."
-msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
-msgid "General Journal2"
-msgstr "יומן כללי2"
-
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730
-#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
-"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr ""
-"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את "
-"התנועה, או לבטל את הביצוע?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_שמירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
-msgid "unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
-msgid "General Journal"
-msgstr "יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
-msgid "Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
-msgid "Search Results"
-msgstr "תוצאות חיפוש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
-msgid "General Journal Report"
-msgstr "דוח יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "דוח תיק השקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
-msgid "Register"
-msgstr "יומן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
-msgid "Register Report"
-msgstr "דוח יומן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "וחשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
-msgid "Credit"
-msgstr "זכות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
-msgid "Debit"
-msgstr "חובה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print "
-"the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
-"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן "
-"מאותו חשבון?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470
-msgid "_Print checks"
-msgstr "_הדפסת המחאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
-
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "סינון %s לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_מיון לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
-msgid "Associate File"
-msgstr "שיוך קובץ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
-msgid "Associate Location"
-msgstr "שיוך מיקום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
-msgid "Open File/Location"
-msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in the new "
-"register."
-msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
-msgid "Filter By:"
-msgstr "סינון לפי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
-msgid "Start Date:"
-msgstr "תאריך התחלה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
-msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
-msgid "End Date:"
-msgstr "תאריך סיום:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "לא הותאם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
-msgid "Cleared"
-msgstr "סגורים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
-msgid "Reconciled"
-msgstr "מותאם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
-msgid "Frozen"
-msgstr "הוקפא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
-msgid "Voided"
-msgstr "שגוי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
-msgid "Hide:"
-msgstr "הסתרה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
-msgid "Show:"
-msgstr "הצגה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "דוח תנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
-
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "מיון %s לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554
-#, c-format
-msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "_מתוזמן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
-msgid "_New 2"
-msgstr "_חדש2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "_עריכה2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
-#, c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
-#, c-format
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "תנועות צפויות"
-
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-msgid "_General Journal"
-msgstr "_יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-msgid "Open a general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "יומן2 פתיחת חשבון ספר ראשי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "יומן כללי סג_נון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-msgid "Open general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
-msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
-msgid "Present:"
-msgstr "הווה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
-msgid "Future:"
-msgstr "עתיד:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466
-msgid "Cleared:"
-msgstr "סגורים:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "מותאם:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "מזערי חזוי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
-msgid "Shares:"
-msgstr "מניות:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
-msgid "Current Value:"
-msgstr "ערך נוכחי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "יומן חייבים /זכאים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the "
-"entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr ""
-"היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש "
-"באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, "
-"please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות "
-"החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the "
-"placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
-"accounts."
-msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
-"אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון "
-"יחידני במקום סדרה של חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
-msgid "Standard Order"
-msgstr "סדר תקני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
-msgid "Date of Entry"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
-msgid "Statement Date"
-msgstr "תאריך תדפיס"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
-msgid "Descending"
-msgstr "סדר יורד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
-msgid "Ascending"
-msgstr "סדר עולה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
-msgid "Filtered"
-msgstr "מסונן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
-#, c-format
-msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
-"your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
-msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it "
-"from this register window. You may remove the entire transaction from this window, "
-"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
-"and remove the split from that register."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל "
-"התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול "
-"מהיומן."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ללא מזכר)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ללא תיאור)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
-msgid "_Cut Split"
-msgstr "_גזירת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
-"as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת "
-"מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
-msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "_גזירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this "
-"book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות "
-"מותאמות לצאת מאיזון."
-
-#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_הסרת פיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
-msgid "Associate File with Transaction"
-msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
-msgid "_Remove"
-msgstr "_הסרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
-msgid "Existing Association is '"
-msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
-msgid "Associate Location with Transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
-msgid "Amend URL:"
-msgstr "תיקון URL:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
-msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
-msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
-#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
-"your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it "
-"from this register window. You may delete the entire transaction from this window, "
-"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
-"and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל "
-"התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
-"as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
-"מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
-msgid "Sort By: "
-msgstr "מיון לפי: "
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
-msgid "GnuCash"
-msgstr "גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track "
-"bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a "
-"checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-"
-"entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr ""
-"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, "
-"הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על "
-"עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות "
-"מדויקים."
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "עם גנוקאש ניתן (אך לא מוגבל ל):"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
-msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
-"Transaction Matching"
-msgstr ""
-"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
-"כולל התאמת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-msgid "GnuCash Project"
-msgstr "פרויקט גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
-msgid "Finance Management"
-msgstr "ניהול פיננסי"
-
-#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
-msgid "gnucash-icon"
-msgstr "gnucash-icon"
-
-#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:מ"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "לא נבחר נמען"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-msgid "Job"
-msgstr "ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
-msgid "is"
-msgstr "הוא"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
-msgid "is not"
-msgstr "הוא לא"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:105
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "יישות לא קיימת: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:165
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "תנועה ללא חשבונות: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:181
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "מחיר לא קיים: %s"
-
-#. deprecate
-#. Business options
-#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
-msgid "Business"
-msgstr "עסקי"
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה ..."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי . נמצאו יותר מאפשרות אחת."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "תשלום ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "חיוב ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
-msgid "Payment Information"
-msgstr "פרטי תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
-msgid "Payment From"
-msgstr "תשלום מ"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "התאמת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
-msgid "Payment To"
-msgstr "תשלום ל"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-msgid "Debits"
-msgstr "חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-msgid "Credits"
-msgstr "זיכויים"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?"
-
-#. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "תאריך תדפיס:"
-
-#. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "יתרה פתיחה:"
-
-#. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "יתרת סגירה:"
-
-#. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "יתרה מותאמת:"
-
-#. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid "Difference:"
-msgstr "הפרש:"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?"
-
-#. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_התאמה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
-msgid "_Account"
-msgstr "_חשבון"
-
-#. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_מידע התאמה..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
-msgid "_Finish"
-msgstr "_סיום"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "סיום התאמת חשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_דחיה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_פתיחת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
-msgid "Open the account"
-msgstr "פתיחת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_עריכת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה"
-
-#. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_בדיקה ותיקון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
-msgid "_Balance"
-msgstr "_יתרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "עריכת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "התאמת התנועות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
-msgid "Order"
-msgstr "הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
-msgid "New Order"
-msgstr "סדר חדש"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
-msgid "New Transaction"
-msgstr "תנועה חדשה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
-msgid "New Split"
-msgstr "פיצול חדש"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, "
-"transaction, split,...)|New item"
-msgstr "פריט חדש"
-
-#. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
-msgid "_Add"
-msgstr "_הוספה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "לא נבחרו חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "תואם לכל החשבונות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
-msgid "matches any account"
-msgstr "תואם חשבון כלשהו"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "לא תואם לאף חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "חשבונות מסומנים"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "בחירת חשבונות"
-
-#. Create the label
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "בחירת חשבונות להתאמה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "בחירת חשבונות להשוואה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before"
-msgstr "לפני"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is before or on"
-msgstr "לפני או ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is on"
-msgstr "ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is not on"
-msgstr "לא ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is after"
-msgstr "אחרי"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
-msgid "is on or after"
-msgstr "אחרי או ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
-msgid "is less than"
-msgstr "קטן מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
-msgid "equals"
-msgstr "שווה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
-msgid "does not equal"
-msgstr "לא שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "is greater than"
-msgstr "גדול מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
-msgid "less than"
-msgstr "קטן מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
-msgid "equal to"
-msgstr "שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
-msgid "not equal to"
-msgstr "לא שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "greater than"
-msgstr "גדול מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "עם חובות או זיכויים"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "has debits"
-msgstr "עם חובות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
-msgid "has credits"
-msgstr "עם זיכויים"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "לא נוקה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביטוי רגיל: '%s':\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
-msgid "contains"
-msgstr "מכיל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
-msgid "matches regex"
-msgstr "תואם לביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
-msgid "does not match regex"
-msgstr "אינו תואם לביטוי רגיל"
-
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
-msgid "Match case"
-msgstr "התאמת רשיות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
-"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
-"character encoding being used. This means the text in your data file could be read "
-"in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but "
-"the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that "
-"you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the "
-"next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to "
-"check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can "
-"simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case "
-"you should select different character encodings to see different results. You may "
-"have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט "
-"קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. "
-"לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת "
-"את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
-"\n"
-"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש "
-"יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. "
-"במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא "
-"צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש "
-"לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
-"\n"
-"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "קידוד תו חד משמעי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and "
-"reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup "
-"in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
-msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו "
-"ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
-"\n"
-"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "European"
-msgstr "אירופי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (רוסית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
-
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
-
-#. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
-msgid "Reading file..."
-msgstr "קריאת קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "ניתוח קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
-msgid "Writing file..."
-msgstr "כתיבת קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "הקידוד לא תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה."
-
-#. primary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
-
-#. secondary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them "
-"compatible."
-msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
-
-#. children
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_הצגת חשבונות בנים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "יש לתת שם לחשבון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "נא להזין חשבון אב תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "נא לבחור סחורה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
-msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"חשבון זה מכיל תנועות.\n"
-"לא ניתן לשנות אפשרות זו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
-msgid "Edit Account"
-msgstr "עריכת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
-msgid "New Account"
-msgstr "חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field "
-"of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל "
-"חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
-#, c-format
-msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected "
-"color:"
-msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "נא לבחור חשבון הוני שיכיל את כלל ההכנסה התקופתית."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"נא לבחור סחורה להתאמה:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"סחורה: "
-
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"קוד שער חליפין (ISIN, CUSIP או דומה): "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"שינון (סמל טיקר או דומה): "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
-msgid "Select security"
-msgstr "בחירת נייר ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
-msgid "_Security:"
-msgstr "_נייר ערך:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
-msgid "Select currency"
-msgstr "בחירת מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "מט_בע:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 libgnucash/engine/Account.cpp:4098
-msgid "Currency"
-msgstr "מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
-msgid "Use local time"
-msgstr "שימוש בזמן מקומי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Edit currency"
-msgstr "עריכת מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
-msgid "Currency Information"
-msgstr "פרטי מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Edit security"
-msgstr "עריכת בטוחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "New security"
-msgstr "בטחה חדשה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
-msgid "Security Information"
-msgstr "מידע בטוחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "לא ניתן ליצור מטבע לאומי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s הוא סוג סחורה שמור למערכת. נא להשתמש במשהו אחר‏."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "הסחורה כבר קיימת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for "
-"the commodity."
-msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
-
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "פעולה/סימוכין:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-msgid "Open..."
-msgstr "פתיחה..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
-msgid "Save As..."
-msgstr "שמירה בשם..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
-msgid "_Save As"
-msgstr "_שמירה בשם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
-msgid "Export"
-msgstr "‮יצוא‬"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
-msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog "
-"(via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss "
-"account."
-msgstr ""
-"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
-">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
-msgid "Select no account"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-# ש=שומר מקום
-#. Translators: This string has a context prefix; the
-#. translation must only contain the part after
-#. the | character.
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "ש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
-msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
-msgstr ""
-"אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
-"למטבע הספרים שנקבע; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
-"(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
-"ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
-"choose a different account."
-msgstr "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
-msgid "Book currency:"
-msgstr "מטבע ספרים:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
-msgid "Default lot tracking policy:"
-msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
-msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
-msgid "Select All"
-msgstr "בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "בחירת כל החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
-msgid "Clear All"
-msgstr "ניקוי הכל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Select Children"
-msgstr "בחירת חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
-msgid "Select Default"
-msgstr "בחירת ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
-msgid "Select all entries."
-msgstr "בחירת כל הרשומות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
-
-#. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "איפוס לברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
-msgid "Clear"
-msgstr "ניקוי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
-msgid "Select image"
-msgstr "בחירת תמונה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2915
-msgid "Select an image file."
-msgstr "בחירת קובץ תמונה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3101
-msgid "Pixels"
-msgstr "פקסלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3107
-msgid "Percent"
-msgstr "אחוז"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
-msgid "Path does not exist, "
-msgstr "נתיב לא קיים, "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
-msgid "Select a folder"
-msgstr "בחירת מחיצה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in "
-"use."
-msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין 100- ל 100."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "נא לבחור חשבון מס."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
-msgid "Rename"
-msgstr "שינוי שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
-msgid "Please enter new name"
-msgstr "נא להזין שם חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
-msgid "_Rename"
-msgstr "_שינוי שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
-#, c-format
-msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if "
-"you want to do that."
-msgstr ""
-"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created "
-"price for today."
-msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. "
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא "
-"לא תירשם."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to"
-"\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" "
-"והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "נא להזין מחיר תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "נא להזין סכום להעברה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
-msgid "Credit Account"
-msgstr "חשבון זכות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
-msgid "Debit Account"
-msgstr "חשבון חובה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
-msgid "Transfer From"
-msgstr "העברה מ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
-msgid "Transfer To"
-msgstr "העברה ל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "חשבון חובה:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
-msgid "To Amount:"
-msgstr "סכום ל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
-msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
-msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
-msgid "Date out of range"
-msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "לשמור בזיכרון ולא _לשאול שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "לא _להציג שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
-
-#. create the button.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-msgid "New..."
-msgstr "חדש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
-"has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had "
-"pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
-"-> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
-"has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had "
-"pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
-"-> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
-"לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
-"פעם. \n"
-"\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
-"שמירה אוטומטית. \n"
-"\n"
-"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
-msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
-"לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
-"פעם. \n"
-"\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
-"שמירה אוטומטית. \n"
-"\n"
-"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "כן, _תמיד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "כן, _תמיד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "לא, א_ף פעם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "_לא, לא כעת"
-
-#. CY (current year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
-msgid "Weeks"
-msgstr "שבועות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
-msgid "Months"
-msgstr "חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
-msgid "Years"
-msgstr "שנים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "לפני"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "מעתה"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "12 months"
-msgstr "12 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "6 months"
-msgstr "6 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "4 months"
-msgstr "4 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "3 months"
-msgstr "3 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "2 months"
-msgstr "2 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "1 month"
-msgstr "חודש אחד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-msgid "View:"
-msgstr "מצג:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
-msgid "Date: "
-msgstr "תאריך: "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
-msgid "Frequency"
-msgstr "תדירות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ללא שם)"
-
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_יבוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-msgid "Import"
-msgstr "יבוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
-msgid "_Export"
-msgstr "_יצוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גנוקאש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. המחשב המארח, שם המשתמש או הסיסמה שגויים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your "
-"version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר "
-"לעבוד עם נתונים אלה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצור אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with "
-"opening the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with "
-"importing the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with "
-"saving the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with "
-"exporting the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you "
-"may not have write permission for the directory or your anti-virus software is "
-"preventing this action."
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
-"בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "אירעה שגיאה בקריאת הקובץ. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "אירעה שגיאה בניתוח הקובץ %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "הקובץ %s ריק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
-"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s.\n"
-"\n"
-"הקובץ נמצא ברשימת ההיסטוריה, האם להסירו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
-#, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "הקובץ הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "סוג קובץ של קובץ %s אינו ידוע."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file "
-"and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום "
-"ליצירתו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
-
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for "
-"internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
-msgstr ""
-"נעשה נסיון לשמור בספריה\n"
-" %s\n"
-"או בספריית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
-"\n"
-"נא לנסות שוב בספריה אחרת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the "
-"current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה "
-"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
-"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, "
-"but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה "
-"לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן "
-"שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
-"until they logoff. If there are currently no other users, consult the  "
-"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
-"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות "
-"נעילת התחברות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
-"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not "
-"open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
-"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more "
-"information."
-msgstr ""
-"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
-"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי "
-"נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
-"show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi"
-"\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL "
-"database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
-"information."
-msgstr ""
-"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב "
-"תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 לקבלת מידע נוסף."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by "
-"this version. You will not be able to read the saved file from the older version of "
-"Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the "
-"old version, exit without saving."
-msgstr ""
-"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן "
-"יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ"
-"\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
-msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not open the "
-"database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד "
-"הנתונים. כיצד להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission "
-"for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you "
-"proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, "
-"או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים "
-"כלשהם. כיצד להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_יצירת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "פתיחה _בכל זאת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#. try to load once again
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "טוען נתוני משתמש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "הקובץ מיוצא..."
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
-msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<לא ידוע>"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "מצג..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
-"the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
-"gnucash-docs ' אינה מותקנת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
-"the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
-"gnucash-docs ' אינה מותקנת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
-
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה להתחברות ל: %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "השינויים ישמרו אוטומטית בתוך %u שניות"
-
-#. Toplevel
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "תנ_ועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Reports"
-msgstr "_דוחות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "_Tools"
-msgstr "_כלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "ה_רחבות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-msgid "_Windows"
-msgstr "_חלונות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "_Print..."
-msgstr "_הדפסה..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "הדפסת העמוד הפעיל הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "הג_דרת עמוד..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "הגדרת גודל העמוד והכיוון להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "מאפיי_נים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
-msgid "Quit this application"
-msgstr "יציאה מהיישום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "הע_דפות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "בחירת קריטריון מיון תצוגת עמוד זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "איפוס _אזהרות..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "שנ_וי שם עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
-msgid "Rename this page."
-msgstr "שנוי שם עמוד זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "_New Window"
-msgstr "_חלון חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "פתיחת חלון גנוקאש ראשי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "חלון חדש עם _עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גנוקאש ראשי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן העניינים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "פתיחת עזרה גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "אודות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_סרגל כלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת סרגל הכלים בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "סר_גל סיכום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת סרגל תמצית בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "סרגל _מצב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת שורת המצב בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _1"
-msgstr "חלון _1"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _2"
-msgstr "חלון _2"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _3"
-msgstr "חלון _3"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _4"
-msgstr "חלון _4"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
-msgid "Window _5"
-msgstr "חלון _5"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
-msgid "Window _6"
-msgstr "חלון _6"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
-msgid "Window _7"
-msgstr "חלון _7"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
-msgid "Window _8"
-msgstr "חלון _8"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
-msgid "Window _9"
-msgstr "חלון _9"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
-msgid "Window _0"
-msgstr "חלון _0"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(לקריאה בלבד)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "ספר חשבונות לא שמור"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
-msgid "Book Options"
-msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
-
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
-msgid "Version"
-msgstr "גרסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
-#: gnucash/gnucash-bin.c:460
-msgid "Build ID"
-msgstr "מזהה מהדורה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
-
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com\n"
-"אורי הוך 2006"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "בקרו באתר גנוקאש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
-msgid "Start of this month"
-msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "תחילת חודש קודם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
-msgid "Start of this year"
-msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "תחילת שנה שעברה"
-
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
-msgid "End of this month"
-msgstr "סוף החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
-msgid "End of previous month"
-msgstr "סוף חודש שעבר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "סוף רבעון שעבר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
-msgid "End of this year"
-msgstr "סוף השנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
-msgid "End of previous year"
-msgstr "סוף שנה שעברה"
-
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "סוף התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספרים או היומן הוגדרו לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before proceeding, or cancel?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
-msgid "_Record"
-msgstr "_רשומה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה ביומן אחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "איזון התנועה מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "איזון _ידני"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "לאפשר לגנוקאש _להוסיף פצול תנועת תירון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "_איזון מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
-msgid "New Split Information"
-msgstr "מידע פיצול חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate "
-"it from this register window."
-msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
-"Accounts."
-msgstr ""
-"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
-
-#. Translators: This message will be presented when a user *
-#. * attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like "
-"to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן "
-"אותה או, לבטל את השמירה?"
-
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
-msgid "_Return"
-msgstr "_חזרה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
-"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
-"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_ביטול התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! "
-"האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
-"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
-"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "שינו_י פיצול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי ליומן."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
-msgid "New top level account"
-msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "הפקדה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-msgid "Withdraw"
-msgstr "משיכה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-msgid "Check"
-msgstr "המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "הפקדת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-msgid "ATM Draw"
-msgstr "משיכת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-msgid "Teller"
-msgstr "כספר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
-msgid "Charge"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
-msgid "Receipt"
-msgstr "קבלה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr "גדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
-msgid "Decrease"
-msgstr "קטן"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-msgid "POS"
-msgstr "נקודת מכירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
-msgid "Phone"
-msgstr "טלפון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
-msgid "Online"
-msgstr "מקוון"
-
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-msgid "AutoDep"
-msgstr "הפקדה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
-msgid "Wire"
-msgstr "מברק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "חיוב ישיר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "קניה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
-msgid "Sell"
-msgstr "מכירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
-msgid "Fee"
-msgstr "עמלה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "משיכת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
-msgid "Rebate"
-msgstr "החזרים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
-msgid "Paycheck"
-msgstr "שכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:657
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
-msgid "Equity"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-msgid "Price"
-msgstr "מחיר"
-
-#. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
-msgid "Dividend"
-msgstr "דיוידנד"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
-msgid "LTCG"
-msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
-msgid "STCG"
-msgstr "רוח הון לטווח קצר"
-
-#. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
-msgid "Dist"
-msgstr "הפצה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1579
-#: libgnucash/engine/Split.c:1596
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- פיצול תנועה --"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- פיצול ניר ערך --"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
-"set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new "
-"transaction."
-msgstr ""
-"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו "
-"תנועה חדשה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "חישוב תנועה מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
-"like to have recalculated?"
-msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
-msgid "_Shares"
-msgstr "_מניות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
-msgid "Changed"
-msgstr "השתנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "_Value"
-msgstr "_ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_חישוב מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
-msgid "Account Name"
-msgstr "שם חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
-msgid "Commodity"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
-msgid "Account Code"
-msgstr "מס' חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
-msgid "Last Num"
-msgstr "מס' אחרון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
-msgid "Present"
-msgstr "נוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "הווה (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "יתרות (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "יתרות (תקופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "סגורים (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "מותאם (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "תאריך התאמה אחרון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "מינימום עתידי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "מינימום עתידי (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "סך הכל (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "סך הכל (תקופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
-msgid "C"
-msgstr "ס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-msgid "Account Color"
-msgstr "צבע חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
-msgid "Tax Info"
-msgstr "מידע מס"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "נוכחי (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "יתרה (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "נוקה (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "מותאם (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "מינימום עתידי (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "סך הכל (%s)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
-msgid "Namespace"
-msgstr "מרחב שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
-msgid "Print Name"
-msgstr "שם להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-msgid "Display symbol"
-msgstr "הצגת סמל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-msgid "Unique Name"
-msgstr "שם יחידאי"
-
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-msgid "Fraction"
-msgstr "שבריר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "אחזור שערים"
-
-# ח= שערי חליפין
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "×—"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420
-msgid "Timezone"
-msgstr "אזור זמן"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-msgid "Customer Number"
-msgstr "מספר לקוח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "מספר ספק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-msgid "Employee Number"
-msgstr "מספר עובד"
-
-#. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
-msgid "Address Name"
-msgstr "שם כתובת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
-msgid "Address 1"
-msgstr "כתובת 1"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
-msgid "Address 2"
-msgstr "כתובת 2"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
-msgid "Address 3"
-msgstr "כתובת 3"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
-msgid "Address 4"
-msgstr "כתובת 4"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
-msgid "Fax"
-msgstr "פקס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
-msgid "E-mail"
-msgstr "דוא\"ל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
-
-# פ=פעיל
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "פ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
-msgid "Security"
-msgstr "נייר ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
-msgid "Status Bar"
-msgstr "סרגל מצב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:445 libgnucash/engine/Scrub.c:365
-msgid "Imbalance"
-msgstr "חוסר איזון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
-msgid " Scheduled "
-msgstr " תוזמן "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
-"discard the changes?"
-msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_שמיטת שינויים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
-msgid "Date Entered"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-msgid "Reference"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "סימוכין / פעולה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
-msgid "T-Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
-msgid "Number / Action"
-msgstr "סימוכין / פעולה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "לקוח / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "ספק / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "תאור / הערות / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-msgid "Void Reason"
-msgstr "סיבת ביטול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
-
-#. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "חשבון/ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "משיכה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
-msgid "Spend"
-msgstr "תשלומים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
-msgid "Funds Out"
-msgstr "יוצא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "נוסחת אשראי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
-msgid "Deposit"
-msgstr "הפקדה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
-msgid "Receive"
-msgstr "תקבולים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
-msgid "Expense"
-msgstr "הוצאות"
-
-#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
-msgid "Funds In"
-msgstr "נכנס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "נוסחת חובה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "נא להזין שם לקוח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "נא להזין שם הספק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "סיבת ביטול התנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "נא להזין סוג התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "נא להזין סוג התנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "נא להזין השער"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
-
-# א=אופשר
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "א"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154
-msgid "Last Occur"
-msgstr "חזרה אחרונה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
-msgid "Next Occur"
-msgstr "החזרה הבאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, סך הכל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, סכום כולל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "נכסים נטו:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
-msgid "Profits:"
-msgstr "רווחים:"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:109
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:114
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
-"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n"
-"זהה ל: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:124
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
-msgstr ""
-"רמת לוג, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"דוגמאות: \"--log qof=debug\" או \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout"
-"\"."
-msgstr ""
-"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" "
-"או \"stdout\"."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:136
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:140
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to "
-"have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור "
-"תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:143
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:147
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גנוקאש"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:150
-msgid "FILE"
-msgstr "קובץ"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:154
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:157
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:160
-msgid "[datafile]"
-msgstr "[קובץ נתונים]"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:172
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:173
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
-
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:175
-msgid "You can also lookup and file bug reports at"
-msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
-
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:177
-msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:439
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"הרצת '%s --help' ‏לצפיה ברשימה המלאה של פקודות שורה ואפשרויות זמינות.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:455
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "גרסת פתוח גנוקאש %s"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:457
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "גנוקאש %s"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:555
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
-
-#. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:642
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:650
-msgid "Loading data..."
-msgstr "טוען נתונים..."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:923
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes "
-"was not set.\n"
-"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-"שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
-"       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. "
-"The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window "
-"followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה "
-"השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise "
-"all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע "
-"חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
-"setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה "
-"ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-"
-"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
-"against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For "
-"example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered "
-"counter documents."
-msgstr ""
-"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
-"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים נגדיים הם מסמכים "
-"עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית יהיו: זיכויים וחשבוניות שלילות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "הצגת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become "
-"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
-"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
-"not check for due invoices."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם "
-"כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה "
-"\"ימים מראש\". אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
-"invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה "
-"בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. "
-"Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. "
-"אחרת הם לא מוצגים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "שם הדוח שבו יעשה שימוש להדפסת המחאות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice "
-"will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח "
-"בלשונית בחלון הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the "
-"same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden "
-"per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. "
-"ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-"
-"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
-"against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For "
-"example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter "
-"documents."
-msgstr ""
-"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
-"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים נגדיים הם מסמכים עם "
-"סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחיוב יהיו: זיכויים וחיובים שלילים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due "
-"soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
-"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
-"not check for due bills."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד תשלום קרוב. "
-"אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש"
-"\". אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "הצגת חיובים לתשלום בתוך מספר הימים הבא"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
-"bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
-"בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of "
-"a known check format."
-msgstr ""
-"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה "
-"מוכרת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies "
-"which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to "
-"the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות "
-"בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה "
-"בעמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
-msgid "Date format to use"
-msgstr "תבנית תאריך לשימוש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "זהו המזהה המספרי של תבנית התאריך המוגדרת מראש שבה יעשה שימוש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
-msgid "Custom date format"
-msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as "
-"an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid "
-"strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
-"strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime "
-"ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות "
-"תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "מיקום שם מוטב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
-"check."
-msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
-msgid "Position of date line"
-msgstr "מיקום שורת תאריך"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line "
-"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "מיקום כתובת מוטב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-msgid "Position of notes line"
-msgstr "מיקום שורת הערות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "מיקום שורת מזכר"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
-"ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "זווית סיבוב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "מספר מעלות לסיבוב ההמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
-"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line "
-"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
-"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point "
-"type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any "
-"font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ "
-"תיאור ההמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the "
-"initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה "
-"שחלון זה ייפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
-msgid "Window geometry"
-msgstr "מידות חלון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "מיקום החלונית בעת סגירתה האחרונה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only "
-"in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה "
-"הנוכחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט "
-"\"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose "
-"best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below "
-"the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת "
-"ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף "
-"הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a "
-"different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
-"existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr ""
-"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת "
-"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים "
-"מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
-"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be "
-"used."
-msgstr ""
-"מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
-"במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction "
-"must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added "
-"automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the "
-"display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to "
-"the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי "
-"שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה "
-"לרשימה) יתווספו לקובץ גנוקאש כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
-"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
-"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה "
-"המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial "
-"institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their "
-"fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
-"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
-"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
-"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, "
-"כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות "
-"נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
-"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק "
-"חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא "
-"יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך "
-"שהתנועה תזוהה כהתאמה."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
-"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each "
-"unknown commodity."
-msgstr ""
-"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, "
-"המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
-msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נקבע בקובץ QIF."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
-"reconciled."
-msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-msgid "Show documentation"
-msgstr "הצגת תיעוד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already "
-"selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially "
-"selected."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-"
-"השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to "
-"enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for "
-"Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
-"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או "
-"התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
-"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום "
-"כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement "
-"date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, "
-"ללא קשר להתאמות קודמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "הרצת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי "
-"בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו "
-"פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "הצגת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since "
-"last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" "
-"processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
-"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it "
-"is not shown."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה"
-"\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת "
-"קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, "
-"אחרת הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag "
-"set active by default. The user can change this flag during transaction creation, "
-"or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת "
-"מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
-"התנועה המחזורית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set "
-"by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any "
-"later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if "
-"the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן "
-"יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה "
-"המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "הצגת העצה הבאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גנוקאש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will "
-"be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. "
-"אחרת, היא לא תוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
-msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
-msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be "
-"retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr ""
-"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
-msgid "The version of these settings"
-msgstr "גרסת הגדרות אלו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion "
-"when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
-"האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה "
-"חדשה יותר של גנוקאש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
-"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
-"GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים "
-"והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components of an "
-"account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or "
-"any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד "
-"יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן"
-"\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "נתיב ראשי לצרופות תנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr "זהו הנתיב הראשי אל קובצי צרופה לתנועות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "כיווץ קובץ נתונים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "אפשור דחיסת קובץ בכתיבה לקובץ נתונים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
-"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה "
-"שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
-"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל "
-"שמירה אוטומטית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
-"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the "
-"changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות "
-"לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון "
-"השאלה ייסגר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "זמן המתנה לתשובה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
-"changes saved automatically."
-msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are "
-"entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr ""
-"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
-"עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
-msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
-msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
-"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly "
-"represented as a decimal."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום "
-"להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run "
-"successfully."
-msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. "
-"To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 "
-"version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference "
-"keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr ""
-"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק "
-"את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה "
-"לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
-"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you "
-"save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
-"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל "
-"הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת "
-"שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר "
-"ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be "
-"deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from "
-"positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users "
-"who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is "
-"for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. "
-"The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או "
-"להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות "
-"חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את "
-"מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, "
-"and Income."
-msgstr ""
-"הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, "
-"התחיבויות, הוןוהכנסות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון "
-"ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
-"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. "
-"יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
-"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, "
-"\"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" "
-"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים "
-"שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
-"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
-"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
-"button on toolbar."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש "
-"כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט "
-"התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is "
-"longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the "
-"middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה "
-"משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set "
-"to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
-"currency-other key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", "
-"אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", "
-"גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-"
-"choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO "
-"4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות "
-"מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 "
-"עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 "
-"שעות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-msgid "Date format choice"
-msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for "
-"this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
-"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם "
-"\"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
-"אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו "
-"'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within "
-"the current calendar year or close to the current date based on a sliding window "
-"starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי "
-"בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the "
-"current month"
-msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
-"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה "
-"בזמן בעת השלמת התאריכים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי "
-"רשת אופקיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו "
-"קווי רשת אנכיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "הצגת מסך פתיחה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
-"will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks "
-"are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It "
-"defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים "
-"הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
-"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם "
-"\"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing "
-"a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת "
-"סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
-"registers/reports"
-msgstr ""
-"החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה "
-"'סימוכין' ביומנים/דוחות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on "
-"registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is "
-"shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line "
-"mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
-"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של "
-"התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת "
-"מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה "
-"'סימוכין'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "צביעת היומן תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
-msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). "
-"Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user "
-"can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in "
-"the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr ""
-"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). "
-"אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד "
-"לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת "
-"config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גנוקאש-ערכת נושא צבע\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
-"removed in a future version."
-msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "הקשה על 'אנטר' מעבירה לתחתית היומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן "
-"'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor "
-"will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' "
-"העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "יצירת חלון חדש לכל יומן חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
-"register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון "
-"הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for "
-"their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע "
-"יהיו לסירוגין בכל שורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "הצגת גבולות אנכיים ביומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between "
-"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
-"not be marked."
-msgstr ""
-"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
-"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between "
-"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
-"not be marked."
-msgstr ""
-"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
-"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ביומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then "
-"transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the "
-"register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
-"the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך "
-"עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן "
-"אחרי כל התנועות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
-"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
-"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
-"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all "
-"splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים "
-"אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם "
-"להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך "
-"גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל "
-"התנועות בצורה מורחבת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו "
-"בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the "
-"default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at "
-"any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח "
-"לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the "
-"path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
-"names."
-msgstr ""
-"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא "
-"הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות "
-"חשבונות משנה יחודיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled "
-"date on split row."
-msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "מספר התנועות שיוצגו ביומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
-"notes and memo fields."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית "
-"נכנסת לפעולה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports "
-"will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו "
-"בלשוניות בחלון הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" "
-"then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If "
-"set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש "
-"יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש "
-"ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל הדוחות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you "
-"to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display "
-"reports at twice their typical size."
-msgstr ""
-"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את "
-"קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות "
-"בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
-#, c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with "
-"three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
-"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" "
-"is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. "
-"(Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be "
-"replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה "
-"משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח "
-"חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-"
-"תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם "
-"הקובץ שיווצר.)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible "
-"values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
-"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים "
-"אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים "
-"בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור "
-"תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with "
-"older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an "
-"older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that "
-"can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות "
-"יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, "
-"גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
-"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a "
-"maximum value of 10."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך "
-"אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the "
-"same time."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. "
-"The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או "
-"לשמוט."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. "
-"The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש "
-"לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "מחיקת סחורה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price "
-"quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את "
-"המחירים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one "
-"time."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
-msgid "Replace existing price"
-msgstr "החלפת מחיר קים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts "
-"receivable account. These account types are reserved for the business features and "
-"should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה "
-"שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
-msgid "Read only register"
-msgstr "יומן לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled "
-"split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה "
-"יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
-"make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן "
-"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a "
-"transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
-"make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן "
-"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some "
-"reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value "
-"of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים "
-"שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains "
-"reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
-"can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו "
-"תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The "
-"changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו "
-"תחילה או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. "
-"The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
-"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be "
-"hidden."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. "
-"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by "
-"the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי "
-"גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש "
-"יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה קבוע ברווח/הפסד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
-"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
-"represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה "
-"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
-"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
-"contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך "
-"לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If "
-"set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-"
-"date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified "
-"by the end-period key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", "
-"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש "
-"יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד מוחלט"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
-"choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
-"represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת"
-"\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "מזהה סוף תקופה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
-"choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
-"contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו "
-"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
-msgid "Display this column"
-msgstr "הצגת עמודה זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE "
-"means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו "
-"מוסתר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
-msgid "Width of this column"
-msgstr "רוחב עמודה זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
-"repaired!"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
-" \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע "
-"בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future "
-"and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות "
-"גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
-"\n"
-"הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "תאריך סגירת ספרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
-msgid "Notes:"
-msgstr "הערות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
-msgid "Close Book"
-msgstr "סגירת ספר חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
-msgid "Summary Page"
-msgstr "עמוד תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא CSV"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
-"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account "
-"Tree to CSV\" export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long "
-"as the security / currency specified exists. If the account exists, then four "
-"fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"סייען זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
-"\n"
-"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות "
-"על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
-"\n"
-"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם "
-"החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "סייען יבוא חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ליבוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "מספר שורות בכותרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "מופרדים בפסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "מופרדים בנקודותיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "בחירת סוג מפריד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
-"הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
-"ביטול לנטישה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "יבוא חשבונות כעת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
-msgid "Import Summary"
-msgstr "תמצית יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "סייען יצוא ל CSV"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "שימוש בשערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
-msgid "Simple Layout"
-msgstr "פריסה פשוטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "פסיק (,)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "נקודתיים (:)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "נקודה פסיק (;)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
-msgid "Separators"
-msgstr "מפרידים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
-msgid "<b>Accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "חשבונות שנבחרו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
-msgid "Select _All"
-msgstr "ב_חר הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>תאריכים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
-msgid "Sho_w All"
-msgstr "הצ_גת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
-msgid "Select _Range:"
-msgstr "בחירת _טווח:"
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
-msgid "Start:"
-msgstr "התחלה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
-msgid "_Earliest"
-msgstr "_המוקדם ביותר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
-msgid "Cho_ose Date:"
-msgstr "בחי_רת תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
-msgid "Toda_y"
-msgstr "היו_ם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
-msgid "_Latest"
-msgstr "_האחרון"
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
-msgid "End:"
-msgstr "סוף:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "ב_חירת תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
-msgid "_Today"
-msgstr "_היום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
-msgid "Account Selection"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ליצוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
-msgid "Export Now..."
-msgstr "מיוצא כעת..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
-msgid "Summary"
-msgstr "תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
-msgid "Export Summary"
-msgstr "תמצית יצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "CSV יבוא מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
-msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
-"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all "
-"entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the "
-"columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. "
-"With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a "
-"column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
-"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
-"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
-"required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
-msgstr ""
-"סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
-"\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע "
-"ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות "
-"נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
-"\n"
-"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, "
-"יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר "
-"ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
-"\n"
-"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", "
-"1.56,\" GBP \"\n"
-"\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת "
-"ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים "
-"לאותו יום ככל שידרש.\n"
-"\n"
-"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי "
-"לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), "
-"ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש "
-"מובנות.\n"
-"\n"
-"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "מחיקת הגדרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
-msgid "Save Settings"
-msgstr "שמירת הגדרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "רוחב קבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
-msgid "Space"
-msgstr "מרווח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
-msgid "Tab"
-msgstr "לשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "מקף(-)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
-msgid "•"
-msgstr "•"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is "
-"not saved."
-msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
-msgid "Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
-msgid "Currency Format"
-msgstr "תבנית מטבע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
-msgid "Encoding"
-msgstr "קידוד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr "שורות עוקבות לדלג"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
-"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line "
-"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line "
-"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
-"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
-"לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
-"9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
-"10,... ידלגו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>שונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>סחורה מ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
-msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>מטבע ל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
-msgid "Import Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
-msgid ""
-"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-"Cancel to abort.</b>"
-msgstr ""
-"<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
-"ביטול לנטישה.</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "יבוא מחירים כעת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "CSV יבוא תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or "
-"semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
-"• a Date column\n"
-"• a Description column\n"
-"• a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all "
-"data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. "
-"For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, "
-"as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
-"encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
-"with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו "
-"(כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
-"\n"
-"ליבוא ​​מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
-"• עמודת תאריך\n"
-"• עמודת תיאור\n"
-"• עמודת הפקדה או משיכה\n"
-"\n"
-"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
-"\n"
-"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על "
-"מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של "
-"תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
-"\n"
-"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה "
-"מייצגת פיצול אחד.\n"
-"\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור "
-"את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו "
-"מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא "
-"ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
-msgid "Multi-split"
-msgstr "ריבוי-פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
-msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to "
-"one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two "
-"splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
-"together hold the information for one transaction. Each line provides information "
-"for exactly one split. The first line should also provide the information for the "
-"transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the "
-"provided transaction information in each line. If that information is empty or the "
-"same as the first transaction line the importer will consider this line part of the "
-"same transaction."
-msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל "
-"מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
-"\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות "
-"מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק "
-"את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל "
-"שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק "
-"מאותה תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
-"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. "
-"Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. "
-"Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
-"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
-"לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
-"9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
-"10,... ידלגו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
-msgid "Select a row to change the mappings:"
-msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
-msgid "Account ID"
-msgstr "מזהה חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
-msgid "Error text."
-msgstr "מלל שגיאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "החלפת _חשבון גנוקאש..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
-msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
-msgid ""
-"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
-"preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are converted to "
-"GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the "
-"transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
-msgstr ""
-"בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
-"\n"
-"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את "
-"הבעיה.\n"
-"\n"
-"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
-"\n"
-"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות "
-"ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. "
-"במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
-"\n"
-"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון "
-"היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
-"\n"
-"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
-"\n"
-"ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "מידע תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "התאמת תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such "
-"as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and "
-"different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, "
-"at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
-"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או "
-"פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
-"\n"
-"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת "
-"פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. "
-"ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד "
-"ההורים למשנהו.\n"
-"\n"
-"נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "יצירת תרשים חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-"נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "בחירת מטבע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted "
-"by hand later at any time."
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר "
-"מספר חשבונות.\n"
-"\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן "
-"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>קטגוריות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
-msgid "_Select All"
-msgstr "_בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
-msgid "C_lear All"
-msgstr "_נקה הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
-"account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
-"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
-"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
-"checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
-"starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון "
-"לשינויו.\n"
-"\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות "
-"ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא "
-"להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
-"\n"
-"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על "
-"שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
-"\n"
-"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
-"פתיחה.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a "
-"file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'ביטול' לסגירת דו-השיח ללא יצירת חשבונות חדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "סיום הגדרת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
-msgid "Current Year"
-msgstr "שנה נוכחית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "כעת + שנה אחת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "מלוא ההלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "שעור ריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב יומי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שבועי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב חודשי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב רבעוני)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שנתי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "שעור קבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 3/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 5/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this "
-"assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the "
-"details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
-"Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
-"Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי "
-"ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
-"\n"
-"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את "
-"התנועות המחזוריות שנוצרו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "שעור ריבית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
-msgid "Length:"
-msgstr "אורך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
-msgid "Amount:"
-msgstr "סכום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "חשבון הלוואה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining "
-"principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
-"הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה "
-"המחזורית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
-"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
-"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות "
-"אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-msgid "Type:"
-msgstr "סוג:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "חודשים נותרים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
-msgid "Loan Details"
-msgstr "פרטי הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
-"\n"
-"האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "חשבון נאמנות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
-msgid "Payment From:"
-msgstr "תשלום מ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
-msgid "Principal To:"
-msgstr "קרן ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
-msgid "Interest To:"
-msgstr "ריבית ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "תדירות תשלומים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
-msgid "Payment To:"
-msgstr "תשלום ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "הגדרת חשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "חלק מתנועת תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "תדירות תשלומים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
-msgid "Previous Option"
-msgstr "אפשרות קודמת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
-msgid "Next Option"
-msgstr "האפשרויות הבאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "תשלום הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
-msgstr ""
-"\n"
-"לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
-msgid "Range: "
-msgstr "טווח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:809
-msgid "Date Range"
-msgstr "טווח תאריכים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
-msgid "Loan Review"
-msgstr "סקירת הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "תמצית הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
-msgid "Dummy"
-msgstr "דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא QIF"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
-"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
-"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
-msgstr ""
-"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על "
-"ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
-"\n"
-"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
-"התהליך. \n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "יבוא קובצי QIF"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and "
-"analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if "
-"your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה "
-"שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
-"\n"
-"ניתן לטעון מספר קבצים ככל שידרש, אז לא לדאוג אם הנתונים נמצאים במספר קבצים.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
-msgid "_Select..."
-msgstr "_בחירה..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
-msgid "_Start"
-msgstr "_התחלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "טעינת קובצי QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically "
-"determine which format is in use in a particular file. However, in the file you "
-"have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software "
-"are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are "
-"likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, "
-"ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה "
-"עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
-"\n"
-"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות "
-"בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה "
-"במבנה \"m-d-y\" או חודש-יום-שנה.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "הקשה על 'הקודם' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
-"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
-"החשבון.\n"
-"\n"
-"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון "
-"ששימש באותה התוכנה.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
-msgid "Account name:"
-msgstr "שם חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this "
-"if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import "
-"process. "
-msgstr ""
-"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה "
-"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
-msgid "_Load another file"
-msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "קובצי QIF שנטענו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you "
-"own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with "
-"the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as "
-"a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type "
-"as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click "
-"to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other "
-"personal finance program, including a separate account for each stock you own, "
-"separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
-"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening "
-"balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change "
-"them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. "
-"במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; "
-"אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון "
-"שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
-"\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת "
-"ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, "
-"חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור "
-"ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל "
-"שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "התאמות נבחרו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not "
-"like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. "
-"כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
-"\n"
-"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן "
-"לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
-"\n"
-"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה תרשים החשבונות בתוך גנוקאש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly "
-"assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
-"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
-"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a "
-"different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות "
-"וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
-"\n"
-"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. "
-"כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא "
-"ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "מוטבים ומזכרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts "
-"you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל "
-"החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "_בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
-"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
-"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options "
-"will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly "
-"from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
-"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים "
-"להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת "
-"אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן "
-"לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
-msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other "
-"investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some "
-"additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-" \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, "
-"such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same "
-"abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
-"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, "
-"etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
-"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות "
-"אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
-"\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק "
-"מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים "
-"שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור "
-"בסוג ההשקעה.\n"
-"\n"
-"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, "
-"ניתן ליצר אחת חדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
-msgid "Enter Information about..."
-msgstr "נא להזין מידע אודות..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
-msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "סחורות סחירות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_התחלת יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
-msgid "P_ause"
-msgstr "ה_שהיה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF יבוא"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of "
-"the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, "
-"GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select "
-"each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct "
-"match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?"
-"\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"\n"
-"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות "
-"גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור "
-"אותן.\n"
-"\n"
-"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
-"האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת "
-"\"התאמה?'.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' לבדיקת ההתאמות אפשריות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "התאמת תנועות קיימות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "_התאמות אפשריות לתנועה שנבחרה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered will be "
-"saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency "
-"and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . "
-"מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
-"במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
-"\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע "
-"ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
-"\n"
-"יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "עדכון חשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
-msgid "Summary Text"
-msgstr "מלל תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "תמצית יבוא QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "סייען זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or "
-"merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the "
-"default one."
-msgstr ""
-"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
-"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם "
-"להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
-msgid "_Date:"
-msgstr "_תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_מניות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "תיא_ור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
-msgid "Stock Split"
-msgstr "פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely "
-"leave it blank."
-msgstr ""
-"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
-msgid "New _Price:"
-msgstr "מחיר _חדש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "מטב_ע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
-"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr ""
-"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש "
-"להקיש 'הבא'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_סכום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_מזכר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "מזומן במקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "מזומן במקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may "
-"also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making "
-"any changes."
-msgstr ""
-"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת "
-"הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr "שומר מקום מבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "כותרת שומר מקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
-msgid "Convert the file"
-msgstr "המרת הקובץ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "סיום שומר מקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>קידוד _מותאם אישית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "חשבונית להדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:316
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "הכנסות מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "חשבונית פשוטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "חשבונית מהודרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>כללי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "אפשור לחצנים _נוספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון "
-"הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be "
-"accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post "
-"dialog."
-msgstr ""
-"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את "
-"ההגדרה בחלון השליחה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>חשבוניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "הצגת רשימת החיובים לתשלום באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "דוח להדפסה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
-msgid "_Tax included"
-msgstr "_כולל מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited "
-"by new customers and vendors."
-msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>חיובים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "כולל _מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
-msgid "Days in ad_vance:"
-msgstr "מספר ימים מר_אש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון החיוב להתריע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
-msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבוניות, להתריע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_ימים מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-msgid "Cascade Account Color"
-msgstr "צבעי חשבון"
-
-#. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
-msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the following "
-"is ticked."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
-msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
-msgid "Delete Account"
-msgstr "מחקית חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_מעבר ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "מ_עבר ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "מחיקת כל _התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
-msgid "Filter By..."
-msgstr "סינון לפי..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
-msgid "_Default"
-msgstr "_ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-msgid "Account Type"
-msgstr "סוג החשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת _אפס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "שימוש בערך סחורה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/10000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/100000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>זיהוי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_שם חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_קוד חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
-msgid "_Description:"
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "השבר _מזערי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "צבע _חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
-msgid "No_tes:"
-msgstr "הע_רות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "בר מ_יסוי"
-
-#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
-"this account."
-msgstr ""
-"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
-">אפשרויות דוח מס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "שומר מ_קום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may "
-"not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr ""
-"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום "
-"תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
-msgid "H_idden"
-msgstr "מו_סתר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not "
-"appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will "
-"first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the "
-"\"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and "
-"reopen this dialog."
-msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
-"המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' "
-"של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את "
-"החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>_חשבון אב</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_יתרה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_מספור מחדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
-msgid "Prefix:"
-msgstr "קידומת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
-msgid "Examples:"
-msgstr "דוגמאות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
-msgid "Interval:"
-msgstr "מחזור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_הצגת תיעוד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_מותאם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_סגורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
-"cleared."
-msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_פתוחים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not "
-"cleared."
-msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "_בחירת או הוספת חשבון גנוקאש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני חיוב CSV"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
-msgid "Comma separated"
-msgstr "מופרד בפסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. תצוגה מקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr "5. לאחר מכן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-msgid "window1"
-msgstr "חלון1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78
-msgid "Due Days: "
-msgstr "ימים לפרעון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "ימי הנחה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
-msgid "Discount %: "
-msgstr "% ×”× ×—×”: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החיוב."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be applied for "
-"early payment."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
-msgid "Due Day: "
-msgstr "תאריך פרעון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "יום הנחה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "יום חיתוך: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום חיובים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are "
-"applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the "
-"month."
-msgstr ""
-"יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו "
-"לאחור מסוף החודש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
-msgid "Table"
-msgstr "טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
-msgid "Terms"
-msgstr "תנאים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473
-msgid "Close this window"
-msgstr "סגירת חלון זה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>תנאים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
-msgid "De_scription:"
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
-msgid "_Type:"
-msgstr "_סוג:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "ביטול שינויים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
-msgid "Income Total:"
-msgstr "סך כל הכנסות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "סך כל הוצאות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "בחירת דו-שיח נמען"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-msgid "Securities"
-msgstr "בטחונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>בטוחות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "הוספת סחורה חדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "שורת סחורה דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "שורת מרחב שם דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by "
-"the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר "
-"להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this "
-"field blank."
-msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which "
-"can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
-msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_שם מלא:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_סמל/קיצור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "ש_בר נסחר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "בו_דד:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the "
-"internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr ""
-"אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור "
-"המחירים לא תתאפשר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_מרובה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the "
-"internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the "
-"information from another site."
-msgstr ""
-"אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו "
-"זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_לא ידוע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if "
-"these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the "
-"internet."
-msgstr ""
-"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא "
-"מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "אזור _זמן:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
-"symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד "
-"ISO המטבע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "_הצגת סמל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "מספר לקוח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
-msgid "Company Name: "
-msgstr "שם החברה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
-msgid "Identification"
-msgstr "זיהוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
-msgid "Name: "
-msgstr "שם: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
-msgid "Address: "
-msgstr "כתובת: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
-msgid "Phone: "
-msgstr "טלפון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
-msgid "Fax: "
-msgstr "פקס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
-msgid "Email: "
-msgstr "דוא\"ל: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
-msgid "Billing Address"
-msgstr "כתובת חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
-msgid "Currency: "
-msgstr "מטבע: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
-msgid "Terms: "
-msgstr "תנאים: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637
-msgid "Discount: "
-msgstr "×”× ×—×”: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "מגבלת אשראי: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "כולל מס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "טבלת מס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
-msgid "Billing Information"
-msgstr "פרטי חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "פרטי משלוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "כתובת משלוח"
-
-#. Title of dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "תצורת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אין עדין דוחות שמורים.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports "
-"menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
-"תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
-"שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
-"דוחות או מסרגל הכלים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
-msgid "Question"
-msgstr "שאלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "מספר עובד: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130
-msgid "Username: "
-msgstr "שם משתמש: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
-msgid "Payment Address"
-msgstr "כתובת לתשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549
-msgid "Language: "
-msgstr "שפה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
-msgid "Interface"
-msgstr "ממשק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "שעות ביום: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "שעור ברירת מחדל: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
-msgid "Access Control List"
-msgstr "רשימת הגבלת גישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881
-msgid "Access Control"
-msgstr "הגבלת גישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>קובץ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
-msgid "Host"
-msgstr "מתווך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
-msgid "Database"
-msgstr "מסד נתונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
-msgid "Annual"
-msgstr "שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "חצי שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "תלת שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
-msgid "Quarterly"
-msgstr "רבעוני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "דו חודשי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
-msgid "Monthly"
-msgstr "חודשי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "פעמיים בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "דו שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
-msgid "Weekly"
-msgstr "שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "יומי (360)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "יומי (365)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_מחזורי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>חישובים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
-msgid "Payment periods"
-msgstr "תקופות תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "ניקוי הזנה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
-msgid "Interest rate"
-msgstr "שעור ריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313
-msgid "Present value"
-msgstr "ערך נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "תשלום תקופתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421
-msgid "Future value"
-msgstr "ערך עתידי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474
-msgid "Precision"
-msgstr "דיוק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516
-msgid "Calculate"
-msgstr "חישוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "סך כל תשלום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647
-msgid "Discrete"
-msgstr "מֻבְחָן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664
-msgid "Continuous"
-msgstr "רָצִיף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
-msgid "Frequency:"
-msgstr "תדירות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
-msgid "When paid:"
-msgstr "בזמן תשולם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
-msgid "Beginning"
-msgstr "התחלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773
-msgid "End"
-msgstr "סוף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>הרכב:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>תקופה:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-msgid "Search the Account List"
-msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "סגירה בעת דילוג"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
-msgid "_Jump To"
-msgstr "_דילוג אל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
-msgid "Search from Root"
-msgstr "חיפוש מהשורש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
-msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
-msgid "_Search"
-msgstr "_חיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
-msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
-msgstr ""
-"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
-"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון בכל זאת, באופן זמני."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
-msgid "Import Map Editor"
-msgstr "עורך מיפוי יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
-msgid "Non-Bayesian"
-msgstr "לא בייסיאני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
-msgid "Online ID"
-msgstr "מזהה מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "שם החשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
-msgid "Based On"
-msgstr "מבוסס על"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
-msgid "Match String"
-msgstr "מחרוזת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "ממופה לשם חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
-msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
-msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case "
-"sensitive."
-msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
-msgid "_Filter"
-msgstr "_סינון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_הרחבת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_כיווץ הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304
-msgid "Choose a format"
-msgstr "בחירת תבנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
-msgid "Format:"
-msgstr "תבנית:"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
-"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to "
-"the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly "
-"banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus "
-"Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You "
-"should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
-"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
-"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום "
-"להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 "
-"שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני "
-"רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור "
-"(ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the "
-"Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
-"האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr ""
-"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת "
-"לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "סף הוספה או_טומטית"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "סף _מצג התאמות"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "הצגת מותאמים"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
-
-# פ=פעיל
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
-msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all "
-"selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then "
-"Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added "
-"to a selection."
-msgstr ""
-"ניתן לבחור במספר שורות תנועה ובחשבון אחד אילו יועברו כל השורות שנבחרו. נא להשתמש ב-"
-"Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור שורות מרובות ולאחר "
-"מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות ב \"פ\" ניתנות לבחירה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא לא מאוזנת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the "
-"match or destination account)."
-msgstr ""
-"תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיובא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or "
-"the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
-"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה "
-"אוטומטי (ככל שנדרש)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "עזרת רשימת תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>צבעים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
-
-# צ=צרופה
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"צ\""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"ע+מ\""
-
-# מ=מותאם
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
-msgid "\"R\""
-msgstr "\"R\""
-
-# ה=הוספה
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "בחירת \"ה\" להוספת תנועה כחדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"ע+מ\" לעדכן והתאמת תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "על מנת לדלג על התנועה, אין לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
-msgid "(none)"
-msgstr "(ללא)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057
-msgid "Red"
-msgstr "אדום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074
-msgid "Yellow"
-msgstr "צהוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091
-msgid "Green"
-msgstr "ירוק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
-msgid "Show the Source Account column"
-msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
-msgid "Posted Account"
-msgstr "חשבון לשליחה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "פרטי חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
-msgid "(owner)"
-msgstr "(נמען)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
-msgid "Customer: "
-msgstr "לקוח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
-msgid "Job: "
-msgstr "ריכוז: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "תוספות לכרטיס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "תשלומים נוספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "רשומות חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
-"האם לבטל את רישום החשבונית?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "איפוס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "חלון ריכוז"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
-msgid "Job Information"
-msgstr "מידע ריכוז"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
-msgid "Owner Information"
-msgstr "פרטי בעל העבודה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
-msgid "Job Active"
-msgstr "ריכוז פעיל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "מציג דבוקות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_דבוקה חדשה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "ניקוי _חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
-msgid "_Scrub"
-msgstr "_ניקוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>הערות_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>כותרת_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>דבוקות בחשבון זה_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "הצגת דבוקות פתוחות בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
-msgid "_No"
-msgstr "_לא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
-msgid "_Yes"
-msgstr "_כן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו-שיח ברכה?</span>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be "
-"displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it "
-"will not be displayed again."
-msgstr ""
-"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, "
-"החלון לא יוצג שוב."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגנוקאש!</span>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
-"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</"
-"i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
-"them."
-msgstr ""
-"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא "
-"לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן "
-"<i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "י_צירת תרשים חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_יבוא קובצי QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-msgid "Object references"
-msgstr "הפניות אוביקט"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
-msgid "Explanation"
-msgstr "הסבר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "סגירת דו-שיח ושמיטת שינויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו-שיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
-msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "החלת שינויים וסגירת דו-שיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
-msgid "Order Entry"
-msgstr "רשומת הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
-msgid "_Invoices"
-msgstr "_חשבוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
-msgid "Close _Order"
-msgstr "סגירת _הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
-msgid "Order Information"
-msgstr "מידע הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
-msgid "Order Entries"
-msgstr "רשומות הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189
-msgid "Partner"
-msgstr "שותף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234
-msgid "Post To"
-msgstr "רישום ל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368
-msgid "Documents"
-msgstr "מסמכים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. "
-"You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
-"company."
-msgstr ""
-"הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
-"\n"
-"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת "
-"תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
-"\n"
-"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום "
-"הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>סכום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
-msgid "Refund"
-msgstr "החזר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
-msgid "Print Check"
-msgstr "הדפסת המחאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677
-msgid "(USD)"
-msgstr "(USD)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "פרטי תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
-msgid "US"
-msgstr "ארה\"ב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
-msgid "UK"
-msgstr "בריטניה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
-msgid "Europe"
-msgstr "אירופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
-msgid "Locale"
-msgstr "מקומי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "העדפות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "לכלול _סכום כולל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "הכללת סיכומים _לא כספיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, "
-"only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_יחסי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_מוחלט:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך ההתחלה המוחלט שנקבע לחישובי רווח והפסד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "י_חסי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this "
-"date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש "
-"נטו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "מ_וחלט:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this "
-"date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש "
-"נטו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "תקופה חשבונאית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>תו מפריד</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>תוויות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
-msgid "_None"
-msgstr "_ללא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_בחירה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
-msgid "Character:"
-msgstr "תו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
-msgid "Sample:"
-msgstr "דוגמה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "הצגת צבע חשבון בלשוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "_מקומי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A legal "
-"value is any single character except letters and numbers, or any of the following "
-"strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל "
-"אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
-"חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
-"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "נא להזין מספר החודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
-msgid "Date/Time"
-msgstr "תאריך/שעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ -> קובץ חדש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "הצגת מסך '_עצה יומית'"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "הצגת עצות לשימוש בגנוקאש באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
-msgid "days"
-msgstr "ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "<b>שמירת קובץ _לוג/גיבוי:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
-msgid "Com_press files"
-msgstr "דחי_סת קבצים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>קבצים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
-msgid "Force P_rices to display as decimals."
-msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>מספרים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "מגבלת חיפוש _חדש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "מרווח זמן שמירה _אוטומטית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is "
-"started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית "
-"מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
-msgid "For:"
-msgstr "ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
-msgid "Forever"
-msgstr "לעד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
-msgid "Time to _wait for answer:"
-msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
-"like the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like "
-"the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>המחאות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
-msgid "Print _date format"
-msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
-msgid "Default _font:"
-msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
-msgid "Printing"
-msgstr "הדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one "
-"row."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה "
-"ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_הצגת חלון-רשימה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>התאמה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "נא לבדוק מראש תנועות מותאמות בעת יצירת דו-שיח התאמה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card "
-"payment."
-msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>גרפיקה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if "
-"you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
-"גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת "
-"מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating "
-"by row."
-msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>פריסה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom "
-"of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will "
-"be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה "
-"הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "כרטסת _בסיסית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "_מספר תנועות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "מצב שורה _כפולה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect "
-"expanded transactions."
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח "
-"בחלון הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and "
-"in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Checking this option implies that you use "
-"unique leaf names."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת "
-"חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות "
-"זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "ברירות מחדל יומן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>מיקום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון "
-"הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
-msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
-msgid "Reports"
-msgstr "דוחות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>מידות חלון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "הבאת הלשוניות _האחרונות לקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
-msgid "To_p"
-msgstr "מעל_ה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
-msgid "B_ottom"
-msgstr "מ_טה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
-msgid "_Left"
-msgstr "_שמאל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
-msgid "_Right"
-msgstr "_ימין"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
-msgid "Bottom"
-msgstr "מטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>לשוניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "הצגת צלמית סגירה בלשוניות ה_מחברת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' "
-"menu item."
-msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
-msgid "_Width:"
-msgstr "_רוחב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the "
-"tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
-"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
-msgid "characters"
-msgstr "תווים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
-msgid "Windows"
-msgstr "חלונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "שערים מקוונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
-msgid "Bid"
-msgstr "הצעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
-msgid "Ask"
-msgstr "לשאול"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
-msgid "Last"
-msgstr "אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "ערך נכסים נקי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
-msgid "Price Editor"
-msgstr "עורך מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_מרחב שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
-msgid "S_ource:"
-msgstr "מ_קור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-msgid "_Price:"
-msgstr "_מחיר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "הסרת מחירים ישנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
-msgid "Last of _Week"
-msgstr "סוף _שבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "סוף _חודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "סוף _רבעון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
-"quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
-"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
-"סוף התקופה החשבונאית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "סוף _תקופנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period "
-"is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
-"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
-"סוף התקופה החשבונאית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
-msgid "_Scaled"
-msgstr "_משוקלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a "
-"month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older "
-"than six months to a year."
-msgstr ""
-"באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים "
-"שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
-msgid "First Date"
-msgstr "תאריך ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
-msgid "From these Commodities:"
-msgstr "מסחורות אלו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
-msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
-msgid "Source:"
-msgstr "מקור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "_נוספו על ידי היישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
-msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
-"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to "
-"correctly report values so removing them may make this less reliable."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
-"\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
-"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום "
-"במהימנותם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
-msgid "Before _Date:"
-msgstr "לפני _תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr "מסד נתוני מחירים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
-msgid "Add a new price."
-msgstr "הוספת מחיר חדש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "הסרת _ישן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format"
-"\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format "
-"will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת "
-"דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
-msgid "Inches"
-msgstr "אינצ'ים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
-msgid "Centimeters"
-msgstr "סנטימטרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
-msgid "Millimeters"
-msgstr "מילימטרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
-msgid "Points"
-msgstr "נקודות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
-msgid "Middle"
-msgstr "תיכון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "קוויקן/קוויקנבוק (tm) US-Letter"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr "המחאות Wallet קוויקן(tm) עם ספח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
-msgid "_Print"
-msgstr "_הדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
-msgid "Check _format:"
-msgstr "תבנית _המחאה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "מיקום המ_חאה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
-msgid "_Date format:"
-msgstr "תבנית _תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
-"תבנית ההמחאה חייבת לכלול\n"
-"פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
-"הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
-msgid "_Address"
-msgstr "_כתובת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "מו_טב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "סכום (_במילים):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "סכום (_בספרות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_הערות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
-msgid "_Units:"
-msgstr "_יחידות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_תרגום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_סיבוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית העליונה של העמוד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית התחתונה של העמוד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
-msgid "Degrees"
-msgstr "מעלות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_שמירת תבנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
-msgid "_Address:"
-msgstr "_כתובת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "פצולי מזכר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "חשבון פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
-msgid "Splits Account"
-msgstr "חשבון פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
-msgid "Custom format"
-msgstr "תבנית מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
-msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
-msgid "Working..."
-msgstr "מתבצע..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>_דוחות שנבחרו</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "ה_ספה >>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
-msgid "<< _Remove"
-msgstr ">> _הסרה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
-msgid "Move _up"
-msgstr "העברה _מעלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "העברה _מטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "גו_דל..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "גיליון סגנון HTML"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
-msgid "Report Size"
-msgstr "גודל דוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
-msgid "_Row span:"
-msgstr "_אורך שורה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
-msgid "_Column span:"
-msgstr "_רוחב עמודות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "גיליון סגנון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
-msgid "_Template:"
-msgstr "_תבנית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "איפוס אזהרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
-"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr ""
-"הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא "
-"לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_ביטול בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "אין אזהרות לאפוס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "התראות קבועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "אזהרות זמניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
-msgid "_New item..."
-msgstr "_פריט חדש..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_חיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
-msgid " Search "
-msgstr " חיפוש "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
-msgid "Search for items where"
-msgstr "חיפוש פריטים ש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "קריטריונים לחיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
-msgid "New search"
-msgstr "חיפוש חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
-msgid "Refine current search"
-msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
-msgid "Search only active data"
-msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
-msgid "Type of search"
-msgstr "סוג החיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "מחיקת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be "
-"corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
-msgid "Daily"
-msgstr "יומי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "דו שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
-msgid "Yearly"
-msgstr "שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
-msgid "Advanced..."
-msgstr "מתקדם..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
-msgid "Never End"
-msgstr "לנצח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "מספר מופעים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
-msgid "End: "
-msgstr "סוף: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "_הצגת חלון הודעות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
-"opened."
-msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך \"מאז ריצה אחרונה\" בפתיחת קובץ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "יציר_ה מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "ת_זכורת מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "התחלת התראות מספר ימים זה לפני יצירת תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>שם</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "יצירה מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "תזכורת מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048
-msgid " days"
-msgstr " ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006
-msgid "Create automatically"
-msgstr "יצירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>חזרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "חזרה אחרונה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
-msgid "Repeats:"
-msgstr "חזרות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
-msgid "Until:"
-msgstr "עד:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268
-msgid "occurrences"
-msgstr "מופעים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281
-msgid "remaining"
-msgstr "נותר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367
-msgid "Overview"
-msgstr "סקירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "תבנית תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "מידע מס הכנסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
-msgid "_Income"
-msgstr "_הכנסות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
-msgid "_Expense"
-msgstr "_הוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
-msgid "_Asset"
-msgstr "_נכסים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_הון/התחייבות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "בר _מיסוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>_קטגוריות TXF</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "ח_שבון נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "חשבון _אב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "טבלאות מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
-msgid "De_lete"
-msgstr "מחי_קה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
-msgid "Ne_w"
-msgstr "ח_דש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
-msgid "Value $"
-msgstr "ערך $"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
-msgid "Percent %"
-msgstr "אחוז %"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>טבלת מס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
-msgid "_Account:"
-msgstr "_חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-msgid "_Value: "
-msgstr "_ערך: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
-msgid "_Type: "
-msgstr "_סוג: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
-msgid "_Name: "
-msgstr "_שם: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "עצה יומית של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
-msgid "_Previous"
-msgstr "_הקודם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
-msgid "_Next"
-msgstr "_הבא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_הצגת עצות באתחול"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "כל צרופות התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "_מיון צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "_איתור צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
-msgid "Association"
-msgstr "צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
-msgid "Available ?"
-msgstr "זמין ?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
-msgid ""
-"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
-msgstr ""
-"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
-"בעמודת התאור או על עמודת הצרופה כדי להציג אותה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "העברת כספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
-msgid "Date:"
-msgstr "תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
-msgid "Num:"
-msgstr "סימוכין:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
-msgid "Memo:"
-msgstr "מזכר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>העברה מ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
-msgid "Currency:"
-msgstr "מטבע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>העברה ל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "שער חליפין:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
-msgid "Username and Password"
-msgstr "שם משתמש וסיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
-msgid "_Username:"
-msgstr "שם _משתמש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "מספר ספק: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "כולל מס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "טבלת מס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "ארה\"ב (12/31/2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "בריטניה (31/12/2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "אירופה (31.12.2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
-msgid "Include Century"
-msgstr "כולל מאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "קיצור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
-msgid "Months:"
-msgstr "חודשים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
-msgid "Years:"
-msgstr "שנים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
-msgid "Date format:"
-msgstr "תבנית תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "1st"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "2nd"
-msgstr "שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "3rd"
-msgstr "שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "4th"
-msgstr "רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
-msgid "5th"
-msgstr "חמישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
-msgid "6th"
-msgstr "שישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
-msgid "7th"
-msgstr "שביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
-msgid "8th"
-msgstr "שמיני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
-msgid "9th"
-msgstr "תשיעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
-msgid "10th"
-msgstr "עשירי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
-msgid "11th"
-msgstr "אחד עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
-msgid "12th"
-msgstr "שנים עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
-msgid "13th"
-msgstr "שלושה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
-msgid "14th"
-msgstr "ארבעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
-msgid "15th"
-msgstr "חמישה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
-msgid "16th"
-msgstr "שישה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
-msgid "17th"
-msgstr "שבעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
-msgid "18th"
-msgstr "שמונה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
-msgid "19th"
-msgstr "תשעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
-msgid "20th"
-msgstr "עשרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
-msgid "21st"
-msgstr "עשרים ואחד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
-msgid "22nd"
-msgstr "עשרים ושנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
-msgid "23rd"
-msgstr "עשרים ושלושה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
-msgid "24th"
-msgstr "עשרים וארבעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
-msgid "25th"
-msgstr "עשרים וחמישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
-msgid "26th"
-msgstr "עשרים ושישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
-msgid "27th"
-msgstr "עשרים ושבעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
-msgid "28th"
-msgstr "עשרים ושמונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
-msgid "29th"
-msgstr "עשרים ותשעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
-msgid "30th"
-msgstr "שלושים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
-msgid "31st"
-msgstr "שלושים ואחד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
-msgid "Last day of month"
-msgstr "היום האחרון בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
-msgid "Last Monday"
-msgstr "שני האחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "שלישי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "רביעי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "חמישי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
-msgid "Last Friday"
-msgstr "שישי האחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "שבת אחרונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "ראשון אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
-msgid "Once"
-msgstr "פעם אחת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "פעמיים בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
-msgid "No change"
-msgstr "ללא שינוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
-msgid "1st Mon"
-msgstr "שני ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
-msgid "1st Tue"
-msgstr "שלישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
-msgid "1st Wed"
-msgstr "רביעי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
-msgid "1st Thu"
-msgstr "חמישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
-msgid "1st Fri"
-msgstr "שישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
-msgid "1st Sat"
-msgstr "שבת ראשונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
-msgid "1st Sun"
-msgstr "ראשון ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
-msgid "2nd Mon"
-msgstr "שני שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
-msgid "2nd Tue"
-msgstr "שלישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
-msgid "2nd Wed"
-msgstr "רביעי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
-msgid "2nd Thu"
-msgstr "חמישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
-msgid "2nd Fri"
-msgstr "שישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
-msgid "2nd Sat"
-msgstr "שבת שניה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
-msgid "2nd Sun"
-msgstr "ראשון שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
-msgid "3rd Mon"
-msgstr "שני שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
-msgid "3rd Tue"
-msgstr "שלישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
-msgid "3rd Wed"
-msgstr "רביעי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
-msgid "3rd Thu"
-msgstr "חמישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
-msgid "3rd Fri"
-msgstr "שישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
-msgid "3rd Sat"
-msgstr "שבת שלישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
-msgid "3rd Sun"
-msgstr "ראשון שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
-msgid "4th Mon"
-msgstr "חודש רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
-msgid "4th Tue"
-msgstr "שלישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
-msgid "4th Wed"
-msgstr "רביעי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
-msgid "4th Thu"
-msgstr "חמישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
-msgid "4th Fri"
-msgstr "שישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
-msgid "4th Sat"
-msgstr "שבת רביעית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
-msgid "4th Sun"
-msgstr "ראשון רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "לא תוזמן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "ימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "שבועות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Saturday"
-msgstr "שבת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Friday"
-msgstr "שישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
-msgid "Wednesday"
-msgstr "רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Thursday"
-msgstr "חמישי"
-
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
-msgid "Sunday"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
-msgid "Monday"
-msgstr "שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
-msgid "Tuesday"
-msgstr "שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099
-msgid "First on the:"
-msgstr "ראשון ב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "למעט בסופי שבוע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178
-msgid "then on the:"
-msgstr "אז ב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350
-msgid "On the"
-msgstr "ב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"                  Use a fixed value or apply transformation for all periods.\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
-"                "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:109
-msgid "Value:"
-msgstr "ערך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
-msgid "Replace"
-msgstr "החלפה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
-msgid ""
-"\n"
-"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use "
-"empty value to unset budget for the accounts.\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס "
-"תקציב בחשבונות.\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:167
-msgid ""
-"\n"
-"                      Add 'value' to current budget for each period\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "Multiply"
-msgstr "כפל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:186
-msgid ""
-"\n"
-"                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב'ערך'\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "ספרות משמעותיות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:253
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "הערכת ערכי התקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr "גנוקאש יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
-msgid "Use Average"
-msgstr "שימוש בממוצע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
-msgid ""
-"\n"
-"                  Use the average value over all actual periods for all projected "
-"periods\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
-"                "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:512
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "שם התקציב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "מספר תקופות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:617
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "תקופת התקציב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:659
-msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
-msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:677
-msgid "Budget List"
-msgstr "רשימת תקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "סגירת רשימת תקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:760
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "יצירת תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:776
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:792
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "מחק את התקציב המסומן"
-
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "שיכפול תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
-msgid "_Number:"
-msgstr "_סימוכין:"
-
-#. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "סינון יומן לפי..."
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
-msgid "Show _All"
-msgstr "הצגת _הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
-msgid "Select Range:"
-msgstr "בחירת טווח:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "בחיר_ת תאריך:"
-
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_לא הותאם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
-msgid "C_leared"
-msgstr "ס_גורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
-msgid "_Voided"
-msgstr "_מבוטל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_הוקפא"
-
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "ש_מירת מסנן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "תנועה מבוטלת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
-msgid "Show _number of days"
-msgstr "הצגת _מספר ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
-msgid ""
-"Valid range is 0 to 1100 days\n"
-"If 0, all previous days included"
-msgstr ""
-"טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n"
-"במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו"
-
-#. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "מיון יומן לפי…"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_סדר תקני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "סדר חשבונות רגיל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
-msgid "Sort by date."
-msgstr "מיון לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "ת_אריך תקני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
-msgid "Num_ber"
-msgstr "מס_פר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
-msgid "Sort by number."
-msgstr "מיון לפי סימוכין."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "סכו_ם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "מיון לפי סכום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
-msgid "_Memo"
-msgstr "_מזכר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "מיון לפי מזכר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
-msgid "Sort by description."
-msgstr "מיון לפי תיאור."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
-msgid "_Action"
-msgstr "_פעולה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
-msgid "_Notes"
-msgstr "_הערות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "מיון לפי שדה הערות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_הסגת הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "מיון בסדר יורד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_מספר תנועה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
-msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
-msgid "day(s)"
-msgstr "יום(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-msgid "week(s)"
-msgstr "שבוע(ות)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-msgid "month(s)"
-msgstr "חודש(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
-msgid "year(s)"
-msgstr "שנה(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
-msgid "Every "
-msgstr "כל "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
-msgid "beginning on: "
-msgstr "התחל ב: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145
-msgid "last of month"
-msgstr "האחרון בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161
-msgid "same week & day"
-msgstr "אותו יום ושבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday"
-"\" of every month)"
-msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr "הצגת נמענים _פעילים בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "הצגת נמענים ביתרת _אפס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני התאמה אוטומטית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_יתרת סגירה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "תאריך _תדפיס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
-"commodity as this one."
-msgstr ""
-"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה "
-"חשבון האב."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
-"Preferences dialog."
-msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
-"Preferences dialog."
-msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
-
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
-
-#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "יצוא לקובץ PDF"
-
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "שם חשבון גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
-msgid "New?"
-msgstr "חדש?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "סייען אתחול אייקיובנקינג"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
-msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
-msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
-msgid ""
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  "
-"decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your "
-"bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
-"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
-"transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
-msgstr ""
-"\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת "
-"לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
-"\n"
-"* את קוד הבנק והסניף\n"
-"* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
-"* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
-"\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על "
-"העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר "
-"ההעברה נדחית.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
-"\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על "
-"מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה "
-"מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא "
-"ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
-"\n"
-"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
-"\n"
-"הקשה על כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
-"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr ""
-"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג"
-"\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה "
-"וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. "
-"You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
-"again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות "
-"בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
-"\n"
-"להוספת בנק, משתמש או חשבון נוספים, ניתן להתחיל את הסייען הזה שוב בכל עת.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'החלה' כעת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-msgid "_Abort"
-msgstr "_נטישה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>התקדמות</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
-msgid "Current _Job"
-msgstr "ריכוז _נוכחי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
-msgid "Current _Action"
-msgstr "פעולה _נוכחית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
-msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>הודעות _לוג</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
-msgid "Close when _finished"
-msgstr "סגירה _בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>מ</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "נא לה_זין תאריך:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>ל</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
-msgid "No_w"
-msgstr "כע_ת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
-msgid "Enter Password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
-msgid "Enter your password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
-msgid "Con_firm Password:"
-msgstr "איש_ור סיסמה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
-msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
-msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during "
-"a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session "
-"when it is needed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
-"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
-"היא נחוצה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
-msgid "Name for new template"
-msgstr "שם התבנית החדשה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-msgid " _Name of the new template:"
-msgstr " _שם התבנית החדשה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
-msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "תנועה מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
-msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
-msgid "Execute _Now"
-msgstr "ביצוע _כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
-msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "מספר חשבון _מוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
-msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "קוד _בנק המוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
-msgid "_Recipient Name"
-msgstr "_שם מוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
-msgid "at Bank"
-msgstr "בבנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(השלמה אוטומטית)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
-msgid "_Amount"
-msgstr "_סכום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
-msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "מטרת _התשלום (רק למוטב)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "מטרה התשלום המשך"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
-msgid "_Originator Name"
-msgstr "_שם היוזם"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "מספר חשבון יוזם"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
-msgid "Bank Code"
-msgstr "קוד בנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
-msgid "_Add current"
-msgstr "_הוספת נוכחי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
-msgid "_Up"
-msgstr "_מעלה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
-msgid "_Down"
-msgstr "_מטה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
-msgid "_Sort"
-msgstr "_מיון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
-msgid "D_elete"
-msgstr "מ_חיקה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
-msgid "_Templates"
-msgstr "_תבניות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת "
-"החלון ישאר פתוח."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a "
-"session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when "
-"it is needed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
-"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
-"היא נחוצה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
-"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, "
-"the transaction text is used for the transaction description too."
-msgstr ""
-"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש "
-"בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור "
-"התנועה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(לא ידוע)"
-
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "נמען החשבון המחויב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "נמען החשבון המזוכה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
-"number might contain an error."
-msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We "
-"are sorry, but in this development version one additional step is necessary which "
-"has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line "
-"program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
-"-a %s"
-msgstr ""
-"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו "
-"יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" "
-"משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
-"transfer.\n"
-msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
-"transfer.\n"
-msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
-"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This "
-"does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, "
-"לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
-"transfer.\n"
-msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
-"\n"
-"מצב: %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
-"\n"
-"מצב: %s - %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s (%d)"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
-"\n"
-"מצב: %s (%d)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור טווח הזמן שנבחר."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
-"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את "
-"השינויים בכל זאת?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
-"execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
-"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
-"\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
-"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
-"\n"
-"האם להזין את המשימה שוב?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
-"exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
-"\n"
-"האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:443
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
-msgid "Unspecified"
-msgstr "לא מוגדר"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:494
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
-msgid "Bank"
-msgstr "בנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:758
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
-"execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
-"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
-"\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
-"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
-"\n"
-"האם להזין את המשימה שוב?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:872
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"הבנק שלח פרטי תנועה במסר שלו.\n"
-"האם ליבא זאת?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:899
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will "
-"not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1001
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"הבנק שלח פרטי יתרה במסר שלו.\n"
-"האם ליבא זאת?"
-
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1103
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download "
-"in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different "
-"Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
-"After that, try again to download the Online Banking Balance."
-msgstr ""
-"יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
-"\n"
-"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת זו. במקרה "
-"האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות "
-"מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
-"תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
-"יתרת החשבון היא %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1126
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה רשומה בסך %s\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr "היתרה שנרשמה זהה ליתרה המתואמת הנוכחית של החשבון."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1148
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "התאמת חשבון כעת?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1235
-msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1236
-msgid "Subject:"
-msgstr "נושא:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr ""
-"ריכוז %d מצב%d - %s\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "ריכוז %d מצב%d - %s: %s\n"
-
-#. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
-msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
-"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ "
-"gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
-msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "אין ריכוז לרשום."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window "
-"for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgstr[0] "הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
-msgstr[1] ""
-"כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"על ה- PIN להיות לפחות בן %d תווים\n"
-"האם לנסות שוב?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
-msgid "Online Banking"
-msgstr "בנקאות מקוונת"
-
-#. Menus
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "פעולות מ_קוונות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr ""
-"הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב "
-"איקיובנקינג)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "קבלת _יתרה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "אחזור יתרות חשבון מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "קבלת _פעולות..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "_תנועה פנימית..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online "
-"Banking"
-msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "יבוא _MT940"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
-#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "יבוא _DTAUS"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גנוקאש."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגנוקאש ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
-msgid "Show _log window"
-msgstr "חלון _התחברות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "הצגת חלון התחברות לבנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "סגירת החלון בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr "מיקום מלל התנועה בקדמת מלל מטרת התנועה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "הודעות ניפוי תקלים HBCI מפורטות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking "
-"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
-"one here."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
-"אחת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
-"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
-"one here."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
-"אחת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
-"can choose one here."
-msgstr ""
-"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג "
-"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
-"can choose one here."
-msgstr ""
-"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג "
-"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מחיר: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרה_כמות: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_נמען: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, ספר חשבונות_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לקוח_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "שורות אלו נמחקו:"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "האם קיימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
-#, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "חשבונית %s נרשמה.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר והמטבעות לא תואמות.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%s\" לא תקין!\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
-msgid "ID"
-msgstr "מזהה"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
-msgid "Date-opened"
-msgstr "תאריך פתיחה"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
-msgid "Owner-ID"
-msgstr "מזהה נמען"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-msgid "Billing-ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-msgid "Quantity"
-msgstr "כמות"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
-msgid "Disc-type"
-msgstr "סוג הנחה"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
-msgid "Disc-how"
-msgstr "הנחה-כיצד"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-msgid "Discount"
-msgstr "×”× ×—×”"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-msgid "Taxable"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
-msgid "Taxincluded"
-msgstr "כולל מס"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
-msgid "Tax-table"
-msgstr "טבלת מס"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-msgid "Date-posted"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-msgid "Due-date"
-msgstr "תאריך פרעון"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-msgid "Account-posted"
-msgstr "נרשם לחשבון"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-msgid "Memo-posted"
-msgstr "אזכור נרשם"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
-msgid "Accu-splits"
-msgstr "פיצולים מצטברים"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "יבוא חיובים או חשבוניות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u fixes\n"
-"   %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u created\n"
-"   %u updated (based on id)"
-msgstr ""
-"תוצאות יבוא:\n"
-"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
-"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏  %u תוקנו\n"
-"‏  %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
-"\n"
-"‏  %u נוצרו\n"
-"‏  %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr "שורות אלו נתעלמו במהלך היבוא"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your "
-"needs.\n"
-msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "יבוא חיובים ו_חשבוניות..."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "יבוא חיובים וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
-
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
-msgstr ""
-"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
-
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and "
-"the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
-msgstr ""
-"בהקשה על 'החלה', התנועות ייוצאו לקובץ '%s' ומספר החשבונות שיוצא יהיה %u.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירה על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
-
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
-msgstr ""
-"התנועות ייוצאו לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
-" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
-"\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת "
-"היצוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
-"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the "
-"accounts were processed\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
-" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
-"\n"
-"\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
-"ניתן להשתמש.\n"
-"\n"
-"כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
-"\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
-"היצוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once "
-"in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
-"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
-"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
-" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
-"\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
-"ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
-"\n"
-"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים "
-"לאבד.\n"
-"\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
-"היצוא.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
-"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא "
-"לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
-"יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-msgid "Full Category Path"
-msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr "סכום עם סמל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-msgid "Amount Num."
-msgstr "מספר חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "שער/מחיר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "מזהה תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "סחורה/מטבע"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
-msgid "type"
-msgstr "סוג"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "full_name"
-msgstr "שם _מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "name"
-msgstr "שם"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "code"
-msgstr "קוד"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "color"
-msgstr "צבע"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "notes"
-msgstr "הערות"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commoditym"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commodityn"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "hidden"
-msgstr "מוסתר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "tax"
-msgstr "מס"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "יצוא ת_רשים חשבונות ל CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "יצוא תרשים החשבונות לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "יצוא _תנועות ל CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "יצוא הי_ומן הפעיל ל CSV..."
-
-#. _A is already used by Export Accounts
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"החשבונות ייובאו מקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
-"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
-"GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and "
-"select to show unused Accounts.\n"
-msgstr ""
-"החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
-"\n"
-"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר "
-"והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
-"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות "
-"שלא בשימוש.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
-"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
-"\n"
-"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-msgstr ""
-"היבוא הושלם בהצלחה!\n"
-"\n"
-"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
-msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
-msgstr ""
-"נתגלו בעיות בקריאת חלק מההגדרות שנשמרו, להמשך הטעינה.\n"
-"נא לבדוק ולשמור שוב."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
-msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
-msgid "The settings have been saved."
-msgstr "ההגדרות נשמרו."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
-
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
-msgid "_Split this column"
-msgstr "_פיצול עמודה זו"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "_הרחבת עמודה זו"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "_הצרת עמודה זו"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
-#, c-format
-msgid "%d added price"
-msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
-msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
-#, c-format
-msgid "%d duplicate price"
-msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
-msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
-#, c-format
-msgid "%d replaced price"
-msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d מחיר חדש"
-msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
-#, c-format
-msgid ""
-"The prices were imported from file '%s'.\n"
-"\n"
-"Import summary:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
-msgstr ""
-"השערים יובאו מקובץ '%s'.\n"
-"\n"
-"תמצית יבוא:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
-"bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת מחירים. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "אין חשבון מקושר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
-msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a "
-"bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן מפוי חשבונות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as "
-"a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת תנועות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
-
-#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
-msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
-#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "שורה %u, לא נמצא נתיב לחשבון %s, התווסף ברמה עליונה\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "נקודה: 123,456.78"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "פסיק: 123,456.78"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
-msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
-"field."
-msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
-msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
-"field."
-msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding "
-"is wrong."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
-msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or "
-"adjust the lines to skip."
-msgstr ""
-"לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
-
-#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
-msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נקבע מטבע נבחר.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
-
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
-msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
-"specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נקבעה 'סחורה מ' שנבחרה.\n"
-"זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
-msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון או להגדיר חשבון בסיס בשדה חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
-
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
-msgid ""
-"No account column selected and no default account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נקבע חשבון ברירת מחדל.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-msgid "From Symbol"
-msgstr "מסמל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-msgid "From Namespace"
-msgstr "ממרחב שם"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
-msgid "Currency To"
-msgstr "מטבע ל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למספר תוך שימוש בתבנית המטבעה שנבחרה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לסחורה תקינה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
-msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
-msgid "Column value can not be empty."
-msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
-msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
-msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "מ'מרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr "הערך נפרס למטבע לא חוקי לסוג עמודת מטבע."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
-msgid " could not be understood.\n"
-msgstr " לא מובן.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
-msgid "No date column."
-msgstr "אין עמודת תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
-msgid "No amount column."
-msgstr "אין עמודת סכום."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
-msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "אין 'מטבע ל'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "אין 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "סחורת תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "פעולת העברה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-msgid "Transfer Memo"
-msgstr "העברת מזכר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "העברת מותאמים"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "העברת תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך להתאמה תקינה."
-
-#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון הנגדי לערך בחשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397
-msgid "Account value can't be empty."
-msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408
-msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr "הערך בחשבון הנגדי לא יכול להישאר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:510
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או פגומה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
-"invalid."
-msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
-msgid "No Settings"
-msgstr "אין הגדרות"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "תבניות יצוא גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "יבוא _חשבונות מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "יבוא חשבונות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "יבוא _תנועות מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "יבוא תנועות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "יבוא _מחירים מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "יבוא מחירים מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "יבוא לקוחות מקובץ CSV"
-
-#. import
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
-msgid "customers"
-msgstr "לקוחות"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
-msgid "vendors"
-msgstr "ספקים"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u %s fixed\n"
-"   %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u %s created\n"
-"   %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
-"תוצאות יבוא:\n"
-"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
-"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏  %u %s תוקנו\n"
-"‏  %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
-"\n"
-"‏  %u %s נוצרו\n"
-"‏  %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
-
-#. Menu entry with label and tooltip
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
-
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
-
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
-"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr ""
-"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של "
-"הסחורה שתבחר תוחלף."
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "m/d/y"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "d/m/y"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "y/m/d"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "y/d/m"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי."
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
-msgid "Assign a transfer account to the selection."
-msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
-
-# צ=צרופה
-#. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
-msgid "A"
-msgstr "צ"
-
-#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763
-msgid "U+R"
-msgstr "ע+מ"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "חדש, כבר מאוזן"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
-
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227
-msgid "Match missing!"
-msgstr "חסרה התאמה!"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
-
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
-msgid "Confidence"
-msgstr "ודאות"
-
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-msgid "Pending Action"
-msgstr "פעולה מושהית"
-
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
-msgid "Manual"
-msgstr "ידני"
-
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "בחירת קובץ .log להרצה חוזרת"
-
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
-
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג: %s: %s"
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גנוקאש..."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גנוקאש אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
-
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה \"%s\""
-
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה \"%s\""
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
-
-#. Cash Management Account
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "שם חשבון גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there "
-"isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש "
-"לייצור אותו בעצמכם)."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment "
-"(such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate "
-"investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה "
-"וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "_שם או תיאור:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
-msgid "(split)"
-msgstr "(פיצול)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "האם לבטל?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "קובץ QIF זה כבר טעון. נא לבחור קובץ אחר."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "בחירת קובץ QIF"
-
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
-msgid "_Resume"
-msgstr "_להמשיך"
-
-#. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
-msgid "Canceled"
-msgstr "בוטל"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
-
-#. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
-msgid "Failed"
-msgstr "כשל"
-
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "ניקיון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
-
-#. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
-msgid "Loading completed"
-msgstr "הטעינה הושלמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no "
-"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
-"details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, "
-"תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "נא להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
-msgid "Canceling"
-msgstr "ביטול"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "ההמרה הושלמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no "
-"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
-"details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או "
-"אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
-#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "יבוא QIF הושלם."
-
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
-msgid "QIF account name"
-msgstr "שם חשבון QIF"
-
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
-msgid "QIF category name"
-msgstr "שם קטגורית QIF"
-
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF מוטב/מזכר"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780
-msgid "Match?"
-msgstr "תואם?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "נא להזין שם לחשבון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-msgid "Placeholder?"
-msgstr "שומר מקום?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "יבוא _QIF..."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "יבוא קובץ קוויקן QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-msgid "Dividends"
-msgstr "דיבידנדים"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
-msgid "Cap Return"
-msgstr "החזר על ההון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "רווח הון (ארוך)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "רווח הון (בינוני)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "רווח הון (קצר)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1062
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
-msgid "Commissions"
-msgstr "עמלות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "ריבית שולית"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
-msgid "Line"
-msgstr "קו"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
-msgid "Read aborted."
-msgstr "קריאה נזנחה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
-msgid "Reading"
-msgstr "קריאה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
-msgid "Converted to: "
-msgstr "הומר ל: "
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr "מספר תווים הומרו על פי הגדרות מקומיות של נמערכת."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr "התעלמות מאפשרות לא ידועה"
-
-#. The date is missing! Warn the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
-msgid "Date required."
-msgstr "נדרש תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "שמיטת תנועה זו."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr "התעלמות משורת מחלקה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "התעלמות משורת קטגוריה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr "התעלמות משורת בטוחה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "נראה שהקובץ אינו בתבנית QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
-msgid "Transaction date"
-msgstr "תאריך תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "סכום תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
-msgid "Share price"
-msgstr "מחיר מניה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
-msgid "Share quantity"
-msgstr "כמות מניות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
-msgid "Investment action"
-msgstr "פעולת השקעה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
-msgid "Commission"
-msgstr "עמלה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
-msgid "Account type"
-msgstr "סוג חשבון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
-msgid "Tax class"
-msgstr "מדרגת מס"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "סכום קטגורית תקציב"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "סכום חשבון תקציב"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
-msgid "Credit limit"
-msgstr "מגבלת אשראי"
-
-#.
-#. Fields of categories.
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "ניתוח קטגוריות"
-
-#.
-#. Fields of accounts
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "ניתוח חשבונות"
-
-#.
-#. fields of transactions
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "ניתוח תנועות"
-
-#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "תבנית לא מזוהה או לא עקבית."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "ניתוח כשל."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-#, scheme-format
-msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
-msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "סוג חשבון '~s' לא מזוהה. כברירת מחדל לסוג חשבון בנק."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
-msgstr "מצב '~a' לא מוכר. ברירת מחדל ללא מותאם."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "יבוא QIF: שם מתנגש עם שם חשבון אחר."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "הכנה להמרת נתוני QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "יצירת חשבונות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "התאמת העברות בין חשבונות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
-msgid "Converting"
-msgstr "המרה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "תאריך תנועה חסר."
-
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
-msgid "Hours"
-msgstr "שעות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
-msgid "Project"
-msgstr "פרוייקט"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
-msgid "Material"
-msgstr "חומר"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הכנסה."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הוצאה או נכס."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
-"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr ""
-"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את "
-"ההזמנה בהתאם?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "_לא לבצע רישום"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
-msgstr "sample:X"
-
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample:12/12/2000"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:תאור רשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr "sample:פעולה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "sample:9,999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "sample:999,999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "דוגמה(DT):+%"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "דוגמה(DH):+%"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:הוצאות:כלי רכב:דלק"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:T?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
-msgstr "sample:TI"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "sample:טבלת מס 1"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "sample:999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr "sample:BI"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr "sample:תשלום"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
-msgid "Cash"
-msgstr "מזומן"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
-msgid "Income Account"
-msgstr "חשבון הכנסות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
-msgid "Expense Account"
-msgstr "חשבון הוצאות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
-msgid "Discount Type"
-msgstr "סוג הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
-msgid "Discount How"
-msgstr "אופן הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-msgid "Unit Price"
-msgstr "מחיר ליחידה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
-msgid "Tax Table"
-msgstr "טבלת מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
-msgid "Taxable?"
-msgstr "בר מיסוי?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "כולל מס?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "חוייב?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-msgid "Subtotal"
-msgstr "סיכום ביניים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
-msgid "Tax"
-msgstr "מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
-msgid "Billable?"
-msgstr "בר חיוב?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "נא להזין סוג הרשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "נא להזין תיאור הרשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "נא להזין סכום ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "נא להזין אחוז ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "נא להזין ההנחה ... סוג לא ידוע"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "סוג הנחה: ערך כספי"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "סוג הנחה: אחוזים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "בחירת סוג הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "המס יחושב אחרי מתן ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "הנחה והמס יחושבו על הסכום לפני המס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "הנחה תחושב אחרי מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "בחירה באופן חישוב ההנחה והמסים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "נא להזין מחיר היחידה עבור רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "נא להזין כמות היחידות עבור רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "נא להזין טבלת המס להחלה על רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "האם הופקה חשבונית לרשומה זו?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "האם הרשומה זוכתה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
-msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "הכללת הרשומה בהודעת זיכוי זו?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה "
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "האם הרשומה, ברת חיוב לקוח, או ריכוז?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish editing "
-"it there first."
-msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite "
-"it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register "
-"that shows another side of this same transaction."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה "
-"לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "נא לבחור בפיצול בכדי לסגל את שער החליפין."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חליפין."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed "
-"transaction?"
-msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את "
-"השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
-
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:תאור תנועה"
-
-# צ=צרופה
-#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
-msgid "Associate:A"
-msgstr "Associate:צ"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999,999.000"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
-
-# ס=סוג
-#. Translators: The abbreviation for 'Type'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Type:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
-msgid "Type:T"
-msgstr "Type:ס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
-msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "sample:ללא סיבה מיוחדת"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "( (x + 0.33 * y + (x+y)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency provided by "
-"your system."
-msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
-
-#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
-msgid "Ref"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
-msgid "T-Ref"
-msgstr "סימוכין- תנועה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
-msgid "T-Num"
-msgstr "מס תנועה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-msgid "Exch. Rate"
-msgstr "שער חליפין"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-msgid "Oth. Curr."
-msgstr "מטבע אחר."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "סך כל %s"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "סך כל חובה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "סך כל מניות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
-#, c-format
-msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "הותאם ב %s"
-
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
-msgid "Scheduled"
-msgstr "מחזורי"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines "
-"(splits)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line "
-"(split)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all "
-"entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות "
-"(פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type "
-"from the list"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "תנועה זו כוללת פיצולים מרובים; הקשה על לחצן 'פיצול' כדי להציג את כולם"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן 'פיצול' להצגת פרטים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
-"because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"לא ניתן להסגיל או למחוק תנועה זו. תנועה זו מסומנת לקריאה בלבד עקב:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2193
-msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled "
-"splits in the following accounts:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this "
-"change?"
-msgstr ""
-"התנועה מוגנת שכן היא מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך "
-"עם שינוי זה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue "
-"editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation "
-"difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי "
-"להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
-msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "שינו_י תנועה"
-
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, "
-"resetting to the threshold."
-msgstr ""
-"תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ "
-"קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
-
-#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
-msgid "List"
-msgstr "רשימה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "To"
-msgstr "ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
-msgid "Sort By"
-msgstr "מיון לפי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
-msgid "Sort Order"
-msgstr "סדר מיון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:228
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
-msgid "Report's currency"
-msgstr "מטבע דווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
-msgid "Price Source"
-msgstr "מקור מחיר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
-msgid "Due or Post Date"
-msgstr "תאריך פרעון או רישום"
-
-#. Display tab options
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
-msgid "Address Source"
-msgstr "כתובת מקור"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-msgid "Address Phone"
-msgstr "כתובת טלפון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
-msgid "Address Fax"
-msgstr "כתובת פקס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
-msgid "Address Email"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
-#, scheme-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not "
-"designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
-msgid "Sort companies by."
-msgstr "מיון חברות לפי."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
-msgid "Name of the company."
-msgstr "שם החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
-msgid "Total Owed"
-msgstr "סך כל חוב"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
-msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "מסגור סך הכל בחובה בסוגריים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr "סכום חוב בסוגר הישן - אם הסכום זהה לעבור לישן הבא בתור."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
-msgid "Sort order."
-msgstr "סדר מיון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
-msgid "Increasing"
-msgstr "גָדֵל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
-msgid "Decreasing"
-msgstr "עולה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
-msgid "Leading date."
-msgstr "תאריך מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-msgid "Due date is leading."
-msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
-msgid "Post date is leading."
-msgstr "תאריך הרישום מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report "
-"to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
-"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון "
-"אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
-msgid "Display Address 1."
-msgstr "הצגת כתובת 1."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
-msgid "Display Address 2."
-msgstr "הצגת כתובת 2."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
-msgid "Display Address 3."
-msgstr "הצגת כתובת 3."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
-msgid "Display Address 4."
-msgstr "הצגת כתובת 4."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
-msgid "Display Phone."
-msgstr "הצגת טלפון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
-msgid "Display Fax."
-msgstr "הצגת פקס."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
-msgid "Display Email."
-msgstr "הצגת דוא\"ל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
-msgid "Display Active status."
-msgstr "הצגת מצב פעיל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-msgid "Current"
-msgstr "שוטף"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
-msgid "31-60 days"
-msgstr "ימים 31-60"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
-msgid "Email"
-msgstr "דוא\"ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the account to "
-"use."
-msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "חשבונות נכסים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "חשבונות התחיבויות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "חשבון הון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "חשבונות סחר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:670
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "סך כל הון, סחר והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "סכום בחוסר איזון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
-
-#.
-#. All the options stuff starts here
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:186
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
-
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
-msgid "Report Title"
-msgstr "כותרת דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
-msgid "Title for this report."
-msgstr "כותרת דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "תאריך גיליון מאזן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:194
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:196
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that "
-"the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "רמות חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בתרשים החשבונות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr ""
-"החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr "הצגת כל חשבון בטבלה כהיפר-קישור לחלון היומן שלו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:211
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "תבנית סכומים שליליים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
-"brackets."
-msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
-msgid "Font family"
-msgstr "משפחת גופן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216
-msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217
-msgid "Font size"
-msgstr "גודל גופן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:218
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
-msgid "Template file"
-msgstr "קובץ תבנית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
-"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
-"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:222
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:224
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
-"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות "
-"בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:225
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות זרים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
-msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
-
-#. commodities
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
-msgid "Commodities"
-msgstr "סחורות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-msgid "One"
-msgstr "אחד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid "Two"
-msgstr "שנים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
-msgid "Sign"
-msgstr "סימן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr "סימון סכומים שליליות בסימן מינוס, לדוגמה 10.00- שח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid "Brackets"
-msgstr "סוגריים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:303
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
-"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr ""
-"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את "
-"'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:448 libgnucash/engine/Scrub.c:91
-msgid "Orphan"
-msgstr "יתומים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:629
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:630
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr "הצגת גיליון מאזן (שימוש בתבנית אגויל)"
-
-#. Option names
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "From"
-msgstr "מ"
-
-#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "חשבונות הכנסה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
-msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr "חשבונות הכנסות הם חשבונות בהם נרשמות המכירות וההכנסות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "חשבונות הוצאה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the "
-"sales to give the profit."
-msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
-msgid "Show Expense Column"
-msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-msgid "Show Company Address"
-msgstr "הצגת כתובת החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
-msgid "Display Columns"
-msgstr "הצגת עמודות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
-msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
-"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-"הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
-msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
-msgid "Sort Column"
-msgstr "עמודת מיון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
-msgid "Customer Name"
-msgstr "שם לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
-msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Profit"
-msgstr "רווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
-msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "מיון לפי סכום רווח."
-
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
-msgid "Markup"
-msgstr "מרווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
-msgid "Sales"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
-msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
-msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
-msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
-msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:757
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
-msgid "Report"
-msgstr "דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:311
-#, scheme-format
-msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr "~a ~a - ~a"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331
-msgid "No valid customer found."
-msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418
-msgid "No Customer"
-msgstr "אין לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:529
-msgid "Customer Summary"
-msgstr "תמצית לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "סכום מס"
-
-#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
-msgid "Their details"
-msgstr "פרטיהם"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
-msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr "שם לקוח או ספק, כתובת ומזהה"
-
-#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-msgid "Our details"
-msgstr "הפרטים שלנו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
-msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "שם החברה, כתובת וח.פ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
-msgid "Invoice details"
-msgstr "פרטי חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
-msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
-msgid "Today's date"
-msgstr "תאריך היום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
-msgid "Picture"
-msgstr "תמונה"
-
-#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
-msgid "(empty)"
-msgstr "(ריק)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
-msgid "Empty space"
-msgstr "מקום ריק"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
-msgid "Custom Title"
-msgstr "כותרת מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חיוב, או שובר הוצאות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Layout"
-msgstr "פריסה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-msgid "Picture Location"
-msgstr "מיקום תמונה"
-
-#. customers-only)) ;-- see above
-#. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
-msgid "Display the date?"
-msgstr "הצגת תאריך?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
-msgid "Display the description?"
-msgstr "הצגת התיאור?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
-msgid "Display the action?"
-msgstr "הצגת פעולה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "הצגת כמות הפריטים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "הצגת מחיר לפריט?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
-msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "הצגת ההנחה שברשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
-msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
-msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "הצגת סך כל מס, בכל סך כל רשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
-msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
-
-#. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-msgid "Display"
-msgstr "מַצָּג"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
-msgid "Display due date?"
-msgstr "הצגת תאריך פרעון?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-msgid "Payable to"
-msgstr "הזכאי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "הצגת מוטב: מידע."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-msgid "Payable to string"
-msgstr "מוטב למחרוזת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "הביטוי שמגדיר את המוטב לו יש לשלם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
-msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "נא למשוך את כל ההמחאות לפקודת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-msgid "Company contact"
-msgstr "פרטי קשר של החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "הצגת פרטי הקשר של החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-msgid "Company contact string"
-msgstr "מחרוזת קשר של החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "הביטוי שישמש להצגת איש הקשר של החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "נא להפנות את כל השאילתות ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "מספר רשומות מזערי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-msgid "Use Detailed Tax Summary"
-msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
-"line.?"
-msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-msgid "References"
-msgstr "הפניות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "הצגת סימכין חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "הצגת מזהה החיוב?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "מזהה בעלי חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
-msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "הצגת מזהה לקוח/ספק?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "הצגת הערות חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-msgid "Payments"
-msgstr "תשלומים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-msgid "Job Details"
-msgstr "פרטי ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז לחשבונית זו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "מודים לך על החסות!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-msgid "Row 1 Left"
-msgstr "שורה 1 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
-msgid "Row 1 Right"
-msgstr "שורה 1 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
-msgid "Row 2 Left"
-msgstr "שורה 2 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-msgid "Row 2 Right"
-msgstr "שורה 2 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
-msgid "Row 3 Left"
-msgstr "שורה 3 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Row 3 Right"
-msgstr "שורה 3 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
-msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "תשלום, תודה רבה!"
-
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
-msgid "T"
-msgstr "מ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
-msgid "Net Price"
-msgstr "מחיר נטו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
-msgid "Total Price"
-msgstr "סך כל מחיר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
-msgid "Amount Due"
-msgstr "סכום מגיע"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "חשבונית בביצוע..."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
-msgid "Reference:"
-msgstr "סימוכין:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
-msgid "Terms:"
-msgstr "תנאים:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
-msgid "Job number:"
-msgstr "מספר ריכוז:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
-msgid "Job name:"
-msgstr "שם ריכוז:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
-msgid "REF"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to "
-"use."
-msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
-
-#. Translators: This is the format of the invoice title.
-#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
-#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
-#, scheme-format
-msgid "~a #~a"
-msgstr "~a מס' ~a"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
-msgid "Total Credit"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
-msgid "Total Due"
-msgstr "סך כל מגיע"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
-msgid "The job for this report."
-msgstr "ריכוז לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
-msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "הצגת סוג תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "הצגת תאור תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "הצגת סכום תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
-msgid "Expense Report"
-msgstr "דוח הוצאות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
-msgid "Job Report"
-msgstr "דוח ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626
-msgid "No valid job selected."
-msgstr "לא נבחר ריכוז תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "לא נבחר ספק תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "לא נבחר עובד תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-msgid "Sale"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
-msgid "No valid company selected."
-msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
-msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
-msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
-msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
-msgid "No valid account selected"
-msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
-msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
-msgid "Period Totals"
-msgstr "סך כל תקופה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
-msgid "The company for this report."
-msgstr "החברה עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-msgid "Display the tax column?"
-msgstr "הצגת עמודת מס?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:782
-msgid "Report:"
-msgstr "דוח:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
-msgid "Payable Account"
-msgstr "חשבון זכאים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
-msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "חשבון הזכאים לבחינה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "גיול זכאים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
-msgid "Invoice No."
-msgstr "חשבונית מספר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
-msgid "Descr."
-msgstr "תאור."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options "
-"menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור "
-"ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
-msgid "n/a"
-msgstr "לא רלוונטי"
-
-#. neither
-#.
-#. Define all the options
-#. option pages
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
-msgid "Headings 1"
-msgstr "כתובת 1"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
-msgid "Headings 2"
-msgstr "כתובת 2"
-
-#. option names
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
-msgid "Report title"
-msgstr "כותרת דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-msgid "Invoice number"
-msgstr "מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
-msgid "Heading font"
-msgstr "גופן כותרת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
-msgid "Text font"
-msgstr "גופן מלל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
-msgid "Header logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו ראש עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
-msgid "Header logo width"
-msgstr "רוחב לוגו ראש עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
-msgid "Footer logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
-msgid "Footer logo width"
-msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
-msgid "Units"
-msgstr "יחידות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
-msgid "Qty"
-msgstr "כמות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "אחוז הנחה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "סכום הנחה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "שעור מס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
-msgid "Sub-total"
-msgstr "סיכום בינייים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-msgid "Payment received text"
-msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-msgid "Extra notes"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
-msgid "Today date format"
-msgstr "תבנית תאריך היום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either "
-"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
-"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
-"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "גופן עבור כותרת ראשית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
-"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-"רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
-"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
-"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-"רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
-"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "התבנית להמרת תאריך->מחרוזת לתאריך היום."
-
-#. Translators: Boost::date_time format string
-#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162
-msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
-msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "חשבון לקוחות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "חשבון החייבים לבחינה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
-msgid "Address source."
-msgstr "מקור כתובת."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Billing"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "שדה הכתובת מכתובת לחיוב."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Shipping"
-msgstr "משלוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Address fields from shipping address."
-msgstr "הוספת שדות מכתובת למשלוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "גיול חייבים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
-msgid "Website"
-msgstr "אתר מרשתת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "תאריך חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
-msgid "Elements"
-msgstr "רכיבים"
-
-#. option names
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
-msgid "column: Date"
-msgstr "עמודה:תאריך"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
-msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "עמודה: שעור מס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
-msgid "column: Units"
-msgstr "עמודה: יחידות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
-msgid "row: Address"
-msgstr "שורה:כתובת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-msgid "row: Contact"
-msgstr "שורה:איש קשר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
-msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "שורה: מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-msgid "row: Company Name"
-msgstr "שורה: שם חברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "מלל מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
-msgid "To text"
-msgstr "למלל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
-msgid "Ref text"
-msgstr "מלל סימוכין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
-msgid "Job Name text"
-msgstr "מלל שם לעבודה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
-msgid "Job Number text"
-msgstr "מלל מספר ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
-msgid "Show Job name"
-msgstr "הצגת שם ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
-msgid "Show Job number"
-msgstr "הצגת מספר ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
-msgid "Show net price"
-msgstr "הצגת מחיר חדש"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
-msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
-msgid "table-border-collapse"
-msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
-msgid "table-header-border-color"
-msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
-msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
-msgid "Embedded CSS"
-msgstr "CSS משובץ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
-msgid "Logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
-msgid "Logo width"
-msgstr "רוחב לוגו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
-msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "הצגת שעור המס?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
-msgid "Display the Units?"
-msgstr "הצגת יחידות?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
-msgid "Display the contact?"
-msgstr "הצגת פרטי קשר?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
-msgid "Display the address?"
-msgstr "הצגת כתובת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
-msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "הצגת שם החברה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
-msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
-msgid "Display Job name?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
-msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
-msgid "Show net price?"
-msgstr "הצגת מחיר נטו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
-"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
-"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
-"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo "
-"at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-"רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו "
-"הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
-msgid "Border-collapse?"
-msgstr "כיווץ גבולות?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
-msgid "CSS color."
-msgstr "צבע CSS."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "מספר חשבונית: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
-msgid "To: "
-msgstr "ל: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
-msgid "Your ref: "
-msgstr "סימוכין: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
-msgid "Job number: "
-msgstr "מספר ריכוז: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
-msgid "Job name: "
-msgstr "שם ריכוז: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
-msgid "Embedded CSS."
-msgstr "CSS משובץ."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:319
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
-
-#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
-msgid "Unit"
-msgstr "יחידה"
-
-#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-msgid "GST Rate"
-msgstr "שעור מס טובין ושירותים"
-
-# מס על טובין ושרותים
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
-msgid "GST Amount"
-msgstr "סכום GST"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
-msgid "Invoice #: "
-msgstr "מס' חשבונית: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
-msgid "Reference: "
-msgstr "סימוכין: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
-msgid "Engagement: "
-msgstr "תנאים:  "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
-msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:348
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "תקופה חלופית"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
-msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "רמיסה או הסגלה מ: ו ל:."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To"
-msgstr "שימוש ב מ ל"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To period."
-msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית שני"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
-msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 באפר - 31 במאי."
-
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "1 יוני - 31 אוג."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-msgid "Last Year"
-msgstr "שנה קודמת"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-msgid "Last Year."
-msgstr "שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
-
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
-msgid "Select accounts."
-msgstr "בחירת חשבונות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "חשבונות בערך 0.00 לא יודפסו."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "הדפסת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
-msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes "
-"with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם "
-"מקורות מוטב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
-#, scheme-format
-msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
-
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "דוח זה מציג את ההכנסות החייבות והוצאות מוכרות למס."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "העמוד מציג את ההכנסות החייבות במס והוצאות מוכרות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "דוח תוכנית מס/יצוא TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "קודי מס בערך 0.00 לא יודפסו."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "לא להדפיס שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "לא להדפיס את שמות חשבונות האב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "הדפסת כל החשבונות הנגדיים אל/מ"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "הדפסת כל פרטי הפיצול לתנועה מרובות פיצולים."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "הדפסת פרמטרי יצוא TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr "הצג, פרמטרים ליצוא TXF עבור כל קוד/חשבון TXF בדוח."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר של התנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "לא להדפיס מס פעולה:נתוני מזכר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "לא להדפיס פעולה:נתוני מזכר של התנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה עבור חשבונות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "לא להשתמש בעיבוד תאריכים מיוחדים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים שנקבע."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "תאריך המרת מטבע"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "בחירת תאריך לחיפוש ב PriceDB."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "תאריך תנועה קרוב ביותר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
-msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לתנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
-msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
-
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ .TXT"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "העמוד מציג פירוט תנועות לחשבונות מס הכנסה רלוונטיים."
-
-#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "האם למחוק את %s?"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
-msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
-msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
-msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose another "
-"name."
-msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
-msgid "Load report configuration"
-msgstr "טעינת תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
-msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "עריכת שם תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
-msgid "Delete report configuration"
-msgstr "מחיקת תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
-msgid "Contents"
-msgstr "תכולה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
-msgid "Rows"
-msgstr "שורות"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
-msgid "Cols"
-msgstr "עמודות"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
-#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏"
-
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "שם גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
-msgid "Print"
-msgstr "הדפסה"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
-msgid "Save Config"
-msgstr "שמירת תצורה"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
-msgid "Save Config As..."
-msgstr "שמירת תצורה בשם..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
-msgid "Make Pdf"
-msgstr "יצירת PDF"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
-#, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the "
-"file %s. "
-msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. "
-"The report will be saved in the file %s. "
-msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_הדפסת דוח..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
-msgid "Print the current report"
-msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "שמירת _תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
-msgid "Export _Report"
-msgstr "יצוא _דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
-msgid "_Report Options"
-msgstr "_אפשרויות דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
-msgid "Edit report options"
-msgstr "עריכת אפשריות דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
-msgid "Back"
-msgstr "אחורה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
-msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
-msgid "Reload"
-msgstr "טעינה מחודשת"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
-msgid "Stop"
-msgstr "עצירה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
-msgid "Choose export format"
-msgstr "בחירת תבניות יצוא"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "שמירת %s לקובץ"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"לא ניתן לשמור לקובץ זה.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "דוח גנוקאש"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
-#, scheme-format
-msgid "Display the ~a report"
-msgstr "הצגת דוח ~a"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
-msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "דוח דוגמה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "ברוכים הבאים למסך דוחות לגנוקאש"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
-msgid "Report error"
-msgstr "דווח שגיאה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
-#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253
-#, scheme-format
-msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:621
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "רשומת תאום"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
-msgid "Fonts"
-msgstr "גופנים"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-msgid "Font info for the report title."
-msgstr "מידע גופן לכותרת דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
-msgid "Account link"
-msgstr "קישור חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
-msgid "Font info for account name."
-msgstr "מידע גופן לשם החשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
-msgid "Number cell"
-msgstr "תא מספר"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
-msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "מידע גופן לתאי מספר רגילים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "סכומים שלילים באדום"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
-msgid "Number header"
-msgstr "כותרת מספר"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
-msgid "Font info for number headers."
-msgstr "מידע גופן לכותרות מספריים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
-msgid "Text cell"
-msgstr "מלל תא"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
-msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
-msgid "Total number cell"
-msgstr "סך הכל תא מספר"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
-msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
-msgid "Total label cell"
-msgstr "סך הכל תווית תא"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
-msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "מידע גופן לתאים המכילים תוויות סך הכל."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
-msgid "Centered label cell"
-msgstr "מרכוז תא תוית"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
-msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:706
-msgid "Account name"
-msgstr "שם חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:738
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "שער חליפין"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:739
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:746
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
-msgid "Disabled"
-msgstr "מנוטרל"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:845
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:852
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "לא נבחרו חשבונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:853
-msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:860
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
-msgid "No data"
-msgstr "אין נתונים"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:861
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr "החשבונות שנבחרו אינם מכילים נתונים / תנועות (או רק אפסים) לתקופת הזמן שנבחרה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
-msgid "Select a date to report on."
-msgstr "בחירת תאריך לדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
-msgid "Start of reporting period."
-msgstr "תחילת תקופת דיווח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
-msgid "End of reporting period."
-msgstr "סוף תקופת דיווח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
-msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "משך הזמן בין נקודות נתונים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "Day"
-msgstr "יום"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "One Day."
-msgstr "יום אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
-msgid "Week"
-msgstr "שבוע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
-msgid "One Week."
-msgstr "שבוע אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
-msgid "2Week"
-msgstr "שבועיים"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
-msgid "Two Weeks."
-msgstr "שני שבועות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
-msgid "Month"
-msgstr "חודש"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
-msgid "One Month."
-msgstr "חודש אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
-msgid "Quarter"
-msgstr "רבעון"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
-msgid "One Quarter."
-msgstr "רבעון אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
-msgid "Half Year"
-msgstr "חצי שנה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
-msgid "Half Year."
-msgstr "חצי שנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-msgid "One Year."
-msgstr "שנה אחת."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-msgid "All accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
-msgid "Top-level."
-msgstr "רמה עליונה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
-msgid "Second-level."
-msgstr "רמה שניה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
-msgid "Third-level."
-msgstr "רמה שלישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
-msgid "Fourth-level."
-msgstr "רמה רביעית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
-msgid "Fifth-level."
-msgstr "רמה חמישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
-msgid "Sixth-level."
-msgstr "רמה שישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות אחרת."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "הכללת יתרות חשבונות משנה ביתרה המודפסת?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "קיבוץ חשבונות בקטגוריה ראשית?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
-msgid "The source of price information."
-msgstr "מקור מידע מחיר."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-msgid "Average Cost"
-msgstr "עלות ממוצעת"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr "הממוצע המשוקלל של עלות הרכישות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "ממוצע משוקלל"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
-msgid "Most recent"
-msgstr "העדכני ביותר"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
-msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "המחיר הרשום האחרון."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "קרוב ביותר בזמן"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "רוחב תרשים בפקסלים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "גובה תרשים בפקסלים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "בחירת הסמן לכל נקודת נתונים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
-msgid "Diamond"
-msgstr "יהלום"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
-msgid "Hollow diamond"
-msgstr "יהלום חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
-msgid "Circle"
-msgstr "עיגול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
-msgid "Hollow circle"
-msgstr "עיגול חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
-msgid "Square"
-msgstr "ריבוע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
-msgid "Hollow square"
-msgstr "ריבוע חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
-msgid "Cross"
-msgstr "צלב"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
-msgid "Plus"
-msgstr "חיבור"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
-msgid "Dash"
-msgstr "מקף"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
-msgid "Filled diamond"
-msgstr "יהלום מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
-msgid "Diamond filled with color"
-msgstr "יהלום מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
-msgid "Filled circle"
-msgstr "עיגול מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "עיגול מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
-msgid "Filled square"
-msgstr "ריבוע מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "ריבוע מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
-msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "קודי חשבון ממוינים לפי אלף בית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "לפי אלף בית"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
-msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
-msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-msgid "Account Balance"
-msgstr "יתרת חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show "
-"this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון האב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
-msgid "Do not show"
-msgstr "לא להציג"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
-msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "כיצד להציג סיכומי ביניים לחשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות משנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "לא להציג סיכומי ביניים לחשבונות האב."
-
-#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:61
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_מיסים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
-msgid "_Experimental"
-msgstr "_ניסיוני"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
-msgid "_Custom"
-msgstr "_מותאם אישית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
-msgid "Report name"
-msgstr "שם דוח"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report "
-"system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr ""
-"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח "
-"עם מדריך דוחות זה: "
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been "
-"transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please "
-"contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה "
-"ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
-msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
-msgid " Report is missing a GUID."
-msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
-"anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן "
-"ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
-msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
-msgid "stylesheet."
-msgstr "גיליון סגנון."
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:634
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
-msgid "Assets"
-msgstr "נכסים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:435
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
-msgid "Liabilities"
-msgstr "התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-msgid "Stocks"
-msgstr "ניירות ערך"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "קרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
-msgid "Currencies"
-msgstr "מטבעות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-msgid "Equities"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
-msgid "Checking"
-msgstr "עובר ושב"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
-msgid "Savings"
-msgstr "חסכונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
-msgid "Money Market"
-msgstr "שוק הכספים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "חייבים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "זכאים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "קו אשראי"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
-#, scheme-format
-msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "בניית דוח '~a' ..."
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:693
-#, scheme-format
-msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
-msgid "Filter Type"
-msgstr "סוג מסנן"
-
-#. Display
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
-msgid "Detail Level"
-msgstr "רמת פירוט"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "טבלת סיכום ביניים"
-
-#. Sorting
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Sorting"
-msgstr "מיון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
-msgid "Primary Key"
-msgstr "מפתח ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "סדר מיןן ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "הצגת קוד חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "הוספת עמודת יישור"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "מפתח משני"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים משני"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "סדר מיון משני"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
-
-#. General
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. General
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Option names
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-msgid "Start Date"
-msgstr "תאריך התחלה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
-msgid "End Date"
-msgstr "תאריך סיום"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "טבלה ליצוא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
-msgid "Common Currency"
-msgstr "מטבע משותף"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
-msgid "Add options summary"
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
-
-#. Filtering
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "מסנן שם החשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "מסנן תנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "תנועות בטלות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account selection "
-"specified in the Options panel."
-msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181
-msgid "Register Order"
-msgstr "סדר יומן"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "מיון כמו ביומן."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "שם החשבון הנגדי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "קוד חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247
-msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254
-msgid "Do not sort."
-msgstr "לא למיין."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287
-msgid "None."
-msgstr "ללא."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294
-msgid "Daily."
-msgstr "יומי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301
-msgid "Weekly."
-msgstr "שבועי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310
-msgid "Monthly."
-msgstr "חודשי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319
-msgid "Quarterly."
-msgstr "רבעוני."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328
-msgid "Yearly."
-msgstr "שנתי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "לא לסנן."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350
-msgid "Non-void only"
-msgstr "לא מבוטלים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
-msgid "Void only"
-msgstr "מבוטלים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
-msgid "Both"
-msgstr "שניהם"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "החרגת תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365
-msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370
-msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375
-msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "שמירת כל התנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "לא מותאמים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396
-msgid "Cleared only"
-msgstr "סגורים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "מותאם בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
-msgstr "שימוש באפשרות היפוך שנקבעה בהעדפה הכלליות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "חשבונות זכות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
-"accounts."
-msgstr ""
-"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים "
-"שליליים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
-msgid "Add summary of options."
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
-msgid "Always display summary."
-msgstr "הצגת תמצית תמיד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "הצגת תמצית דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match "
-"Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which "
-"will disable the filter."
-msgstr ""
-"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:"
-"נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
-"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both "
-"Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e."
-"g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
-"לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: "
-"טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות "
-"לונדון2017/1 '. "
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. "
-"It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
-"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר "
-"את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to "
-"enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both "
-"tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
-"לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, "
-"ההערות או התזכיר. "
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
-"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
-"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן "
-"העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658
-msgid "Filter account."
-msgstr "סינון חשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "הצגת שם החשבון המלא לסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "הצגת כותרות לא רשמיות לחובה/זכות?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "סדר מיון ראשי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "סדר מיון משני."
-
-#. account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "סימן היפוך"
-
-#. other account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-msgid "Num/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "הצגת מספר מניות?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "הצגת מחיר מניות?"
-
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
-msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. נדרשת הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-msgid "Running Balance"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-msgid "Totals"
-msgstr "סך הכול"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "הצגת סך הכול?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-msgid "Trans Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "הצגת המזכר?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "הצגת שם החשבון?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is "
-"guessed)."
-msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "ריבוי-שורות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-msgid "Single"
-msgstr "בודד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982
-msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "הצגת הסכום?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
-msgid "No amount display."
-msgstr "לא מוצג סכום."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "מצג עמודה בודדת."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-msgid "Double"
-msgstr "כפול"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "מצג שתי עמודת."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
-msgid "Enable links"
-msgstr "אפשור קישורים"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "העברה מ/אל"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
-msgid "Total For "
-msgstr "סך הכל "
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "פיצול תנועה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:745
-msgid "Grand Total"
-msgstr "סכום כולל"
-
-#. there are mergeable cells. don't return a list.
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795
-msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "ממוצע"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "מ ~a ל ~a"
-
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-msgid "Show long names"
-msgstr "הצגת שמות ארוכים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Percents"
-msgstr "הצגת אחוזים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "פלח מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr "רוחב תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr "גובה תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Sort Method"
-msgstr "שיטת מיון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-msgid "Show Average"
-msgstr "הצגת ממוצע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as "
-"the average e.g. per month."
-msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
-msgid "No Averaging"
-msgstr "ללא ממצוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת הסכום הממוצע השנתי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת הסכום הממוצע השבועי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "ממוצע שנתי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "ממוצע חודשי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "ממוצע שבועי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:455
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "יתרה ב ~a"
-
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "תמצית חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
-msgid "Company name"
-msgstr "שם החברה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "שם החברה/הפרט."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "יתרות חשבונות אב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
-
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "הצגת קווים בסגנון חשבונאי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמים בסגנון חשבונאי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "הצגת יתרת חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "הצגת קוד החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "הצגת סוג החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Description"
-msgstr "תאור חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Notes"
-msgstr "הערות חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "הצגת הערות החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "הצגת שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "יתרה רקורסיבית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the "
-"depth limit."
-msgstr ""
-"הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק תרשים החשבונות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "חשבונות גיוס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "הצגת חשבונות עמוק יותר ממגבלת העומק במגבלת העומק."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "השמטת חשבונות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
-msgid "Account title"
-msgstr "כותרת חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות מתקדם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "הצגת סמלי טיקר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show listings"
-msgstr "הצגת רשימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show prices"
-msgstr "הצגת מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "הצגת מספר המניות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "אופן חישוב בסיסי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "שיטת חישוב בסיס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "FIFO"
-msgstr "פיפו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
-msgid "LIFO"
-msgstr "ליפו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include in basis"
-msgstr "כלול בבסיס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Include in gain"
-msgstr "כלול ברווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלמות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "הצגת סמלי טיקר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "הצגת רשימות המרה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-msgid "Display share prices."
-msgstr "הצגת מחירי מניות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
-msgid "Listing"
-msgstr "רשימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-msgid "Basis"
-msgstr "בסיס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
-msgid "Money In"
-msgstr "כסף שנכנס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
-msgid "Money Out"
-msgstr "כסף שיצא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "רווח ממומש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "רווח לא ממומש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
-msgid "Total Gain"
-msgstr "סך כל רווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "שעור הרווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "עמלות ניהול תיקים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
-msgid "Total Return"
-msgstr "סך כל מחזור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "שעור ההחזר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "במצב של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr "**לסחורה זו אין מחיר' נעשה שימוש בערך של 1."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "יתרה ממוצעת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-msgid "Step Size"
-msgstr "גודל צעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "כולל חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
-"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח "
-"וההפסד בטבלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:303
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
-msgid "Show table"
-msgstr "הצגת טבלה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:302
-msgid "Show plot"
-msgstr "הצגת תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
-msgid "Plot Type"
-msgstr "סוג תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "סוג התרשים לחילול."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-msgid "Average Balance."
-msgstr "יתרה ממוצעת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "רווח או הפסד."
-
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "תחילת תקופת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "סוף תקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234
-msgid "Minimum"
-msgstr "מזערי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "הגברה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "הפסד"
-
-# This is a chart, shouldn't it say "Balance Forcast Chart" for consistency?
-#. Name definitions
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "תרשים תחזית יתרות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
-msgstr "מחזור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
-msgstr "סמני נתונים?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "הצגת שורת עתודה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "סכום שמור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מזערית רצויה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-msgid "Show target line"
-msgstr "הצגת שורת יעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a "
-"line above the reserve amount."
-msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
-"including scheduled transactions."
-msgstr ""
-"המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246
-msgid "Target"
-msgstr "יעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252
-msgid "Reserve"
-msgstr "שמור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
-"opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל "
-"לסעיף נכסים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "כותרת מקטע נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr "לכלול סך כל נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "כותרת מקטע הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr "לכלול סך כל הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:443
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "סך כל התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:641
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr "סל כל נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "רווחים מחשבון סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:676
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "רווחים לא ממומשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:682
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr "סך כל הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:697
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "סך כל התחייבויות והון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38
-msgid ""
-"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
-"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
-"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"אזהרה: המרות מטבע חוץ, ורווחים שלא מומשו\n"
-"החישובים לא אושרו נכונה. דוח זה עשוי להשתנות\n"
-"ללא הודעה מוקדמת. דוחות תקל יתקבלו בברכה ב\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
-msgid "Period duration"
-msgstr "משך תקופת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
-msgid "Duration between time periods"
-msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
-msgid "Enable dual columns"
-msgstr "אפשור עמודה כפולה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
-msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55
-msgid "Disable amount indenting"
-msgstr "נטרול יישור סכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
-msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a "
-"single column."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
-msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
-msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
-"account names."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
-msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
-msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if "
-"parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this "
-"option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
-msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון "
-"האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי "
-"הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
-msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
-msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr "הצגת כל סכום בטבלה כהיפר-קישור ליומן או דוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "תבנית רשומות סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
-
-#. section labels
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
-msgid "Label sections"
-msgstr "מקטעי כותרות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
-msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
-msgid "Include totals"
-msgstr "לכלול סך הכל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
-msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
-msgid "Enable chart"
-msgstr "אפשור תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
-msgid "Enable link to chart"
-msgstr "אפשור קישור לתרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
-msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
-msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
-msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit "
-"& loss."
-msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
-msgid "One year."
-msgstr "שנה אחת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
-msgid "missing"
-msgstr "חסר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
-msgid "Asset"
-msgstr "נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1053
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
-msgid "Liability"
-msgstr "התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
-msgid "Exchange Rates"
-msgstr "שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
-msgid " to "
-msgstr " ל "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-msgid "Period"
-msgstr "תקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
-msgid "Net Income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
-msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
-msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
-msgid "Budget to use."
-msgstr "תקציב לשימוש."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "נכסים קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "נכסים שהוקצו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "נכסים לא מוקצים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "התחייבויות קיימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "התחייבויות חדשות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "הון קיים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-msgid "New Equity"
-msgstr "הון חדש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "תרשים תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-msgid "Running Sum"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-msgid "Chart Type"
-msgstr "סוג תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
-
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-msgid "Linechart"
-msgstr "תרשים קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-msgid "Actual"
-msgstr "בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "תזרים תקציב"
-
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
-msgid "Period number."
-msgstr "מספר תקופה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "דוח לטווח תקופות תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71
-msgid "Range start"
-msgstr "תחילת טווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
-msgid "Range end"
-msgstr "סוף טווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "לכלול סך כל רווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Include expense total"
-msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "עבור תקציב ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
-msgid "Revenues"
-msgstr "הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "סך כל הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "סך כל הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
-msgid "Net income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net loss"
-msgstr "הפסד נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "דוח הכנסות תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד תקציב"
-
-#. for gnc-build-url
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
-msgid "Budget Report"
-msgstr "דוח תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "עומק תצוגת חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-msgid "Select Columns"
-msgstr "בחירת עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-msgid "Show Budget"
-msgstr "הצגת תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-msgid "Show Actual"
-msgstr "הצגת בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-msgid "Show Difference"
-msgstr "הצגת הפרש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Use accumulated amounts"
-msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Values are accumulated across periods."
-msgstr "ערכים מצטברים על פני תקופות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
-"report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Exact start period"
-msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-msgid "Exact end period"
-msgstr "סוף תקופה מדויק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods "
-"before starting)"
-msgstr ""
-"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods "
-"after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
-"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח "
-"ולאחר טווח התקציב)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
-msgid "First"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
-msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
-msgid "Last budget period"
-msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "בחירת תקופה ידנית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
-
-#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479
-msgid "Bgt"
-msgstr "תקציב"
-
-#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:484
-msgid "Act"
-msgstr "בפועל"
-
-#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:489
-msgid "Diff"
-msgstr "הפרש"
-
-#. Translators: using accumulated amounts mean
-#. budget will report on budgeted and actual
-#. amounts from the beginning of budget, instead
-#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:714
-msgid "using accumulated amounts"
-msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
-
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-msgid "Show Money In"
-msgstr "הצגת כסף ב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "הצגת כסף יוצא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "הצגת תזרים נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-msgid "Show Table"
-msgstr "הצגת טבלה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
-msgstr "הצגת כסף ב?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
-msgstr "הצגת כסף שיצא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
-msgid "Net Flow"
-msgstr "תזרים נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-msgid "Overview:"
-msgstr "סקירה:"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "תזרים מזומנים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "הכסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Difference"
-msgstr "הפרש"
-
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
-msgid "Income Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "תרשים הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "תרשים נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "תרשים התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
-
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "הכנסות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "הוצאות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "נכסים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-msgid "Show long account names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "עמודות ערך מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
-msgid "Line Chart"
-msgstr "תרשים קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Use line charts."
-msgstr "שימוש בתרשים קו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
-msgid "Daily Average"
-msgstr "ממוצע יומי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "יתרות ~a ל ~a"
-
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "תרשים הכנסות לפי היום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "תרשים הוצאות לפי יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "תדפיס הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
-msgid "for Period"
-msgstr "לתקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
-msgid "Capital"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-msgid "Investments"
-msgstr "השקעות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "משיכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "גידול הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "קיטון הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
-msgid "General Ledger"
-msgstr "כרטסת חשבונות"
-
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from "
-"authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and "
-"Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
-"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:"
-"Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
-msgstr ""
-"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', "
-"יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות "
-"הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, "
-"התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
-"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. "
-"Please see the documentation."
-msgstr ""
-"ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן "
-"שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the "
-"GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document "
-"the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic "
-"GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, "
-"and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ "
-"שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים "
-"מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס "
-"עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "חשבונות מס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
-"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent "
-"or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
-"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
-"collected on sales."
-msgstr ""
-"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול "
-"פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין "
-"ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, "
-"וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "עמודות מס יחידאיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "יתרה ברוטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
-
-#. Note: Net income = net balance - other costs
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
-msgid "Net Balance"
-msgstr "יתרה נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
-msgid "Tax payable"
-msgstr "מס זכאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
-
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
-msgid "Net Sales"
-msgstr "מכירות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "מס מכירות"
-
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
-msgid "Gross Purchases"
-msgstr "רכישות ברוטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
-msgid "Net Purchases"
-msgstr "רכישות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "מס על רכישות"
-
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
-msgid "Tax Payable"
-msgstr "מס זכאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "כותרת מקטע סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
-msgid "Trading"
-msgstr "סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
-msgid "Total Trading"
-msgstr "סך הכל סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
-msgid "Income Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "הצגת רווח נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "הצגת שווי נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
-msgid "Line Width"
-msgstr "עובי קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
-
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
-msgid "Grid"
-msgstr "שכבה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "הצגת רווח נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "הוספת קווי סבכה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
-msgid "Net Profit"
-msgstr "רווח נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
-msgid "Net Worth"
-msgstr "ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "תרשים קו ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "מחיר סחורה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Invert prices"
-msgstr "היפוך מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr "סמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr "צבע מדגש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "תנועות בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "שער המטבע של תנועות בעבר לתאריך התנועה בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "המחיר הרשום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "צבע סמן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "שבועות כפולים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "כל המחירים זההים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. "
-"Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים "
-"לא יכול להתמודד עם זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "כל המחירים באותו יום"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי "
-"התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr "מחיר אחד בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the selected "
-"time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר "
-"משמעות.."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr "אין מידע זמין על מחירי הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שנבחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "סחורות זהות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't "
-"make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "הסחורה ומטבע הדוח שנבחרו זהים. לא הגיוני להציג מחירים לסחורות זהות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "תרשים פיזור מחיר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  "
-"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in "
-"the options will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
-"דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא "
-"לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "דוח התאמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
-msgid "Lot"
-msgstr "דבוקה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-msgid "Debit Value"
-msgstr "ערך חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-msgid "Credit Value"
-msgstr "ערך זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
-msgid "The title of the report."
-msgstr "כותרת הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
-msgid "Display the account?"
-msgstr "הצגת החשבון?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581
-msgid "Total Debits"
-msgstr "סך כל חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583
-msgid "Total Credits"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "סך הכל חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "סך הכל זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
-msgid "Net Change"
-msgstr "שינוי נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592
-msgid "Value Change"
-msgstr "שינוי ערך"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "התחלת תאומים/סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
-msgid "Date of Report"
-msgstr "תאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
-msgid "Report variation"
-msgstr "שונות דוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
-msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "סוג מאזן בוחן לחילול."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
-msgid "Merchandising"
-msgstr "סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
-msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "חשבונות התאמה ברוטו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים "
-"מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful "
-"for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן "
-"מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "דפוס רשומות תאום"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות תאום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "דפוס רשומות תאום תלוית רישיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות תלויות רישיות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
-msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "שימוש ביתרות המדויקות ביומן הכללי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן לפני תאומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "התעלמות מתנועות תאום/סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
-msgid "Work Sheet"
-msgstr "גיליון ריכוז"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:707
-msgid "Adjustments"
-msgstr "התאמות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:708
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן מתואם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
-msgid "Net Loss"
-msgstr "הפסד נטו"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "גי_ליונות סגנון"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-msgid "Preparer"
-msgstr "הוכן על ידי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
-msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "שם יוצר הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-msgid "Prepared for"
-msgstr "הוכן עבור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
-msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "הצגת מידע מכין הדוח"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
-msgid "Name of organization or company."
-msgstr "שם הארגון או החברה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable Links"
-msgstr "אפשור קישורים"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-msgid "Background Tile"
-msgstr "אריח רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "אריח רקע לדוחות."
-
-#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "כרזת כותרת"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "כרזה לראש הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "יישור כותרת"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
-msgid "Left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
-msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "יישור כרזה לשמאל."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
-msgid "Center"
-msgstr "מרכז"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
-msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "מרכוז כרזה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
-msgid "Right"
-msgstr "ימין"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
-msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "יישור כרזה לימין."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-msgid "Logo"
-msgstr "לוגו"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-msgid "Company logo image."
-msgstr "תמונת לוגו של החברה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-msgid "Background Color"
-msgstr "צבע רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-msgid "General background color for report."
-msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Text Color"
-msgstr "צבע מלל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-msgid "Link Color"
-msgstr "צבע קישור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-msgid "Link text color."
-msgstr "צבע מלל קישור."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "צבע תא טבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
-msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "צבע תא סכום כולל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
-msgid "Color for grand totals."
-msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
-msgid "Tables"
-msgstr "טבלאות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "ריווח תאים בטבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Space between table cells."
-msgstr "רוח בין תאי טבלה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Table border width"
-msgstr "רוחב גבול טבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "הוכן על ידי: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "הוכן עבור: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
-msgid "Easy"
-msgstr "פשוט"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
-msgid "Fancy"
-msgstr "מהודר"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
-msgid "Technicolor"
-msgstr "טכניקולור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
-msgid "Footer"
-msgstr "סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
-msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-msgid "Show receiver info"
-msgstr "הצגת מידע יעד"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
-msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-msgid "Show date"
-msgstr "הצגת תאריך"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
-msgid "The creation date for this report."
-msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-msgid "Show time in addition to date"
-msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
-msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש נוכחית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-msgid "Additional Comments"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
-msgid "String for additional report information."
-msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
-msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
-msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
-msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "הצגת הערות בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
-msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
-msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "תאריך יצירת דוח: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
-msgid "GnuCash "
-msgstr "גנוקאש "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
-msgid "Head or Tail"
-msgstr "מראש ועד כף רגל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "צבע רקע לדוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "מפת פיקסלים רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
-msgid "Plain"
-msgstr "חלק"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "שלום עולם!"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "אפשרות בוליאנית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "זוהי אפשרות בוליאנית."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "אפשרות בחירה מרובה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
-msgid "First Option"
-msgstr "אפשרות ראשונה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-msgid "Help for first option."
-msgstr "עזרה לאפשרות ראשונה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
-msgid "Second Option"
-msgstr "אפשרות שניה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
-msgid "Help for second option."
-msgstr "עזרה לאפשרות שניה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-msgid "Third Option"
-msgstr "אפשרות שלישית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-msgid "Help for third option."
-msgstr "עזרה לאפשרות שלישית."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "אפשרות רביעית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "עזרה אפשרות רביעית!"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-msgid "String Option"
-msgstr "אפשרות מחרוזת"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-msgid "This is a string option."
-msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
-
-#. the title of the report will be rendered by the
-#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
-#. HTML document.
-#. Note we invoke the _ function upon this string.
-#. The _ function works the same way as in C -- if a
-#. translation of the given string is available for the
-#. current locale, then the translation is returned,
-#. otherwise the original string is returned.
-#. The name of this report. This will be used, among other things,
-#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
-#. untranslated value here!
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
-msgid "Hello, World"
-msgstr "שלום עולם"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
-msgid "This is a date option."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "אפשרויות תאריך ושעה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
-msgid "This is a date option with time."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך עם שעה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך מורכב"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
-msgid "This is a combination date option."
-msgstr "זוהי קומבינציית אפשרות תאריך."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך יחסי"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
-msgid "This is a relative date option."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך יחסי."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-msgid "Number Option"
-msgstr "אפשרות מספר"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
-msgid "This is a number option."
-msgstr "זוהי אפשרות מספר."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
-msgid "This is a color option."
-msgstr "זוהי אפשרות צבע."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "Hello Again"
-msgstr "שוב שלום"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-msgid "An account list option"
-msgstr "אפשרות רשימת חשבונות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
-msgid "This is an account list option."
-msgstr "זוהי אפשרות רשימת חשבונות."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "A list option"
-msgstr "אפשרות רשימה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
-msgid "This is a list option."
-msgstr "זוהי אפשרות רשימה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
-msgid "The Good"
-msgstr "הטוב"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-msgid "Good option."
-msgstr "אפשרות טובה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
-msgid "The Bad"
-msgstr "הרע"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
-msgid "Bad option."
-msgstr "אפשרות רעה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
-msgid "The Ugly"
-msgstr "המכוער"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
-msgid "Ugly option."
-msgstr "אפשרות מכוערת."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Testing"
-msgstr "בדיקה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Crash the report"
-msgstr "ריסוק הדוח"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
-"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
-"reports."
-msgstr ""
-"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport "
-"לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
-#, scheme-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, "
-"consult the mailing list ~a."
-msgstr ""
-"לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת "
-"הדיוור ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
-msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
-msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr "ניתן ללימוד עוד אודות כתיבת תרשים ב <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
-#, scheme-format
-msgid "The current time is ~a."
-msgstr "הזמן הנוכחי הוא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362
-#, scheme-format
-msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "true"
-msgstr "נכון"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "false"
-msgstr "לא נכון"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367
-#, scheme-format
-msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372
-#, scheme-format
-msgid "The string option is ~a."
-msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377
-#, scheme-format
-msgid "The date option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382
-#, scheme-format
-msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387
-#, scheme-format
-msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
-#, scheme-format
-msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397
-#, scheme-format
-msgid "The number option is ~a."
-msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408
-#, scheme-format
-msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "פריטים שנבחרו:"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427
-msgid "List items selected"
-msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "לא נבחרו חשבונות."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473
-msgid "Display help"
-msgstr "הצגת עזרה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "המשך יום נעים!"
-
-#. The name in the menu
-#. (only necessary if it differs from the name)
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
-
-#. A tip that is used to provide additional information about the
-#. report to the user.
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
-msgid "Number of columns"
-msgstr "מספר עמודות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
-msgid "Edit Options"
-msgstr "אפשרויות עריכה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
-msgid "Single Report"
-msgstr "דוח בודד"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "מצג ריבוי דוחות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "מנגנון שרשור דוחות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
-#, scheme-format
-msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש ~a !"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
-#, scheme-format
-msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "לגנוקש ~a יש הבה תכונות מענינות. להלן חלק מהן."
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294
-msgid "Company Address"
-msgstr "כתובת החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295
-msgid "Company ID"
-msgstr "מספר זיהוי של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "מספר טלפון של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "מספר פקס של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "אתר הבית של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "איש הקשר של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302
-msgid "custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
-msgid "Counters"
-msgstr "מונים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
-msgid "Customer number format"
-msgstr "תבנית מספר לקוח"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
-msgid "Customer number"
-msgstr "מספר לקוח"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next customer number."
-msgstr "מספר הלקוח הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הלקוח הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
-msgid "Employee number format"
-msgstr "תבנית מזהה עובד"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
-msgid "Employee number"
-msgstr "מספר עובד"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next employee number."
-msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "תבנית מספר חשבונית"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next invoice number."
-msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid "Bill number format"
-msgstr "תבנית מספר חיוב"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-msgid "Bill number"
-msgstr "מספר חיוב"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format "
-"string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חיוב. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the "
-"next bill number."
-msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "תבנית מספר שובר הוצאות"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "מספר שובר הוצאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next voucher number."
-msgstr "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-msgid "Job number format"
-msgstr "תבנית מספר ריכוז"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Job number"
-msgstr "מספר ריכוז"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format "
-"string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to generate the "
-"next job number."
-msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-msgid "Order number format"
-msgstr "תבנית מספר הזמנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-msgid "Order number"
-msgstr "מספר הזמנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next order number."
-msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "תבנית מזהה ספק"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-msgid "Vendor number"
-msgstr "מספר ספק"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next vendor number."
-msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
-msgid "The name of your business."
-msgstr "שם העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
-msgid "The address of your business."
-msgstr "כתובת העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "מספר טלפון של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "מספר פקס של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת תאריך מהודר."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be "
-"edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register "
-"windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr ""
-"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו "
-"אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
-"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. "
-"Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר "
-"תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות "
-"על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
-#, scheme-format
-msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a "
-"later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr ""
-"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר "
-"של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
-msgid "Start of next year"
-msgstr "תחילת השנה הבאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
-msgid "End of next year"
-msgstr "סוף השנה הבאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
-msgid "Start of next month"
-msgstr "תחילת החודש הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
-msgid "End of next month"
-msgstr "סוף החודש הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-msgid "The current date."
-msgstr "התאריך הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "לפני חודש"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "לפני חודש."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "לפני שבוע"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
-msgid "One Week Ago."
-msgstr "לפני שבוע אחד."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "לפני שלושה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
-msgid "Three Months Ago."
-msgstr "לפני שלושה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "לפני שישה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
-msgid "Six Months Ago."
-msgstr "לפני שישה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "לפני שנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
-msgid "One Year Ago."
-msgstr "לפני שנה אחת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "בעוד חודש"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
-msgid "One Month Ahead."
-msgstr "בעוד חודש."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
-msgid "One Week Ahead"
-msgstr "בעוד שבוע"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
-msgid "One Week Ahead."
-msgstr "בעוד שבוע אחד."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "בעוד שלושה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
-msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "בעוד שלושה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "בעוד שישה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
-msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "בעוד שישה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "בעוד שנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
-msgid "One Year Ahead."
-msgstr "בעוד שנה אחת."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "סוגריים לא מאוזנים"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "מחסנית מלאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "מחסנית ריקה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
-msgid "Undefined character"
-msgstr "סימן לא מוכר"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
-msgid "Not a variable"
-msgstr "לא משתנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "פונקציה לא מוגדרת"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
-msgid "Out of memory"
-msgstr "הזכרון מלא"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
-msgid "Numeric error"
-msgstr "שגיאה מספרית"
-
-#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
-#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
-#, c-format
-msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr "חשבון מנחה[ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
-#, c-format
-msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
-msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
-#, c-format
-msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
-msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
-#, c-format
-msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
-msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ערך אפס."
-
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "לא נקבע סוג רשומת מס"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "לא בר מיסוי; סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "קוד מס %s שגוי לסוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; קוד %s שגוי עבור סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883
-#, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
-
-# ל=לא מותאם
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:ל"
-
-# ס=סגורים
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:מ"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:×›"
-
-# ק=מוקפא
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:ק"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
-msgid "void:v"
-msgstr "ט"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "יתרת פתיחה"
-
-#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
-#. new option name, (3) fallback option name. The order is
-#. important, and must not be changed.
-#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
-#, scheme-format
-msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options "
-"'~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr ""
-"דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, "
-"חזרה לאפשרות '~a'."
-
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"הייתה בעיה עם אפשרת %s:%s.\n"
-"%s"
-
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
-msgid "Invalid option value"
-msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
-
-#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
-msgid "Renamed to:"
-msgstr "שם שונה ל:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
-msgid "Notice"
-msgstr "הַתרָאָה"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
-msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr "מטה נתוני גנוקאש הוסבו."
-
-#. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
-msgid "Old location:"
-msgstr "מיקום ישן:"
-
-#. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
-msgid "New location:"
-msgstr "מיקום חדש:"
-
-#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
-msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
-"remove the old directory."
-msgstr ""
-"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר "
-"בביטחה את הספרייה הישנה."
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
-msgid "In addition:"
-msgstr "בנוסף:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
-msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
-msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "הקובץ הבא הועתק ל {1} במקום:"
-msgstr[1] "הקבצים הבאים הועתקו ל {1} במקום:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
-msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714
-msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
-msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
-msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן נתעלם ממנו:"
-msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן נתעלם מהם:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
-msgid "The following file could not be moved to {1}:"
-msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
-msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose "
-"another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"התו המפריד \"%s\" משמש בשם חשבון אחד או יותר.\n"
-"\n"
-"מצב זה יביא להתנהגות לא צפויה. נא לשנות את שמות החשבונות או לבחור בתו מפריד אחר.\n"
-"\n"
-"להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n"
-"%s"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
-msgid "Credit Card"
-msgstr "כרטיס אשראי"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
-msgid "Stock"
-msgstr "נייר ערך"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "קרן נאמנות"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "חייבים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
-msgid "A/Payable"
-msgstr "זכאים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
-msgid "Root"
-msgstr "שורש"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "רווחים יתומים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
-#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "רוח/הפסד ממומש"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
-"recorded elsewhere."
-msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
-
-#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
-msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "פריטים לא כספיים"
-
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
-msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
-
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
-msgid "y-m-d"
-msgstr "y-m-d"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
-msgid "d-m-y"
-msgstr "d-m-y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
-msgid "m-d-y"
-msgstr "m-d-y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
-msgid "d-m"
-msgstr "d-m"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
-msgid "m-d"
-msgstr "m-d"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
-msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "תבנית תאריך לא ידוע הועברה כמשתנה."
-
-#. regex didn't find a match
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
-msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לתאריך תוך שימוש בתבנית התאריך שנבחרה."
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
-msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה מונעת זאת."
-
-#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must "
-"use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr ""
-"ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה "
-"יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
-
-#. Set memo.
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
-msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "תוספות לכרטיס חיוב"
-
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
-msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "חולל מחשבונית. נא לנסות לבטל את רישום החשבונית."
-
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
-msgid " (posted)"
-msgstr " (נרשם)"
-
-#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
-msgid " (closed)"
-msgstr " (נסגר)"
-
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
-msgid "Offset between documents: "
-msgstr "קיזוז בין מסמכים: "
-
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
-msgid "Lot Link"
-msgstr "קישור דבוקה"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:52
-msgid "First In, First Out"
-msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:53
-msgid "Use oldest lots first."
-msgstr "שימוש בדבוקות ישנות יותר תחילה."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:55
-msgid "Last In, First Out"
-msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:56
-msgid "Use newest lots first."
-msgstr "שימוש בדבוקות אחרונות תחילה."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:59
-msgid "Average cost of open lots."
-msgstr "עלות ממוצעת של דבוקות פתוחות."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:62
-msgid "Manually select lots."
-msgstr "בחירת דבוקות ידנית."
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "שימוש בחשבון סחר"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-msgid "Currency Accounting"
-msgstr "נהול חשבונות מטבעות זרים"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-msgid "Book Currency"
-msgstr "מטבע ספרים"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
-msgid "Default Gains Policy"
-msgstr "מדיניות רווחים ברירת מחדל"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "הגדרת חשבון רוח או הפסד"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "סף ימים לתנועות לקריאה בלבד (קו אדום)"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "שימוש בשדה פעולת פיצול עבור סימוכין"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-msgid "Budgeting"
-msgstr "תקצוב"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-msgid "Default Budget"
-msgstr "תקציב ברירת מחדל"
-
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
-msgid " + "
-msgstr " + "
-
-#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
-#, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr " ‏(x%u)"
-
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
-#, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "%s האחרון"
-
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr ""
-"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr ""
-"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
-#, c-format
-msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
-#, c-format
-msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
-#, c-format
-msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
-#, c-format
-msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: libgnucash/engine/Split.c:1613
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
-
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "תנועה מבוטלת"
-
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2706
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "התנועה בוטלה"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
-"נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
-
-#. Translators: ~A is the version string
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
-#, scheme-format
-msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
-
-#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
-msgid "Tax Number"
-msgstr "מספר עוסק"
-
-#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:324
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
-
-#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
-msgid "No help available."
-msgstr "אין עזרה זמניה."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 97d5a7337..dec468a05 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-29 16:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:15+0300\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "Language: he\n"
@@ -35,7 +36,8 @@ msgstr "מרכז אירופאית"
 msgid "Chinese"
 msgstr "סינית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "סירילית"
 
@@ -63,7 +65,8 @@ msgstr "קוריאנית"
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
@@ -75,8 +78,10 @@ msgstr "ויאטנמית"
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:598
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
@@ -429,166 +434,250 @@ msgid "The menu of options"
 msgstr "תפריט אפשרויות"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
+"manual under the Help menu."
 msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:4
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you "
+"can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr ""
+"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם "
+"באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:8
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and "
-"click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other "
+"programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-"
+"menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
+"instructions provided."
 msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או "
-"OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות "
+"אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא "
+"ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income "
-"and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more "
+"information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על חשבונות הכנסה והוצאות, נא "
-"לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש "
+"בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
+"חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns "
-"available."
-msgstr "ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
+"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see "
+"the different columns available."
+msgstr ""
+"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני "
+"העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse "
-"button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the "
+"main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking "
+"the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr ""
-"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה את אפשרויות "
-"תפריט התנועה."
+"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, "
+"כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה "
+"את אפשרויות תפריט התנועה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an "
-"account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This "
+"will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
+"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please "
+"see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים תרשים חשבונות, נא "
-"לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח "
+"שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים "
+"תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register "
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, "
+"click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can "
+"choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr ""
-"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן "
-"תנועות'."
+"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על "
+"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול "
+"אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the "
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, "
+"subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', "
+"'-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
+"amount."
 msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. להקליד את הערך השני "
-"ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל "
+"שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. "
+"להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically "
-"complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
+"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr ""
+"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה "
+"על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first "
-"letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
+"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
+"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and "
+"the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגנוקאש ישלים את השם מרשימת החשבונות הקיימת. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ':' ואת האות "
-"הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: מזומנים.)"
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את השם "
+"מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, "
+"ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור רכוש: מזומנים.)"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab "
+"in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open "
+"Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, "
+"יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
-msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr "כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected "
+"date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr ""
+"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. "
+"באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr "למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr ""
+"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
+"withdrawals."
+msgstr ""
+"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב "
+"ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering "
-"the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer "
+"button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer "
+"options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
+"available."
 msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את הסכום במטבע האחר."
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל "
+"הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את "
+"הסכום במטבע האחר."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:74
 msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far "
-"right of the column headings to change the display."
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, "
+"which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the "
+"triangle at the far right of the column headings to change the display."
 msgstr ""
-"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה השמאלי העליון של "
-"כותרות העמודות."
+"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר "
+"לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה "
+"השמאלי העליון של כותרות העמודות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" "
-"report."
-msgstr "ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial "
+"information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom "
+"Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. "
+"לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות סגנון."
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report "
+"as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr ""
+"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח "
+"באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות "
+"סגנון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
-msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף המקשים Ctrl-Down."
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu "
+"key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף "
+"המקשים Ctrl-Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced "
-"schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. "
+"Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But "
+"more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and "
+"then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
-"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון "
+"תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר "
+"דוגמאות:\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי "
+"ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן "
+"להגדיר 'כל 12 חודשים'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
+"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary "
+"to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את "
+"התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that "
-"account's register."
-msgstr "על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the "
+"main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the "
+"search from that account's register."
+msgstr ""
+"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים "
+"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של "
+"אותו חשבון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
-msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr "על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select "
+"Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr ""
+"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור "
+"מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and "
-"inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it "
+"is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more "
+"bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
-"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
+"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם "
+"באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
 "יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
 "\n"
 "דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
@@ -602,21 +691,31 @@ msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
 #. * only for the %d part).
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
-msgstr[1] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
+"יפוצל ל- %d ספרים."
+msgstr[1] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
+"יפוצל ל- %d ספרים."
 
 #. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
 #, c-format
 msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up "
+"to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
 "\n"
 " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
 " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
 msgstr ""
-"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות על %d חשבונות).\n"
+"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות "
+"על %d חשבונות).\n"
 "\n"
 "נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על 'הבא' כדי להמשיך.\n"
 " הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן את התאריכים או 'ביטול'."
@@ -628,8 +727,12 @@ msgstr "תקופה %s - %s"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
-msgstr "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on "
+"\"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgstr ""
+"ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, "
+"או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -649,7 +752,8 @@ msgstr ""
 msgid "Period:"
 msgstr "תקופת:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "תאריך סגירה:"
 
@@ -657,7 +761,8 @@ msgstr "תאריך סגירה:"
 msgid "Selected"
 msgstr "נבחר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
 msgid "Account Types"
 msgstr "סוגי חשבונות"
 
@@ -691,11 +796,14 @@ msgstr "כן"
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
 msgid "Placeholder"
 msgstr "שומר מקום"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
@@ -718,7 +826,8 @@ msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
 msgid "New Book Options"
 msgstr "אפשרויות ספר חשבונות חדש"
 
@@ -768,7 +877,9 @@ msgstr "... לשלם \"%s\"?"
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Loan"
 msgstr "הלוואה"
 
@@ -782,33 +893,75 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
 #. * header line of exported CSV files:
 #. Add the columns *
 #. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420 gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:709 gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3697 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3748 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1022 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1027 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:736
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 libgnucash/app-utils/prefs.scm:92
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:791 libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856 libgnucash/engine/gncOwner.c:869
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 msgid "Payment"
 msgstr "תשלום"
 
@@ -816,11 +969,20 @@ msgstr "תשלום"
 msgid "Principal"
 msgstr "קרן"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
 msgid "Interest"
 msgstr "ריבית"
 
@@ -831,7 +993,9 @@ msgstr "תשלום נאמנות"
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
 
@@ -841,25 +1005,49 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:710 gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 msgid "Symbol"
 msgstr "סמל"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Shares"
 msgstr "מניות"
 
@@ -867,40 +1055,70 @@ msgstr "מניות"
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "בחירה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 msgid "Edit..."
 msgstr "עריכה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413 libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 libgnucash/engine/Recurrence.c:495
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -908,12 +1126,15 @@ msgstr "ללא"
 msgid "Use Global"
 msgstr "שימוש בגלובלי"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
+#: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "צורת URL שגויה %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "URL שגוי: %s"
@@ -954,20 +1175,30 @@ msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already "
+"in use."
 msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "ימים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 msgid "Proximo"
 msgstr "פרוקסימו"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -982,19 +1213,26 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
+"below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
+"delete it."
 msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
+"commodity and its price quotes?"
 msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
@@ -1006,49 +1244,117 @@ msgid "Delete commodity?"
 msgstr "מחיקת סחורה?"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:618 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1199
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -1068,7 +1374,9 @@ msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ללא שם>"
 
@@ -1076,7 +1384,8 @@ msgstr "<ללא שם>"
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
 
@@ -1093,8 +1402,11 @@ msgstr "מטלות של הלקוח"
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "עיבוד תשלום"
 
@@ -1104,14 +1416,17 @@ msgstr "איש קשר למשלוח"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "איש קשר לחיובים"
+msgstr "איש קשר חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
 msgid "Customer ID"
 msgstr "מזהה לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
 msgstr "שם החברה"
 
@@ -1119,12 +1434,17 @@ msgstr "שם החברה"
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 gnucash/gnome/dialog-order.c:886
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "Company"
 msgstr "חברה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
 msgstr "מזהה #"
 
@@ -1156,7 +1476,8 @@ msgstr "נא להזין כתובת."
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "עריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "עובד חדש"
 
@@ -1176,7 +1497,8 @@ msgstr "מזהה עובד"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "שם משתמש העובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "שם העובד"
 
@@ -1184,9 +1506,15 @@ msgstr "שם העובד"
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -1194,23 +1522,28 @@ msgstr "שם"
 msgid "Find Employee"
 msgstr "חיפוש עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all "
+"but one quantity."
+msgstr ""
+"התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
+"expression."
 msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
 msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
 msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
 
@@ -1242,128 +1575,262 @@ msgstr "בר מיסוי"
 msgid "Search from "
 msgstr "חיפוש ב "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 msgid "All Accounts"
 msgstr "כל החשבונות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
 msgstr "מאוזן"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:632
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "תנועות סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
 msgstr "התאמה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
 msgstr "מחיר מניה"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:712 gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3718 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3769
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:696
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
 msgid "Amount"
 msgstr "סכום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259 gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 msgid "Date Posted"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3851
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
 msgid "Number/Action"
 msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3850
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "מספר תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2258 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:714 gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
 msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:713 gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3707 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3758
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "חיפוש תנועה"
 
@@ -1371,7 +1838,8 @@ msgstr "חיפוש תנועה"
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
 msgid "Bayesian"
 msgstr "בייסיאני"
 
@@ -1411,15 +1879,23 @@ msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
 msgid "Due Date"
 msgstr "תאריך פרעון"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "תאריך רישום"
 
@@ -1441,14 +1917,19 @@ msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חיוב. תוצג בקשה "
+"לשער המרה עבור כל אחד."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "סך הכל:"
 
@@ -1469,8 +1950,9 @@ msgid "Total Charge:"
 msgstr "סך הכל חיוב:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי"
 
@@ -1482,15 +1964,19 @@ msgstr "שולם"
 msgid "UNPAID"
 msgstr "לא שולם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 msgid "New Invoice"
 msgstr "חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 
@@ -1498,7 +1984,8 @@ msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 
@@ -1506,7 +1993,8 @@ msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 msgid "View Invoice"
 msgstr "הצגת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "חיוב חדש"
 
@@ -1516,7 +2004,7 @@ msgstr "עריכת חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
 msgid "View Bill"
-msgstr "הצגת חשבון חיוב"
+msgstr "הצגת חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
@@ -1534,7 +2022,8 @@ msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 msgid "Bill Information"
 msgstr "פרטי חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Bill ID"
 msgstr "מזהה חיוב"
 
@@ -1542,7 +2031,8 @@ msgstr "מזהה חיוב"
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "פרטי שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "מזהה שובר"
 
@@ -1566,16 +2056,20 @@ msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
 msgid "Duplicate"
 msgstr "שיכפול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
 msgid "Post"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
 msgid "Printable Report"
 msgstr "דוח להדפסה"
 
@@ -1597,22 +2091,30 @@ msgstr "בעל החשבונית"
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "הערות לחשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-job.c:573
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:586 gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
-msgstr "מזהה חשבון לתשלום"
+msgstr "מזהה חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "האם שולם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "האם נרשם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
 msgid "Date Opened"
 msgstr "תאריך פתיחה"
 
@@ -1620,17 +2122,18 @@ msgstr "תאריך פתיחה"
 msgid "Company Name "
 msgstr "שם החברה "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "בעל החשבון לתשלום"
+msgstr "נמען החיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "הערות חשבון לתשלום"
+msgstr "הערות חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Voucher Owner"
@@ -1640,15 +2143,26 @@ msgstr "בעל השובר"
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "הערות לשובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 msgid "Paid"
 msgstr "שולם"
 
@@ -1660,27 +2174,37 @@ msgstr "נרשם"
 msgid "Due"
 msgstr "תאריך לחיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
 msgid "Opened"
 msgstr "נפתח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
 msgid "Num"
 msgstr "סימוכין"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 msgid "Find Bill"
-msgstr "חיפוש חשבון לתשלום"
+msgstr "חיפוש חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
 
@@ -1752,16 +2276,21 @@ msgstr "שם בעל העבודה"
 msgid "Only Active?"
 msgstr "רק פעילות?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 msgid "Rate"
 msgstr "שעור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
 msgid "Job Number"
 msgstr "מספר ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
 msgid "Job Name"
 msgstr "שם ריכוז"
 
@@ -1769,8 +2298,11 @@ msgstr "שם ריכוז"
 msgid "Find Job"
 msgstr "חיפוש ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
@@ -1778,17 +2310,27 @@ msgstr "פתיחה"
 msgid "Closed"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
 #. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:701 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:242
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
 msgstr "יתרה"
 
@@ -1796,7 +2338,8 @@ msgstr "יתרה"
 msgid "Gains"
 msgstr "רווחים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד"
 
@@ -1817,8 +2360,11 @@ msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 #. * close this order!
 #.
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to "
+"close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
@@ -1847,9 +2393,10 @@ msgstr "סגור?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 msgid "Owner Name "
-msgstr "שם בעלים "
+msgstr "שם נמען "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
 msgid "Order ID"
 msgstr "מזהה הזמנה"
 
@@ -1874,33 +2421,58 @@ msgid "Pre-Payment"
 msgstr "תשלום מראש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
+"specify the conversion rate."
 msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:307
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Customer"
 msgstr "לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
 msgid "Vendor"
 msgstr "ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
 msgid "Employee"
 msgstr "עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
+"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice "
+"or Bill first?"
+msgstr ""
+"לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע "
+"עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חיוב תחילה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
 msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
@@ -1925,7 +2497,9 @@ msgstr "אזהרה"
 msgid "Continue"
 msgstr "המשך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -1933,7 +2507,8 @@ msgstr "ביטול"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a "
+"business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -1957,8 +2532,11 @@ msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "למחוק מחיר?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
 msgid "Entries"
 msgstr "רשומות"
 
@@ -2011,8 +2589,11 @@ msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
 #. * %4$s the filename of that other format.
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת '%s' תואמים."
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr ""
+"המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת "
+"'%s' תואמים."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2028,13 +2609,20 @@ msgstr "יישום"
 msgid "user"
 msgstr "משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
 msgstr "מותאם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
 msgid "Top"
 msgstr "מעלה"
 
@@ -2046,21 +2634,30 @@ msgstr "(מושהה)"
 msgid "Complete"
 msgstr "הושלם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_View"
 msgstr "_מצג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "_Actions"
 msgstr "_פעולות"
 
@@ -2078,8 +2675,11 @@ msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
+"Should it still be entered?"
 msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
@@ -2088,7 +2688,9 @@ msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want "
+"to name this one the same?"
 msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
@@ -2096,7 +2698,9 @@ msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
+"created."
 msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
@@ -2109,15 +2713,21 @@ msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you "
+"really want to do this?"
 msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke "
+"them."
 msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
@@ -2125,15 +2735,21 @@ msgid "(never)"
 msgstr "(אף פעם)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "תנועות מחזוריות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot "
+"be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
@@ -2165,12 +2781,18 @@ msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
+"this situation."
 msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת תנועה מחזורית."
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. "
+"Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת "
+"תנועה מחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Ignored"
@@ -2192,7 +2814,9 @@ msgstr "תזכורת"
 msgid "Created"
 msgstr "נוצר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
 msgid "Never"
 msgstr "אף פעם"
@@ -2207,16 +2831,23 @@ msgstr "תנועה לא תקינה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction "
+"automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
 msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
 msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
@@ -2232,7 +2863,9 @@ msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "מנתוני שורה: "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
 msgid "Code"
 msgstr "קוד"
 
@@ -2244,13 +2877,19 @@ msgstr "כעת"
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "ישות מס הכנסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 msgid "_Apply"
 msgstr "_החלה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
+"manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני "
+"קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
 msgid "Form"
@@ -2299,7 +2938,8 @@ msgstr "יחסי"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) "
+"you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -2315,7 +2955,8 @@ msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "עריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ספק חדש"
 
@@ -2344,17 +2985,32 @@ msgstr "מזהה ספק"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2661 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1213 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "הוצאות"
 
@@ -2362,14 +3018,26 @@ msgstr "הוצאות"
 msgid "Transfers"
 msgstr "העברות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:495 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:897 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:593
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:454 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
 msgid "Total"
-msgstr "יתרה"
+msgstr "סך הכל"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
 msgid "New Accounts _Page"
@@ -2395,7 +3063,8 @@ msgstr "_פתיחה..."
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
@@ -2428,11 +3097,15 @@ msgstr "יצוא _חשבונות"
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש של גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
 
@@ -2479,7 +3152,8 @@ msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
 msgid "B_udget"
 msgstr "ת_קציב"
 
@@ -2555,8 +3229,12 @@ msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 #, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
+"automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
 msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
 msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
 
@@ -2588,33 +3266,78 @@ msgstr "העתקת תקציב קיים"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "בחירת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1215 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "_Business"
 msgstr "_עסקי"
 
@@ -2631,7 +3354,8 @@ msgstr "סקירת לקוחות"
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_לקוח חדש..."
 
@@ -2647,7 +3371,8 @@ msgstr "_חיפוש לקוח..."
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "חשבונית _חדשה..."
 
@@ -2679,11 +3404,13 @@ msgstr "חיפוש _ריכוז..."
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_עיבוד תשלומים..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
 
@@ -2699,7 +3426,8 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_ספק חדש..."
 
@@ -2715,13 +3443,14 @@ msgstr "_חיפוש ספק..."
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "_חיוב חדש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חשבון לתשלום חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיוב חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
@@ -2743,7 +3472,8 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
 msgid "_Employee"
 msgstr "_עובדים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_עובד חדש..."
 
@@ -2797,7 +3527,7 @@ msgstr "_תזכורת תשלום חיובים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חשבונות לתשלום"
+msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חיובים לתשלום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 msgid "Invoices _Due Reminder"
@@ -2835,191 +3565,266 @@ msgstr "עריכת תשלום..."
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
 msgid "New _Account..."
 msgstr "חשבון _חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "הרחבת ספר החשבונות הנוכחי על ידי מיזוג עם קטגוריות סוגי חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
 msgid "Open _Account"
 msgstr "פתיחת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr "פתיחת חשבון בסגנון יומן _ישן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות משנה בסגנון _ישן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "עריכת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_מחיקת חשבון..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
 msgid "_Cascade Account Color..."
 msgstr "_צבעי חשבון..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
 msgid "Cascade selected account color"
 msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "ח_יפוש חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 msgid "Find an account"
 msgstr "חיפוש חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_סינון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_רענון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "רענן את החלון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
 msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_אישור פעולות..."
+msgstr "_התאמה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+msgstr "התאמת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_העברה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "פי_צול מניות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "הצגת _דבוקות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and "
+"its subaccounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
 
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
 msgstr "_יומן2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
 msgid "Open2"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
@@ -3039,592 +3844,686 @@ msgstr "מחיקה"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
 msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them "
+"so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
 "הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
 "לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
 "בחשבון אחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
 msgid "(no name)"
 msgstr "(ללא שם)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "מוחק חשבון %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "חשבון %s יימחק."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "האם לבצע זאת?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_מיחקת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "מחיקת תקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
 msgid "Budget Options"
 msgstr "אפשרויות התקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "הערכת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
 msgid "All Periods"
 msgstr "כל התקופות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
 msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
 msgid "Estimate"
 msgstr "הערך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:820
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
 msgid "Budget"
 msgstr "תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "תקציב ללא שם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "למחוק %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:951
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1075
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
 msgid "You must select at least one account to edit."
 msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "סדר _מיון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 msgid "Create a new account"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "הדפסת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 msgid "_Cut"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "_Paste"
 msgstr "_הדבקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_שיכפול חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_רישום חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "רישום החשבונית בספרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
 msgid "_Enter"
 msgstr "_רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "רישום ההזנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
 msgid "_Blank"
 msgstr "_ריקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_שיכפול רשומה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "העברת רשומה _מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "העברת רשומה מ_טה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "_חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור אותו הבעלים כמו הנוכחי"
+msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_תשלום חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_דוח חברה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור הבעלים של החשבונית"
+msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 msgid "_Standard"
 msgstr "_תקני"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
 msgid "_Date"
 msgstr "_תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 msgid "Sort by date"
 msgstr "מיון לפי תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "תאריך _רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "מיון לפי כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
 msgid "_Price"
 msgstr "_מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
 msgid "Sort by price"
 msgstr "מיון לפי מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "תי_אור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 msgid "Sort by description"
 msgstr "מיון לפי תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Enter"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 msgid "Unpost"
 msgstr "ביטול רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 msgid "Pay"
 msgstr "תשלום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "ע_ריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
 msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "עריכת הספק שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "E_dit Customer"
 msgstr "ע_ריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
 msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "E_dit Employee"
 msgstr "ע_ריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
 msgid "Edit the selected employee"
 msgstr "עריכת העובד שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
 msgid "Create a new vendor"
 msgstr "יצירת ספק חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
 msgid "Create a new customer"
 msgstr "יצירת לקוח חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
 msgid "Create a new employee"
 msgstr "יצירת עובד חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_מחיקת בעלים..."
+msgstr "_מחיקת המען..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
 msgid "Delete selected owner"
-msgstr "מחיקת בעלים שנבחר"
+msgstr "מחיקת נמען שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
 msgid "Create a new bill"
 msgstr "יצירת חיוב חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "New _Voucher..."
 msgstr "שובר _חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "יצירת שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "רשימת ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "רשימות לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:861
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "הצגת דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:852
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851
 msgid "Customer Report"
 msgstr "דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 msgid "Show customer report"
 msgstr "הצגת דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
 msgid "Employee Report"
 msgstr "דוח עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
 msgid "Show employee report"
 msgstr "הצגת דוח עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
 msgid "New Voucher"
 msgstr "שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
 msgid "Owners"
-msgstr "בעלים"
+msgstr "נמענים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
 msgid "Customers"
 msgstr "לקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
 msgid "Jobs"
 msgstr "מטלות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
 msgid "Vendors"
 msgstr "ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
 msgid "Employees"
 msgstr "עובדים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"הבעלים %s ימחק.\n"
+"נמען %s ימחק.\n"
 "האם לבצע?"
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_העתקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "ה_דבקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "שכ_פול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_מחיקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "ג_זירת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_העתקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_הדבקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "שכ_פול פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "מחיקת _פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_הדפסת המחאות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ג_זירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
@@ -3633,35 +4532,43 @@ msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של
 msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_הזנת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "ב_יטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
 
@@ -3670,91 +4577,110 @@ msgid "Move Transaction _Up"
 msgstr "העברת תנועה _מעלה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number "
+"of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
+"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 msgid "Move Transaction Do_wn"
 msgstr "העברת תנועה מ_טה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_רענון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "רענן את החלון"
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
+"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_תנועה ריקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "עריכת ש_ער המרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 msgid "_Jump"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "תז_מןן..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_כל התנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_תנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Account Report"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "_Double Line"
 msgstr "שורה _כפולה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
 
@@ -3766,58 +4692,77 @@ msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
 msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "פ_יצול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_כרטסת בסיסית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "יומן _תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Schedule"
 msgstr "תזמון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "התאמה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in the old "
+"register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
@@ -3826,42 +4771,65 @@ msgstr "יומן כללי2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את התנועה, או לבטל את הביצוע?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
+"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את "
+"התנועה, או לבטל את הביצוע?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1731
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1735
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_שמירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1802 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1864 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
 msgid "Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
@@ -3869,233 +4837,301 @@ msgstr "תוצאות חיפוש"
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "דוח יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "דוח תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 gnucash/report/standard-reports/register.scm:714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "דוח יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3315 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739 libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3319 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:385 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736 libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן מאותו חשבון?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print "
+"the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן "
+"מאותו חשבון?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_הדפסת המחאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3660
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "סינון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_מיון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
 msgid "Associate File"
 msgstr "שיוך קובץ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Associate Location"
 msgstr "שיוך מיקום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in the new "
+"register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 msgid "Filter By:"
 msgstr "סינון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3139 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
 msgid "Start Date:"
 msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
 msgid "End Date:"
 msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "לא הותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3162 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
 msgid "Cleared"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3163 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
 msgid "Reconciled"
-msgstr "אושר"
+msgstr "מותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3164 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 msgid "Frozen"
 msgstr "הוקפא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3165 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
 msgid "Voided"
 msgstr "שגוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 msgid "Hide:"
 msgstr "הסתרה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 msgid "Show:"
 msgstr "הצגה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "דוח תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3739 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3817
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "מיון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_מתוזמן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 msgid "_New 2"
 msgstr "_חדש2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 msgid "_Edit 2"
 msgstr "_עריכה2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
 #, c-format
 msgid "Transactions"
 msgstr "תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
 #, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
 msgstr "תנועות צפויות"
@@ -4104,7 +5140,7 @@ msgstr "תנועות צפויות"
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
 
@@ -4136,31 +5172,31 @@ msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2456
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
 msgid "Present:"
 msgstr "הווה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2457
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
 msgid "Future:"
 msgstr "עתיד:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466
 msgid "Cleared:"
 msgstr "סגורים:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "מותאם:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "מזערי חזוי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
 msgid "Shares:"
 msgstr "מניות:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
 msgid "Current Value:"
 msgstr "ערך נוכחי:"
 
@@ -4169,24 +5205,35 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "יומן חייבים /זכאים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the "
+"entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr ""
+"היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש "
+"באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2547
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2590
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, "
+"please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות "
+"החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605
 msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You "
-"may also open an individual account instead of a set of accounts."
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the "
+"placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
+"accounts."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה "
-"של חשבונות."
+"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
+"אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון "
+"יחידני במקום סדרה של חשבונות."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
 msgid "Standard Order"
@@ -4200,11 +5247,15 @@ msgstr "תאריך רישום"
 msgid "Statement Date"
 msgstr "תאריך תדפיס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
 msgid "Descending"
 msgstr "סדר יורד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
 msgid "Ascending"
 msgstr "סדר עולה"
 
@@ -4218,8 +5269,10 @@ msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
 msgid "You cannot cut this split."
@@ -4227,15 +5280,22 @@ msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may "
-"navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
-msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול מהיומן."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it "
+"from this register window. You may remove the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and remove the split from that register."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל "
+"התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול "
+"מהיומן."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(ללא מזכר)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ללא תיאור)"
 
@@ -4248,31 +5308,48 @@ msgid "Cut the current transaction?"
 msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this "
+"book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות "
+"מותאמות לצאת מאיזון."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_הסרת פיצולים"
 
@@ -4280,8 +5357,10 @@ msgstr "_הסרת פיצולים"
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
@@ -4305,94 +5384,122 @@ msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may "
-"navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it "
+"from this register window. You may delete the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל "
+"התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
 msgid "Sort By: "
 msgstr "מיון לפי: "
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, "
-"it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track "
+"bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a "
+"checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-"
+"entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr ""
-"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על עקרונות חשבונאיים "
-"מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
+"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, "
+"הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על "
+"עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות "
+"מדויקים."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 msgstr "עם גנוקאש ניתן (אך לא מוגבל ל):"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
-msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
-msgstr "העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
+"Transaction Matching"
+msgstr ""
+"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
+"כולל התאמת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
 
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
+msgid "GnuCash Project"
+msgstr "פרויקט גנוקאש"
+
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 msgid "Finance Management"
 msgstr "ניהול פיננסי"
 
-#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
+#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
 msgid "gnucash-icon"
 msgstr "gnucash-icon"
@@ -4401,16 +5508,22 @@ msgstr "gnucash-icon"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:א"
+msgstr "Reconciled:מ"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "לא נבחרו בעלים"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
+msgstr "לא נבחר נמען"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 msgid "Job"
 msgstr "ריכוז"
 
@@ -4442,6 +5555,7 @@ msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "מחיר לא קיים: %s"
 
+#. deprecate
 #. Business options
 #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
 msgid "Business"
@@ -4467,7 +5581,9 @@ msgstr "תשלום ריבית"
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "חיוב ריבית"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
 msgid "Payment Information"
 msgstr "פרטי תשלום"
 
@@ -4475,7 +5591,8 @@ msgstr "פרטי תשלום"
 msgid "Payment From"
 msgstr "תשלום מ"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "התאמת חשבון"
 
@@ -4491,7 +5608,8 @@ msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 
@@ -4499,11 +5617,14 @@ msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "זיכויים"
 
@@ -4517,9 +5638,10 @@ msgid "Statement Date:"
 msgstr "תאריך תדפיס:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance:"
-msgstr "יתרה התחלתית:"
+msgstr "יתרה פתיחה:"
 
 #. ending balance title/value
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
@@ -4537,7 +5659,8 @@ msgid "Difference:"
 msgstr "הפרש:"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
@@ -4558,13 +5681,26 @@ msgid "_Account"
 msgstr "_חשבון"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1232 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
@@ -4613,7 +5749,8 @@ msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_בדיקה ותיקון"
 
@@ -4657,7 +5794,8 @@ msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
@@ -4679,11 +5817,15 @@ msgstr "פיצול חדש"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, "
+"transaction, split,...)|New item"
 msgstr "פריט חדש"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
 msgid "_Add"
 msgstr "_הוספה"
 
@@ -4711,7 +5853,8 @@ msgstr "תואם חשבון כלשהו"
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "לא תואם לאף חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "חשבונות מסומנים"
 
@@ -4752,27 +5895,33 @@ msgstr "אחרי"
 msgid "is on or after"
 msgstr "אחרי או ב"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 msgid "is less than"
 msgstr "קטן מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 msgid "equals"
 msgstr "שווה"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 msgid "does not equal"
 msgstr "לא שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 msgid "is greater than"
 msgstr "גדול מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "גדול או שווה ל"
 
@@ -4821,7 +5970,9 @@ msgstr "לא נוקה"
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4851,23 +6002,33 @@ msgstr "התאמת רשיות"
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
 msgid ""
 "\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. "
-"This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
+"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
+"character encoding being used. This means the text in your data file could be read "
+"in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but "
+"the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that "
+"you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether "
-"the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the "
+"next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to "
+"check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can "
+"simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case "
+"you should select different character encodings to see different results. You may "
+"have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
 "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור "
-"עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
+"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט "
+"קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. "
+"לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת "
+"את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
 "\n"
-"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה "
-"תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על "
-"המקש המתאים.\n"
+"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש "
+"יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. "
+"במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא "
+"צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש "
+"לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
 
@@ -4877,12 +6038,14 @@ msgstr "קידוד תו חד משמעי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same "
-"directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and "
+"reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup "
+"in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו "
+"ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
 "\n"
 "ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
 
@@ -4981,7 +6144,8 @@ msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
 
@@ -4993,11 +6157,14 @@ msgstr "קריאת קובץ..."
 msgid "Parsing file..."
 msgstr "ניתוח קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "כתיבת קובץ..."
 
@@ -5021,7 +6188,9 @@ msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
 #. secondary label
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 #, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them "
+"compatible."
 msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
 
 #. children
@@ -5058,7 +6227,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
@@ -5078,18 +6248,26 @@ msgstr "עריכת חשבון"
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
 msgid "New Account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field "
+"of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל "
+"חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 #, c-format
-msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected "
+"color:"
 msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
@@ -5140,7 +6318,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 
@@ -5148,7 +6327,8 @@ msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 msgid "Select security"
 msgstr "בחירת נייר ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
 msgid "_Security:"
 msgstr "_נייר ערך:"
 
@@ -5156,12 +6336,14 @@ msgstr "_נייר ערך:"
 msgid "Select currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
 msgid "Cu_rrency:"
 msgstr "מט_בע:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
@@ -5203,7 +6385,9 @@ msgid "That commodity already exists."
 msgstr "הסחורה כבר קיימת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for "
+"the commodity."
 msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
@@ -5215,8 +6399,10 @@ msgstr "פעולה/סימוכין:"
 msgid "Open..."
 msgstr "פתיחה..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -5224,28 +6410,39 @@ msgstr "_פתיחה"
 msgid "Save As..."
 msgstr "שמירה בשם..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
 msgid "_Save As"
 msgstr "_שמירה בשם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
 msgid "Export"
 msgstr "‮יצוא‬"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
-msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
-msgstr "מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ->מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
+msgid ""
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog "
+"(via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss "
+"account."
+msgstr ""
+"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
+">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 msgid "Select no account"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
+# ש=שומר מקום
 #. Translators: This string has a context prefix; the
 #. translation must only contain the part after
 #. the | character.
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "ש"
 
@@ -5261,9 +6458,13 @@ msgstr ""
 "(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
 "ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 #, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
+"choose a different account."
 msgstr "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
@@ -5343,27 +6544,33 @@ msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
 msgid "Clear"
 msgstr "ניקוי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
 msgid "Select image"
 msgstr "בחירת תמונה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2915
 msgid "Select an image file."
 msgstr "בחירת קובץ תמונה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3101
 msgid "Pixels"
 msgstr "פקסלים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3108
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3107
 msgid "Percent"
 msgstr "אחוז"
 
@@ -5382,7 +6589,8 @@ msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr "נתיב לא קיים, "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
 msgid "Select a folder"
 msgstr "בחירת מחיצה"
 
@@ -5392,7 +6600,9 @@ msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in "
+"use."
 msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
@@ -5411,7 +6621,8 @@ msgstr "שינוי שם"
 msgid "Please enter new name"
 msgstr "נא להזין שם חדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
 msgid "_Rename"
 msgstr "_שינוי שם"
 
@@ -5426,8 +6637,11 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if "
+"you want to do that."
+msgstr ""
+"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -5442,7 +6656,9 @@ msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created "
+"price for today."
 msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
@@ -5450,22 +6666,32 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא לא תירשם."
-
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. "
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא "
+"לא תירשם."
+
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to"
+"\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" "
+"והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -5479,7 +6705,8 @@ msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "נא להזין סכום להעברה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
 msgid "Credit Account"
 msgstr "חשבון זכות"
 
@@ -5499,12 +6726,14 @@ msgstr "העברה ל"
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "חשבון חובה:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
 msgid "To Amount:"
 msgstr "סכום ל:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
-msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
 msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
@@ -5539,29 +6768,39 @@ msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" "
-"button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
+"-> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" "
-"button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
+"-> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
+"לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
+"פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
+"שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
 msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
+"לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
+"פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
+"שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
 
@@ -5582,19 +6821,25 @@ msgid "_No, not this time"
 msgstr "_לא, לא כעת"
 
 #. CY (current year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
 msgid "Weeks"
 msgstr "שבועות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Months"
 msgstr "חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
@@ -5639,12 +6884,16 @@ msgstr "חודש אחד"
 msgid "View:"
 msgstr "מצג:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
 msgid "Date: "
 msgstr "תאריך: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
@@ -5654,7 +6903,8 @@ msgstr "(ללא שם)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_יבוא"
@@ -5663,7 +6913,8 @@ msgstr "_יבוא"
 msgid "Import"
 msgstr "יבוא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
@@ -5705,8 +6956,12 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your "
+"version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר "
+"לעבוד עם נתונים אלה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
@@ -5716,35 +6971,52 @@ msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצ
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with "
+"opening the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the "
-"database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with "
+"importing the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with "
+"saving the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the "
-"database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with "
+"exporting the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this "
-"action."
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you "
+"may not have write permission for the directory or your anti-virus software is "
+"preventing this action."
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
+"בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
@@ -5761,7 +7033,8 @@ msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים 
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
@@ -5812,8 +7085,12 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום ליצירתו."
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file "
+"and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום "
+"ליצירתו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
@@ -5828,7 +7105,8 @@ msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for "
+"internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
@@ -5839,46 +7117,67 @@ msgstr ""
 "נא לנסות שוב בספריה אחרת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the "
+"current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה "
+"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost "
-"in writing to the old version."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
+"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, "
+"but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה "
-"לגרסה הישנה."
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה "
+"לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן "
+"שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to "
-"clear out dangling login sessions."
-msgstr "מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות נעילת התחברות."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
+"until they logoff. If there are currently no other users, consult the  "
+"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
+"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות "
+"נעילת התחברות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL "
-"databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
+"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not "
+"open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
+"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more "
+"information."
 msgstr ""
-"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה "
-"שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
+"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי "
+"נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see "
-"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi"
+"\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL "
+"database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
+"information."
 msgstr ""
-"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת "
-"מידע נוסף."
+"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב "
+"תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will "
-"report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by "
+"this version. You will not be able to read the saved file from the older version of "
+"Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the "
+"old version, exit without saving."
 msgstr ""
-"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר "
-"את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
+"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן "
+"יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ"
+"\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
@@ -5906,15 +7205,22 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not open the "
+"database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד "
+"הנתונים. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not "
-"be able to save any changes. What would you like to do?"
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission "
+"for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you "
+"proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
+"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, "
+"או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים "
+"כלשהם. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
 msgid "_Open Read-Only"
@@ -5941,7 +7247,8 @@ msgstr "טוען נתוני משתמש..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -5964,12 +7271,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
 #, c-format
-msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
 msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
@@ -5981,12 +7290,20 @@ msgid "View..."
 msgstr "מצג..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
+"the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr ""
+"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
+"gnucash-docs ' אינה מותקנת"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
+"the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
+"gnucash-docs ' אינה מותקנת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -6065,12 +7382,27 @@ msgstr "מאפיי_נים"
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936 gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
@@ -6100,11 +7432,11 @@ msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "אפ_ס אזהרות..."
+msgstr "איפוס _אזהרות..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
+msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
 msgid "Re_name Page"
@@ -6225,12 +7557,14 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
@@ -6280,7 +7614,8 @@ msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnucash-bin.c:460
 msgid "Build ID"
 msgstr "מזהה מהדורה"
 
@@ -6302,11 +7637,13 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "בקרו באתר גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
 msgid "Start of this month"
 msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "תחילת חודש קודם"
 
@@ -6314,15 +7651,18 @@ msgstr "תחילת חודש קודם"
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "תחילת רבעון קודם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
 msgid "Start of this year"
 msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "תחילת שנה שעברה"
 
@@ -6335,11 +7675,13 @@ msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
 msgid "End of this month"
 msgstr "סוף החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
 msgid "End of previous month"
 msgstr "סוף חודש שעבר"
 
@@ -6347,15 +7689,18 @@ msgstr "סוף חודש שעבר"
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "סוף רבעון שעבר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
 msgid "End of this year"
 msgstr "סוף השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
 msgid "End of previous year"
 msgstr "סוף שנה שעברה"
 
@@ -6385,10 +7730,14 @@ msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before proceeding, or cancel?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
 msgid "_Record"
 msgstr "_רשומה"
@@ -6397,63 +7746,87 @@ msgstr "_רשומה"
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה ביומן אחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "איזון התנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "איזון _ידני"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "לאפשר לגנוקאש _להוסיף פצול תנועת תירון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_איזון מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
 msgid "New Split Information"
 msgstr "מידע פיצול חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate "
+"it from this register window."
 msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -6462,47 +7835,70 @@ msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like "
+"to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן "
+"אותה או, לבטל את השמירה?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
 msgstr "_חזרה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
+"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
+"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_ביטול התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! "
+"האם להמשיך בשינוי זה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
+"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
+"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "שינו_י פיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
@@ -6517,109 +7913,183 @@ msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 msgid "Withdraw"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "הפקדת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgid "Teller"
 msgstr "כספר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
 msgid "Receipt"
 msgstr "קבלה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "גדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "קטן"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 msgid "POS"
 msgstr "נקודת מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "טלפון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 msgid "AutoDep"
 msgstr "הפקדה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
 msgid "Wire"
 msgstr "מברק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
 msgstr "קניה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
 msgid "Fee"
 msgstr "עמלה"
 
@@ -6627,52 +8097,79 @@ msgstr "עמלה"
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "החזרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
 msgid "Paycheck"
 msgstr "שכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1040
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:657
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Equity"
 msgstr "הון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
 msgid "Price"
 msgstr "מחיר"
 
 #. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
 msgid "Dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
 msgid "LTCG"
 msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
 msgid "STCG"
 msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 
 #. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
 msgid "Dist"
 msgstr "הפצה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 gnucash/report/standard-reports/register.scm:238 libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1579
+#: libgnucash/engine/Split.c:1596
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- פיצול תנועה --"
 
@@ -6680,59 +8177,97 @@ msgstr "-- פיצול תנועה --"
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- פיצול ניר ערך --"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
+"set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו תנועה חדשה."
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new "
+"transaction."
+msgstr ""
+"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו "
+"תנועה חדשה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "חישוב תנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2025
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
+"like to have recalculated?"
 msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
 msgid "_Shares"
 msgstr "_מניות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2032 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
 msgid "Changed"
 msgstr "השתנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
 msgid "_Value"
 msgstr "_ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_חישוב מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
 msgid "Account Name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
 msgid "Commodity"
 msgstr "סחורה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 msgid "Account Code"
 msgstr "מס' חשבון"
 
@@ -6746,7 +8281,7 @@ msgstr "נוכחי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
 msgid "Present (Report)"
-msgstr "הווה"
+msgstr "הווה (דוח)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
 msgid "Balance (Report)"
@@ -6803,7 +8338,8 @@ msgid "Present (%s)"
 msgstr "נוכחי (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "יתרה (%s)"
@@ -6818,7 +8354,7 @@ msgstr "נוקה (%s)"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "אושר (%s)"
+msgstr "מותאם (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
@@ -6862,13 +8398,15 @@ msgstr "שבריר"
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "אחזור שערים"
 
+# ח= שערי חליפין
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "ש"
+msgstr "×—"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
@@ -6889,27 +8427,39 @@ msgid "Employee Number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
 msgid "Address Name"
 msgstr "שם כתובת"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
 msgid "Address 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
 msgid "Address 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
 msgid "Address 3"
 msgstr "כתובת 3"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
 msgid "Address 4"
 msgstr "כתובת 4"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
 msgid "Fax"
 msgstr "פקס"
 
@@ -6917,12 +8467,18 @@ msgstr "פקס"
 msgid "E-mail"
 msgstr "דוא\"ל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166 gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
 
+# פ=פעיל
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
@@ -6937,7 +8493,8 @@ msgstr "נייר ערך"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "סרגל מצב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:445 libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "חוסר איזון"
 
@@ -6945,19 +8502,24 @@ msgstr "חוסר איזון"
 msgid " Scheduled "
 msgstr " תוזמן "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
+"discard the changes?"
 msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_שמיטת שינויים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
 
@@ -6973,8 +8535,11 @@ msgstr "תאריך התאמה"
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
 msgid "Reference"
 msgstr "סימוכין"
 
@@ -7002,7 +8567,9 @@ msgstr "ספק / מזכר"
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "תאור / הערות / מזכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "סיבת ביטול"
 
@@ -7011,52 +8578,70 @@ msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:726
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
 msgid "R"
-msgstr "מ"
+msgstr "R"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "חשבון/ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "תשלומים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "יוצא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "נוסחת אשראי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "תקבולים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:345
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1217 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "הוצאות"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "נכנס"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "נוסחת חובה"
 
@@ -7068,7 +8653,8 @@ msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
 
@@ -7076,34 +8662,44 @@ msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מ
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "נא להזין שם לקוח"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "נא להזין שם הספק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "סיבת ביטול התנועה"
 
@@ -7115,11 +8711,14 @@ msgstr "נא להזין סוג התאמה"
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "נא להזין סוג התנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
 
@@ -7131,22 +8730,28 @@ msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "נא להזין השער"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
 msgid "Enabled"
 msgstr "מאופשר"
 
+# א=אופשר
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
@@ -7174,7 +8779,7 @@ msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s ,סך הכל כולל:"
+msgstr "%s, סכום כולל:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
 #, c-format
@@ -7216,16 +8821,24 @@ msgstr ""
 "ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" או \"stdout\"."
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout"
+"\"."
+msgstr ""
+"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" "
+"או \"stdout\"."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:136
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:140
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to "
+"have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור "
+"תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -7279,7 +8892,7 @@ msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:926
+#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7312,85 +8925,156 @@ msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
 msgid "Loading data..."
 msgstr "טוען נתונים..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:927
+#: gnucash/gnucash-bin.c:923
 msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes "
+"was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
 "שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
 "       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 msgid "Last window position and size"
 msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width "
-"and height of the window."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. "
+"The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window "
+"followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה "
+"השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise "
+"all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע "
+"חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה "
+"ללקוחות וספקים חדשים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
 msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same "
-"customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered "
+"counter documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, "
-"חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
+"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים נגדיים הם מסמכים "
+"עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית יהיו: זיכויים וחשבוניות שלילות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
@@ -7398,29 +9082,42 @@ msgstr "הצגת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה 
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is "
-"controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due invoices."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, "
-"גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם "
+"כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה "
+"\"ימים מראש\". אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה "
+"בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. "
+"Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. "
+"אחרת הם לא מוצגים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
 msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
 
@@ -7433,8 +9130,12 @@ msgid "Open new invoice in new window"
 msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice "
+"will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח "
+"בלשונית בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -7442,17 +9143,25 @@ msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the "
-"Posting dialog."
-msgstr "במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the "
+"same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden "
+"per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. "
+"ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same "
-"vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter "
+"documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, "
-"חשבונית, חשבוניות ספקים וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
+"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים נגדיים הם מסמכים עם "
+"סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחיוב יהיו: זיכויים וחיובים שלילים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -7460,27 +9169,38 @@ msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is "
-"controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due "
+"soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due bills."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". "
-"אחרת גנוקאש לא יבודק אם החשבונות האמורות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד תשלום קרוב. "
+"אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש"
+"\". אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "הצגת חיובים לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
+msgstr "הצגת חיובים לתשלום בתוך מספר הימים הבא"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
+"בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה מוכרת."
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of "
+"a known check format."
+msgstr ""
+"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה "
+"מוכרת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
@@ -7488,11 +9208,16 @@ msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle "
-"and bottom checks on the page."
-msgstr "הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה בעמוד."
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies "
+"which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to "
+"the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות "
+"בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה "
+"בעמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 msgid "Number of checks to print on the first page."
 msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
 
@@ -7510,11 +9235,14 @@ msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for "
-"more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as "
+"an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid "
+"strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
+"strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
-"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא "
-"את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
+"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime "
+"ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות "
+"תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7529,7 +9257,9 @@ msgid "Position of payee name"
 msgstr "מיקום שם מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
+"check."
 msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
@@ -7537,56 +9267,87 @@ msgid "Position of date line"
 msgstr "מיקום שורת תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
 msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 msgid "Position of check amount in numbers"
 msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
 msgstr "מיקום כתובת מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
 msgstr "מיקום שורת הערות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
 msgstr "מיקום שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
 msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
+"ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -7601,31 +9362,48 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
 msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
 msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 msgid "Position of split's account line"
 msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
 msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point "
+"type using the characters Y, M, and D."
 msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
@@ -7633,30 +9411,50 @@ msgid "The default check printing font"
 msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ תיאור ההמחאה."
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any "
+"font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ "
+"תיאור ההמחאה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 msgid "Print '***' before and after text."
 msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 msgid "Show currencies in this dialog"
 msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the "
+"initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה "
+"שחלון זה ייפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -7664,18 +9462,25 @@ msgstr "מידות חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "המיקום החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
+msgstr "מיקום החלונית בעת סגירתה האחרונה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה הנוכחית."
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only "
+"in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה "
+"הנוכחית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
 
@@ -7692,10 +9497,15 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
+"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט "
+"\"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
 
@@ -7703,41 +9513,56 @@ msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו 
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:346
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345
 msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR "
-"threshold) will be skipped by default."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose "
+"best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below "
+"the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג "
-"כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת "
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף "
+"הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:366
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or "
-"amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a "
+"different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
+"existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, "
-"תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת "
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים "
+"מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
+"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be "
+"used."
+msgstr ""
+"מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
+"במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction "
+"must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -7745,11 +9570,14 @@ msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum "
-"score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added "
+"automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the "
+"display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to "
+"the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ "
-"גנוקאש כברירת מחדל."
+"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי "
+"שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה "
+"לרשימה) יתווספו לקובץ גנוקאש כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -7757,9 +9585,12 @@ msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this "
-"Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
+"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
+"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה "
+"המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -7767,50 +9598,73 @@ msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
-"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For "
-"example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum "
-"such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial "
+"institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their "
+"fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
+"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
+"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
+"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה "
-"מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת "
-"משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, "
+"כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות "
+"נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
+"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק "
+"חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא "
+"יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך "
+"שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:555
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:561
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr "מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
+"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each "
+"unknown commodity."
+msgstr ""
+"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, "
+"המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
-msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
 msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נקבע בקובץ QIF."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"reconciled."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 msgid "Show documentation"
 msgstr "הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
 
@@ -7819,34 +9673,51 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already "
+"selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially "
+"selected."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-"
+"השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
 msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, "
-"Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to "
+"enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for "
+"Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr ""
+"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או "
+"התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
+"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום "
+"כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
 msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement "
+"date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, "
+"ללא קשר להתאמות קודמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
@@ -7854,11 +9725,14 @@ msgstr "הרצת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data "
-"file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז "
-"ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי "
+"בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו "
+"פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
@@ -7866,11 +9740,16 @@ msgstr "הצגת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled "
-"on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since "
+"last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" "
+"processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
+"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it "
+"is not shown."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ "
-"הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
+"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה"
+"\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת "
+"קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, "
+"אחרת הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -7878,12 +9757,16 @@ msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later "
-"time by editing the scheduled transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag "
+"set active by default. The user can change this flag during transaction creation, "
+"or at any later time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת "
+"מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
+"התנועה המחזורית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
 
@@ -7893,17 +9776,22 @@ msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by "
-"editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set "
+"by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any "
+"later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if "
+"the create-auto setting is active."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית. להגדרה זו "
-"תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן "
+"יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה "
+"המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 msgid "The next tip to show."
 msgstr "הצגת העצה הבאה."
 
@@ -7912,24 +9800,38 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גנוקאש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will "
+"be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. "
+"אחרת, היא לא תוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
-msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr "כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be "
+"retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
 msgstr "גרסת הגדרות אלו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr "האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה חדשה יותר של גנוקאש."
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion "
+"when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+"האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה "
+"חדשה יותר של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -7937,9 +9839,12 @@ msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise "
-"the sizes will not be saved."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
+"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
+"GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים "
+"והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -7947,11 +9852,14 @@ msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the "
-"following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+"This setting determines the character that will be used between components of an "
+"account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or "
+"any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו "
-"\"נקודה\"."
+"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד "
+"יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן"
+"\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Associations head path"
@@ -7974,36 +9882,55 @@ msgid "Show auto-save explanation"
 msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
+"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה "
+"שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל שמירה אוטומטית."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
+"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל "
+"שמירה אוטומטית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
 msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved "
-"automatically and the question window closed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
+"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the "
+"changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות "
+"לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון "
+"השאלה ייסגר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "זמן המתנה לתשובה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
+"changes saved automatically."
 msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
 
@@ -8012,56 +9939,79 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
 msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are "
+"entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr ""
+"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
+"עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
 msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם אם הם יעוגלו."
+msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
 msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a "
-"decimal."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
+"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly "
+"represented as a decimal."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום "
+"להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run "
+"successfully."
 msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash "
-"is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. "
+"To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 "
+"version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference "
+"keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
 msgstr ""
-"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. "
-"אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
+"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק "
+"את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה "
+"לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older "
-"versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
+"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you "
+"save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
+"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר "
-"של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל "
+"הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת "
+"שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר "
+"ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
 
@@ -8070,27 +10020,43 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be "
+"deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see "
-"negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't "
-"reverse the sign on any balances."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from "
+"positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users "
+"who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is "
+"for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. "
+"The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של "
-"\"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או "
+"להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות "
+"חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את "
+"מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, התחיבויות, הוןוהכנסות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, "
+"and Income."
+msgstr ""
+"הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, "
+"התחיבויות, הוןוהכנסות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
@@ -8099,16 +10065,24 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון "
+"ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
+"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. "
+"יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
 msgid "Use formal account labels"
@@ -8116,11 +10090,13 @@ msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds "
-"Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
+"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, "
+"\"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו"
-"\" וכד'."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" "
+"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים "
+"שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -8128,11 +10104,14 @@ msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can "
-"always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
+"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
+"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
+"button on toolbar."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או "
-"במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש "
+"כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט "
+"התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -8140,23 +10119,33 @@ msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and "
-"replaced with an ellipsis."
-msgstr "מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is "
+"longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the "
+"middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה "
+"משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set "
-"to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set "
+"to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
+"currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש ישתמש בהגדרת "
-"המפתח של המטבע-האחר."
+"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", "
+"אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", "
+"גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
@@ -8166,11 +10155,13 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a "
-"currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-"
+"choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO "
+"4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, "
-"USD, GBP, RUB)."
+"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות "
+"מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 "
+"עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -8178,7 +10169,9 @@ msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 שעות."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 "
+"שעות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
@@ -8186,112 +10179,171 @@ msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style "
-"dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for "
+"this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור "
-"התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם "
+"\"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
+"אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו "
+"'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set "
-"number of months backwards in time."
-msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within "
+"the current calendar year or close to the current date based on a sliding window "
+"starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי "
+"בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the "
+"current month"
 msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr "התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
+"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה "
+"בזמן בעת השלמת התאריכים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי רשת אופקיים."
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי "
+"רשת אופקיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו קווי רשת אנכיים."
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו "
+"קווי רשת אנכיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "הצגת מסך פתיחה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
+"will be shown."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks "
+"are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It "
+"defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים "
+"הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
+"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם "
+"\"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing "
+"a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת "
+"סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה 'סימוכין' ביומנים/דוחות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
+"registers/reports"
+msgstr ""
+"החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה "
+"'סימוכין' ביומנים/דוחות"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
 msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the "
-"second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on "
+"registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is "
+"shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line "
+"mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה "
-"(לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
+"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של "
+"התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת "
+"מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה "
+"'סימוכין'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -8299,18 +10351,24 @@ msgstr "צביעת היומן תוך שימוש בערכת נושא צבעים 
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override "
-"the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). "
+"Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user "
+"can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in "
+"the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
-"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא "
-"של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
+"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). "
+"אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד "
+"לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת "
+"config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גנוקאש-ערכת נושא צבע\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
+"removed in a future version."
 msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
@@ -8318,44 +10376,66 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 msgstr "הקשה על 'אנטר' מעבירה לתחתית היומן"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן "
+"'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט"
+msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor "
+"will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' "
+"העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
 msgstr "יצירת חלון חדש לכל יומן חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון הראשי."
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
+"register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון "
+"הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
 msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for "
+"their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע "
+"יהיו לסירוגין בכל שורה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr "הצגת גבולות אנכיים ביומן"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
+msgstr ""
+"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
+"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -8363,8 +10443,12 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
+msgstr ""
+"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
+"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -8372,37 +10456,58 @@ msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the "
-"blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then "
+"transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the "
+"register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
+"the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך "
+"עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן "
+"אחרי כל התנועות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show "
-"each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
+"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
+"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
+"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all "
+"splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה "
-"אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים "
+"אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם "
+"להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך "
+"גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל "
+"התנועות בצורה מורחבת."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו "
+"בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
-"\"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the "
+"default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at "
+"any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח "
+"לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -8410,25 +10515,32 @@ msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. "
-"Activating this option implies that you use unique leaf names."
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the "
+"path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
+"names."
 msgstr ""
-"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה "
-"יחודיים."
+"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא "
+"הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות "
+"חשבונות משנה יחודיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled "
+"date on split row."
 msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
 
@@ -8436,7 +10548,8 @@ msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת
 msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 
@@ -8444,16 +10557,21 @@ msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
 msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "מספר התנועות שיוצגו ביומן."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
@@ -8461,31 +10579,45 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
 msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת לפעולה."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
+"notes and memo fields."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית "
+"נכנסת לפעולה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports "
+"will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו "
+"בלשוניות בחלון הראשי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", "
-"GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" "
+"then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If "
+"set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש ישתמש בהגדרה שהוזנה "
-"בשדה מפתח אחר של המטבע."
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש "
+"יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש "
+"ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
@@ -8497,13 +10629,16 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
 msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice "
-"their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you "
+"to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display "
+"reports at twice their typical size."
 msgstr ""
-"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות בגודל כפול מהגודל "
-"האופייני להם."
+"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את "
+"קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות "
+"בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name format"
@@ -8512,12 +10647,18 @@ msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 #, c-format
 msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the "
-"report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are "
-"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with "
+"three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
+"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" "
+"is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. "
+"(Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be "
+"replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר "
-"החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה "
+"משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח "
+"חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-"
+"תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם "
+"הקובץ שיווצר.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -8525,11 +10666,15 @@ msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental "
-"Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible "
+"values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
-"אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים "
+"אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים "
+"בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור "
+"תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -8537,11 +10682,14 @@ msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
 msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. "
-"Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with "
+"older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an "
+"older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that "
+"can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים "
-"רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות "
+"יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, "
+"גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
@@ -8549,8 +10697,12 @@ msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a "
+"maximum value of 10."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך "
+"אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
@@ -8560,200 +10712,303 @@ msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
 msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
 msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the "
+"same time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או לשמוט."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או "
+"לשמוט."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. "
+"The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש "
+"לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
 msgid "Delete a commodity"
 msgstr "מחיקת סחורה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את המחירים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price "
+"quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את "
+"המחירים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one "
+"time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
 msgid "Replace existing price"
 msgstr "החלפת מחיר קים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
 msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be "
-"manipulated manually."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts "
+"receivable account. These account types are reserved for the business features and "
+"should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה "
+"שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Read only register"
 msgstr "יומן לקריאה בלבד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled "
+"split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה "
+"יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform "
-"future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to "
-"perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a "
+"transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some "
+"reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value "
+"of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים "
+"שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Delete a transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard "
-"to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains "
+"reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
+"can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו "
+"תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
 msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The "
+"changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו "
+"תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
 msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
+"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "הצגת סך כל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
+msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be "
+"hidden."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
 msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. "
-"If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. "
+"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by "
+"the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש יאחזר את תאריך "
-"ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי "
+"גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש "
+"יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -8765,9 +11020,12 @@ msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds "
-"from January 1st, 1970."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה "
+"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
@@ -8775,21 +11033,28 @@ msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value "
-"between 0 and 8."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך "
+"לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
 msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set "
-"to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If "
+"set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-"
+"date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified "
+"by the end-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש יאחזר את תאריך "
-"הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", "
+"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש "
+"יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -8801,9 +11066,12 @@ msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from "
-"January 1st, 1970."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת"
+"\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -8811,17 +11079,24 @@ msgstr "מזהה סוף תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 "
-"and 8."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו "
+"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
 msgstr "הצגת עמודה זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו מוסתר."
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE "
+"means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו "
+"מוסתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
@@ -8835,11 +11110,14 @@ msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
+"repaired!"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
 " \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע "
+"בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
 msgid "Setup Account Period"
@@ -8848,17 +11126,22 @@ msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
 msgid ""
 "\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future "
+"and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות "
+"גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
 "\n"
 "הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
 msgid "xxx"
 msgstr "xxx"
 
@@ -8870,11 +11153,13 @@ msgstr "תאריך סגירת ספרים"
 msgid "Title:"
 msgstr "כותרת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
 msgid "Notes:"
 msgstr "הערות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 msgid "Close Book"
 msgstr "סגירת ספר חשבונות"
 
@@ -8900,20 +11185,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export "
-"menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
+"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account "
+"Tree to CSV\" export menu option.\n"
 "\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be "
-"updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long "
+"as the security / currency specified exists. If the account exists, then four "
+"fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "סייען זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
 "\n"
-"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
+"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות "
+"על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
 "\n"
-"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
+"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם "
+"החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
@@ -8967,7 +11256,8 @@ msgstr "תצוגה מקדימה"
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
@@ -8979,7 +11269,9 @@ msgstr ""
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "יבוא חשבונות כעת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
 msgid "Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא"
 
@@ -9003,19 +11295,27 @@ msgstr "שימוש בשערים"
 msgid "Simple Layout"
 msgstr "פריסה פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "פסיק (,)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
-msgstr "נקודתיים(:)"
+msgstr "נקודתיים (:)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "נקודה פסיק (;)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "מפרידים"
 
@@ -9031,19 +11331,24 @@ msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא
 msgid "<b>Accounts</b>"
 msgstr "<b>חשבונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "חשבונות שנבחרו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
 msgid "_Select Subaccounts"
 msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
 msgid "Select _All"
 msgstr "ב_חר הכל"
 
@@ -9055,16 +11360,21 @@ msgstr "<b>תאריכים</b>"
 msgid "Sho_w All"
 msgstr "הצ_גת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
 msgid "Select _Range:"
 msgstr "בחירת _טווח:"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
 msgid "Start:"
 msgstr "התחלה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_המוקדם ביותר"
 
@@ -9072,24 +11382,34 @@ msgstr "_המוקדם ביותר"
 msgid "Cho_ose Date:"
 msgstr "בחי_רת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
 msgid "Toda_y"
 msgstr "היו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
 msgid "_Latest"
 msgstr "_האחרון"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
 msgid "End:"
 msgstr "סוף:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
 msgid "C_hoose Date:"
 msgstr "ב_חירת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
 msgid "_Today"
 msgstr "_היום"
 
@@ -9129,19 +11449,27 @@ msgstr "CSV יבוא מחיר"
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the "
-"same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
+"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all "
+"entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the "
+"columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, "
-"then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. "
+"With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a "
+"column width, then right mouse to change if required.\n"
 "\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there "
-"is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
+"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
+"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
+"required.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
-"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
@@ -9149,19 +11477,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
 "\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' "
-"ו 'סכום'.\n"
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע "
+"ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות "
+"נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
 "\n"
-"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות "
-"ככל שנדרש.\n"
+"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, "
+"יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר "
+"ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
 "\n"
-"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
+"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", "
+"1.56,\" GBP \"\n"
 "\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל "
-"שידרש.\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת "
+"ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים "
+"לאותו יום ככל שידרש.\n"
 "\n"
-"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל "
-"שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי "
+"לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), "
+"ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש "
+"מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
@@ -9179,48 +11513,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "מחיקת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "שמירת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "רוחב קבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "מרווח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "לשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "מקף(-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
 
@@ -9229,50 +11575,67 @@ msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
-msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is "
+"not saved."
 msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "תבנית תאריך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 msgid "Currency Format"
 msgstr "תבנית מטבע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "שורות עוקבות לדלג"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line "
+"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line "
+"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
+"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
+"9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
+"10,... ידלגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>שונות</b>"
 
@@ -9284,15 +11647,18 @@ msgstr "<b>סחורה מ</b>"
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>מטבע ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
 msgid "Import Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
 
@@ -9314,25 +11680,33 @@ msgstr "CSV יבוא תנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
 msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and "
-"fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or "
+"semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
 "For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
 "• a Date column\n"
 "• a Description column\n"
 "• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all "
+"data will be imported.\n"
 "\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd "
-"rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. "
+"For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, "
+"as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
+"encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
+"with each line representing one split.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
-"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
-"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
+"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו "
+"(כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
 "\n"
 "ליבוא ​​מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
 "• עמודת תאריך\n"
@@ -9341,13 +11715,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
 "\n"
-"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של תאריך ומספר. ניתן "
-"גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
+"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על "
+"מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של "
+"תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
 "\n"
-"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה מייצגת פיצול אחד.\n"
+"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה "
+"מייצגת פיצול אחד.\n"
 "\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו מראש), ואז "
-"(לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור "
+"את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו "
+"מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא "
+"ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
 msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -9367,29 +11745,46 @@ msgstr "ריבוי-פיצולים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one "
-"split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first "
-"transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to "
+"one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two "
+"splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
+"together hold the information for one transaction. Each line provides information "
+"for exactly one split. The first line should also provide the information for the "
+"transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the "
+"provided transaction information in each line. If that information is empty or the "
+"same as the first transaction line the importer will consider this line part of the "
+"same transaction."
 msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל "
+"מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
 "\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות "
+"מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק "
+"את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל "
+"שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק "
+"מאותה תנועה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. "
+"Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. "
+"Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
+"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
+"9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
+"10,... ידלגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -9399,7 +11794,8 @@ msgstr "<b>חשבון</b>"
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
 msgid "Account ID"
 msgstr "מזהה חשבון"
 
@@ -9407,7 +11803,9 @@ msgstr "מזהה חשבון"
 msgid "Error text."
 msgstr "מלל שגיאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "החלפת _חשבון גנוקאש..."
@@ -9420,15 +11818,19 @@ msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
+"preview page to try and correct.\n"
 "\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
 "\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash "
-"transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are converted to "
+"GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
 "\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on "
-"previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the "
+"transactions based on previous imports.\n"
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
@@ -9436,14 +11838,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
 "\n"
-"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את הבעיה.\n"
+"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את "
+"הבעיה.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
 "\n"
-"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו-"
-"השיח לא יוצג.\n"
+"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות "
+"ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. "
+"במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
 "\n"
-"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
+"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון "
+"היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
 "\n"
 "רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
 "\n"
@@ -9459,18 +11864,24 @@ msgstr "התאמת תנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of "
-"income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such "
+"as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and "
+"different kinds of income and expenses you might have.\n"
 "\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. "
-"You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, "
+"at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
+"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
+"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או "
+"פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
 "\n"
-"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף "
-"חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
+"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת "
+"פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. "
+"ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד "
+"ההורים למשנהו.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
 
@@ -9493,25 +11904,32 @@ msgstr "בחירת מטבע"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
 msgid ""
 "\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
+"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any "
-"time."
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
+"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted "
+"by hand later at any time."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר "
+"מספר חשבונות.\n"
 "\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן "
+"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
 msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr "<b>קטגוריות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
 msgid "_Select All"
 msgstr "_בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_נקה הכל"
 
@@ -9526,24 +11944,34 @@ msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
 msgid ""
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
+"account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would "
-"like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
+"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
+"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
+"checkbox for that account.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
+"starting balance.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון לשינויו.\n"
+"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון "
+"לשינויו.\n"
 "\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון "
-"של אותו חשבון.\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות "
+"ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא "
+"להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
 "\n"
-"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
+"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על "
+"שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
 "\n"
-"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת פתיחה.\n"
+"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
+"פתיחה.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
@@ -9552,7 +11980,8 @@ msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a "
+"file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -9626,14 +12055,19 @@ msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its "
-"payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this "
+"assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the "
+"details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
+"Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
+"Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
+"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי "
+"ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
 "\n"
-"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את התנועות המחזוריות שנוצרו."
+"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את "
+"התנועות המחזוריות שנוצרו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -9645,13 +12079,16 @@ msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חש
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
 msgid "Interest Rate:"
-msgstr "שעור הריבית:"
+msgstr "שעור ריבית:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
 msgid "Length:"
 msgstr "אורך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
 msgid "Amount:"
 msgstr "סכום:"
 
@@ -9660,18 +12097,30 @@ msgid "Loan Account:"
 msgstr "חשבון הלוואה:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
-msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr "הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה המחזורית."
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining "
+"principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה "
+"המחזורית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
-msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr "הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
+"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות "
+"אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:662 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
 msgid "Type:"
 msgstr "סוג:"
 
@@ -9715,7 +12164,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From:"
 msgstr "תשלום מ:"
 
@@ -9723,7 +12173,9 @@ msgstr "תשלום מ:"
 msgid "Principal To:"
 msgstr "קרן ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
@@ -9799,7 +12251,9 @@ msgstr ""
 msgid "Range: "
 msgstr "טווח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:810
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:809
 msgid "Date Range"
 msgstr "טווח תאריכים"
 
@@ -9815,7 +12269,9 @@ msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
 msgid "Loan Summary"
 msgstr "תמצית הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
 msgid "Dummy"
 msgstr "דמה"
 
@@ -9826,15 +12282,19 @@ msgstr "סייען יבוא QIF"
 #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
+"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
+"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
+"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על "
+"ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
 "\n"
-"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף התהליך. \n"
+"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
+"התהליך. \n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
 
@@ -9845,11 +12305,14 @@ msgstr "יבוא קובצי QIF"
 #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and "
+"analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if "
+"your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
+"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה "
+"שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
 "\n"
 "ניתן לטעון מספר קבצים ככל שידרש, אז לא לדאוג אם הנתונים נמצאים במספר קבצים.\n"
 
@@ -9871,19 +12334,25 @@ msgstr "טעינת קובצי QIF"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in "
-"use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically "
+"determine which format is in use in a particular file. However, in the file you "
+"have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" "
-"or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software "
+"are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are "
+"likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
-"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר "
-"מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
+"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, "
+"ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה "
+"עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
 "\n"
-"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה במבנה \"m-d-y\" או "
-"חודש-יום-שנה.\n"
+"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות "
+"בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה "
+"במבנה \"m-d-y\" או חודש-יום-שנה.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr "הקשה על 'הקודם' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
 
@@ -9893,13 +12362,18 @@ msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
+"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
+"program.\n"
 msgstr ""
-"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם החשבון.\n"
+"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
+"החשבון.\n"
 "\n"
-"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
+"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון "
+"ששימש באותה התוכנה.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
 msgid "Account name:"
@@ -9912,11 +12386,14 @@ msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
 #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this "
+"if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import "
+"process. "
 msgstr ""
-"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
+"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה "
+"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
 
@@ -9934,30 +12411,44 @@ msgstr "קובצי QIF שנטענו"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, "
-"or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not "
-"like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for "
-"the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will "
-"appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you "
+"own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with "
+"the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as "
+"a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type "
+"as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click "
+"to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other "
+"personal finance program, including a separate account for each stock you own, "
+"separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
+"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening "
+"balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change "
+"them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור "
-"חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. "
+"במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; "
+"אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון "
+"שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
 "\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" "
-"מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות "
-"שהם.\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת "
+"ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, "
+"חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור "
+"ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל "
+"שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
 msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
 msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
 msgid "Matchings selected:"
 msgstr "התאמות נבחרו:"
 
@@ -9967,17 +12458,22 @@ msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash "
-"account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-"
-"clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not "
+"like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
+"within GnuCash."
 msgstr ""
-"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
+"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. "
+"כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
 "\n"
-"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
+"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן "
+"לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
 "\n"
 "מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה תרשים החשבונות בתוך גנוקאש."
 
@@ -9991,16 +12487,21 @@ msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash "
-"accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly "
+"assigned to GnuCash accounts. \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to "
-"the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
+"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
+"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a "
+"different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
+"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות "
+"וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי "
-"QIF עתידיים. "
+"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. "
+"כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא "
+"ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
 msgid "Payees and memos"
@@ -10011,8 +12512,12 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr "מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts "
+"you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל "
+"החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -10024,33 +12529,48 @@ msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without "
-"cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
+"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
+"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options "
+"will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly "
+"from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
-"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא "
-"תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
+"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים "
+"להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת "
+"אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן "
+"לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2641
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
 msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details "
-"about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other "
+"investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some "
+"additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
 " \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need "
-"to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, "
+"such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same "
+"abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
+"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, "
+"etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות אלו שתבנית QIF אינה "
-"מספקת.\n"
+"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
+"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות "
+"אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
 "\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן "
-"לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק "
+"מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים "
+"שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור "
+"בסוג ההשקעה.\n"
 "\n"
-"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
+"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, "
+"ניתן ליצר אחת חדשה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
 msgid "Enter Information about..."
@@ -10068,7 +12588,9 @@ msgstr "סחורות סחירות"
 msgid "_Start Import"
 msgstr "_התחלת יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
 msgid "P_ause"
 msgstr "ה_שהיה"
 
@@ -10080,18 +12602,25 @@ msgstr "QIF יבוא"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
 msgid ""
 "\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has "
-"tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of "
+"the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, "
+"GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
 "\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on "
-"it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select "
+"each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct "
+"match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?"
+"\" column.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "\n"
-"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
+"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות "
+"גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור "
+"אותן.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת \"התאמה?'.\n"
+"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
+"האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת "
+"\"התאמה?'.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' לבדיקת ההתאמות אפשריות."
 
@@ -10113,17 +12642,21 @@ msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for "
-"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered will be "
+"saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency "
+"and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- "
-"QIF. \n"
+"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . "
+"מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
+"במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
 "\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
+"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע "
+"ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
 "\n"
 "יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
 
@@ -10139,7 +12672,8 @@ msgstr "מלל תמצית"
 msgid "Qif Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 msgid "Stock Split Assistant"
 msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
 
@@ -10157,14 +12691,21 @@ msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can "
-"also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or "
+"merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the "
+"default one."
 msgstr ""
-"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל "
-"את את ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
+"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
+"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם "
+"להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
 msgid "_Date:"
 msgstr "_תאריך:"
 
@@ -10181,8 +12722,11 @@ msgid "Stock Split"
 msgstr "פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely "
+"leave it blank."
+msgstr ""
+"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
 msgid "New _Price:"
@@ -10197,14 +12741,19 @@ msgid "Stock Split Details"
 msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש להקיש 'הבא'."
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
+"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr ""
+"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש "
+"להקיש 'הבא'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_סכום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_מזכר:"
 
@@ -10225,8 +12774,13 @@ msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "מזומן במקום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
-msgstr "בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may "
+"also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making "
+"any changes."
+msgstr ""
+"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת "
+"הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
 msgid "Stock Split Finish"
@@ -10276,29 +12830,42 @@ msgstr "<b>קידוד _מותאם אישית</b>"
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:316
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "הכנסות מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "חשבונית פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "חשבונית מהודרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
 #. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>כללי</b>"
 
@@ -10311,16 +12878,25 @@ msgid "_Open in new window"
 msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון "
+"הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
 msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה."
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be "
+"accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post "
+"dialog."
+msgstr ""
+"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את "
+"ההגדרה בחלון השליחה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
 msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -10330,7 +12906,8 @@ msgstr "<b>חשבוניות</b>"
 msgid "Not_ify when due"
 msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr "הצגת רשימת החיובים לתשלום באתחול."
 
@@ -10343,7 +12920,9 @@ msgid "_Tax included"
 msgstr "_כולל מס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited "
+"by new customers and vendors."
 msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
@@ -10364,8 +12943,11 @@ msgid "Ta_x included"
 msgstr "כולל _מס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
@@ -10378,7 +12960,7 @@ msgstr "מספר ימים מר_אש:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון חיוב להתריע."
+msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון החיוב להתריע."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
@@ -10393,14 +12975,20 @@ msgid "Cascade Account Color"
 msgstr "צבעי חשבון"
 
 #. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131 gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
-msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the following "
+"is ticked."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
 msgid "Replace any existing account colors"
@@ -10415,7 +13003,9 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
 msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
@@ -10430,16 +13020,20 @@ msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
 msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr "<b></b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "מ_עבר ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "מחיקת כל _התנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
 msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
@@ -10451,14 +13045,19 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
 msgid "Filter By..."
 msgstr "סינון לפי..."
 
@@ -10466,7 +13065,9 @@ msgstr "סינון לפי..."
 msgid "_Default"
 msgstr "_ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
 msgid "Account Type"
 msgstr "סוג החשבון"
 
@@ -10498,7 +13099,8 @@ msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "שימוש בערך סחורה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -10572,16 +13174,24 @@ msgstr "בר מ_יסוי"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה->אפשרויות דוח מס."
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
+"this account."
+msgstr ""
+"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
+">אפשרויות דוח מס."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "שומר מ_קום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may "
+"not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr ""
+"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום "
+"תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
 msgid "H_idden"
@@ -10589,11 +13199,16 @@ msgstr "מו_סתר"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
 msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open "
-"the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not "
+"appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will "
+"first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the "
+"\"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and "
+"reopen this dialog."
 msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' של תרשים החשבונות "
-"ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
+"המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' "
+"של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את "
+"החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -10607,28 +13222,72 @@ msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>_חשבון אב</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868 gnucash/report/report-system/report.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
@@ -10681,7 +13340,9 @@ msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_מותאם"
 
@@ -10690,7 +13351,9 @@ msgid "_Cleared"
 msgstr "_סגורים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -10698,14 +13361,17 @@ msgid "_Not cleared"
 msgstr "_פתוחים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not "
+"cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 msgid "Select Account"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
@@ -10723,7 +13389,7 @@ msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
 msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני CSV חיוב"
+msgstr "יבוא נתוני חיוב CSV"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
 msgid "Import invoice CSV data"
@@ -10733,23 +13399,28 @@ msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
 msgid "2. Select import type"
 msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
 msgid "Comma separated"
 msgstr "מופרד בפסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
@@ -10777,7 +13448,8 @@ msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
 msgid "5. Afterwards"
 msgstr "5. לאחר מכן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
 msgid "window1"
 msgstr "חלון1"
 
@@ -10789,16 +13461,19 @@ msgstr "ימים לפרעון: "
 msgid "Discount Days: "
 msgstr "ימי הנחה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
 msgid "Discount %: "
 msgstr "% ×”× ×—×”: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החשבון."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החיוב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be applied for "
+"early payment."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
@@ -10819,7 +13494,7 @@ msgstr "יום חיתוך: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום החשבונות"
+msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום חיובים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -10830,14 +13505,21 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו לאחור מסוף החודש."
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are "
+"applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the "
+"month."
+msgstr ""
+"יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו "
+"לאחור מסוף החודש."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
 msgid "Table"
 msgstr "טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
 msgid "Terms"
 msgstr "תנאים"
 
@@ -10851,26 +13533,36 @@ msgstr "<b>תנאים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
 msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחיים"
+msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
 msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
 msgid "De_scription:"
 msgstr "_תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
 msgid "_Type:"
 msgstr "_סוג:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
 
@@ -10878,11 +13570,13 @@ msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
 msgid "Cancel your changes"
 msgstr "ביטול שינויים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
 msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
 
@@ -10894,7 +13588,8 @@ msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
 msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
@@ -10906,15 +13601,17 @@ msgstr "סך כל הכנסות:"
 msgid "Expense Total:"
 msgstr "סך כל הוצאות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "חלון בחירת בעלים"
+msgstr "בחירת דו-שיח נמען"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 msgid "Securities"
 msgstr "בטחונות"
 
@@ -10938,26 +13635,36 @@ msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
 msgid "Edit the current commodity."
 msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
 msgid "Dummy commodity Line"
 msgstr "שורת סחורה דמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
 msgid "Dummy namespace Line"
 msgstr "שורת מרחב שם דמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including "
-"case). "
-msgstr "נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by "
+"the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר "
+"להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this "
+"field blank."
 msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
@@ -10965,8 +13672,11 @@ msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which "
+"can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -11009,8 +13719,12 @@ msgid "Si_ngle:"
 msgstr "בו_דד:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור המחירים לא תתאפשר."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the "
+"internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור "
+"המחירים לא תתאפשר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
 msgid "_Multiple:"
@@ -11018,25 +13732,37 @@ msgstr "_מרובה:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from "
-"another site."
-msgstr "אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the "
+"internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the "
+"information from another site."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו "
+"זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
 msgid "_Unknown:"
 msgstr "_לא ידוע:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if "
+"these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the "
+"internet."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא "
+"מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "אזור _זמן:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד ISO המטבע."
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
+"symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד "
+"ISO המטבע."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
 msgid "_Display symbol"
@@ -11054,47 +13780,69 @@ msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
 msgid "Customer Number: "
 msgstr "מספר לקוח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
 msgid "Company Name: "
 msgstr "שם החברה: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
 msgid "Identification"
 msgstr "זיהוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
 msgid "Name: "
 msgstr "שם: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
 msgid "Address: "
 msgstr "כתובת: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
 msgid "Phone: "
 msgstr "טלפון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
 msgid "Fax: "
 msgstr "פקס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
 msgid "Email: "
 msgstr "דוא\"ל: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
 msgid "Billing Address"
-msgstr "כתובת חשבון לתשלום"
+msgstr "כתובת חיוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
 msgid "Currency: "
 msgstr "מטבע: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
 msgid "Terms: "
 msgstr "תנאים: "
 
@@ -11114,14 +13862,20 @@ msgstr "כולל מס: "
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "טבלת מס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
 msgid "Billing Information"
-msgstr "פרטי חשבון תשלום"
+msgstr "פרטי חיוב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
 msgid "Shipping Information"
@@ -11160,7 +13914,8 @@ msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "תצורת דוחות שמורים"
 
@@ -11178,15 +13933,18 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
 msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports "
+"menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 "תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
 "שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
 "דוחות או מסרגל הכלים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 
@@ -11199,10 +13957,12 @@ msgid "Username: "
 msgstr "שם משתמש: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
 msgid "Payment Address"
 msgstr "כתובת לתשלום"
 
@@ -11220,7 +13980,7 @@ msgstr "שעות ביום: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
 msgid "Default Rate: "
-msgstr "שעור (שכר לשעה) "
+msgstr "שעור ברירת מחדל: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
 msgid "Access Control List"
@@ -11258,51 +14018,71 @@ msgstr "סיסמה"
 msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 msgid "Annual"
 msgstr "שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "חצי שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "תלת שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
 msgid "Quarterly"
 msgstr "רבעוני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "דו חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "יומי (360)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "יומי (365)"
 
@@ -11322,77 +14102,81 @@ msgstr "<b>חישובים</b>"
 msgid "Payment periods"
 msgstr "תקופות תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:223 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:280 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:337 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:394
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:451
-msgid "_Clear"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:227 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:398
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
 msgid "Clear the entry."
 msgstr "ניקוי הזנה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
 msgid "Interest rate"
 msgstr "שעור ריבית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313
 msgid "Present value"
 msgstr "ערך נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "תשלום תקופתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421
 msgid "Future value"
 msgstr "ערך עתידי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474
+msgid "Precision"
+msgstr "דיוק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516
 msgid "Calculate"
 msgstr "חישוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580
 msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "סך כל תשלום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:621
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647
 msgid "Discrete"
 msgstr "מֻבְחָן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664
 msgid "Continuous"
 msgstr "רָצִיף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:681 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:701 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 msgid "Frequency:"
 msgstr "תדירות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:721
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
 msgid "When paid:"
 msgstr "בזמן תשולם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
 msgid "Beginning"
 msgstr "התחלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794
 msgid "<b>Compounding:</b>"
 msgstr "<b>הרכב:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808
 msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>תקופה:</b>"
 
@@ -11477,7 +14261,9 @@ msgid "Count of Match String Usage"
 msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
-msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case "
+"sensitive."
 msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
@@ -11504,179 +14290,222 @@ msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבו
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304
 msgid "Choose a format"
 msgstr "בחירת תבנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:269 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
 msgid "Format:"
 msgstr "תבנית:"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
 msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of "
-"showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, "
-"the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
+"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to "
+"the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly "
+"banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus "
+"Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You "
+"should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
+"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
-"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש "
-"להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
+"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום "
+"להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 "
+"שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני "
+"רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור "
+"(ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:419
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the "
+"Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
+"האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:439
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת "
+"לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508
 msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr "סף הוספה או_טומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "סף _מצג התאמות"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:541
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "הצגת מותאמים"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:744
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+# פ=פעיל
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
+msgid ""
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all "
+"selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then "
+"Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added "
+"to a selection."
+msgstr ""
+"ניתן לבחור במספר שורות תנועה ובחשבון אחד אילו יועברו כל השורות שנבחרו. נא להשתמש ב-"
+"Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור שורות מרובות ולאחר "
+"מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות ב \"פ\" ניתנות לבחירה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
 msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא לא מאוזנת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:747
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the "
+"match or destination account)."
+msgstr ""
+"תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיובא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:753
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or "
+"the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה "
+"אוטומטי (ככל שנדרש)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:758
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "עזרת רשימת תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>צבעים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>פעולות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
+# צ=צרופה
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
 msgid "\"A\""
 msgstr "\"צ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
 msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"מ+ל\""
+msgstr "\"ע+מ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+# מ=מותאם
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
 msgid "\"R\""
-msgstr "\"מ\""
+msgstr "\"R\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+# ה=הוספה
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "בחירת \"צ\" להוספת תנועה כחדשה."
+msgstr "בחירת \"ה\" להוספת תנועה כחדשה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:975
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"ע + מ\" כדי לעדכן והתאמת תנועה תואמת."
+msgstr "בחירת \"ע+מ\" לעדכן והתאמת תנועה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr "על מנת לדלג על התנועה, אין לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
 msgid "(none)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1055
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057
 msgid "Red"
 msgstr "אדום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074
 msgid "Yellow"
 msgstr "צהוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091
 msgid "Green"
 msgstr "ירוק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
 msgid "Show the Source Account column"
 msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
 
@@ -11684,13 +14513,14 @@ msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
 msgid "Posted Account"
 msgstr "חשבון לשליחה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "פרטי חשבונית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
 msgid "(owner)"
-msgstr "(בעלים)"
+msgstr "(נמען)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 msgid "Customer: "
@@ -11700,7 +14530,8 @@ msgstr "לקוח: "
 msgid "Job: "
 msgstr "ריכוז: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
 
@@ -11717,7 +14548,8 @@ msgid "Invoice Entries"
 msgstr "רשומות חשבונית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
 msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
@@ -11738,7 +14570,7 @@ msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
+msgstr "איפוס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 msgid "Job Dialog"
@@ -11838,9 +14670,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו-שי
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be "
-"displayed again."
-msgstr "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, החלון לא יוצג שוב."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be "
+"displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it "
+"will not be displayed again."
+msgstr ""
+"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, "
+"החלון לא יוצג שוב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -11848,11 +14683,14 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגנוק
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the "
-"<i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
+"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</"
+"i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
+"them."
 msgstr ""
-"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן <i>ביטול</i> ולא להשתמש "
-"באחת מהן."
+"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא "
+"לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן "
+"<i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -11910,7 +14748,8 @@ msgstr "רשומות הזמנה"
 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
 msgid "The company associated with this payment."
 msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
 
@@ -11926,20 +14765,30 @@ msgstr "רישום ל"
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. "
+"You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
 "\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
+"company."
 msgstr ""
 "הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
 "\n"
-"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
+"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת "
+"תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
 "\n"
-"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
+"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום "
+"הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
 msgid "<b>Amount</b>"
@@ -11949,7 +14798,8 @@ msgstr "<b>סכום</b>"
 msgid "Refund"
 msgstr "החזר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
 msgid "Print Check"
 msgstr "הדפסת המחאה"
 
@@ -11961,7 +14811,8 @@ msgstr "(USD)"
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "פרטי תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "חשבון נגדי"
 
@@ -11997,7 +14848,9 @@ msgstr "ISO"
 msgid "2013-07-31"
 msgstr "2013-07-31"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
 msgid "Locale"
 msgstr "מקומי"
@@ -12012,7 +14865,7 @@ msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
 msgid "Include _grand total"
-msgstr "לכלול סך כל _כללי"
+msgstr "לכלול _סכום כולל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
@@ -12023,8 +14876,11 @@ msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "הכללת סיכומים _לא כספיים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, "
+"only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -12055,16 +14911,24 @@ msgid "Re_lative:"
 msgstr "י_חסי:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש נטו."
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש "
+"נטו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "מ_וחלט:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש נטו."
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש "
+"נטו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
 msgid "Accounting Period"
@@ -12086,7 +14950,8 @@ msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נר
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>תוויות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
 msgid "_None"
 msgstr "_ללא"
 
@@ -12106,11 +14971,13 @@ msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_בחירה:"
 
@@ -12118,7 +14985,8 @@ msgstr "_בחירה:"
 msgid "Character:"
 msgstr "תו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
 msgid "Sample:"
 msgstr "דוגמה:"
 
@@ -12136,21 +15004,25 @@ msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
 msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "הצגת צבע החשבון בלשוניות"
+msgstr "הצגת צבע חשבון בלשוניות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_מקומי:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" "
-"\"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A legal "
+"value is any single character except letters and numbers, or any of the following "
+"strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל "
+"אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
@@ -12206,11 +15078,11 @@ msgstr "תאריך/שעה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "בצוע הגדרת רשימת _חשבונות לקובץ חדש"
+msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "הצגת תיבת דו-השיח רשימת חשבונות חדשה בבחירת קובץ -> קובץ חדש."
+msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ -> קובץ חדש."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -12224,7 +15096,8 @@ msgstr "הצגת עצות לשימוש בגנוקאש באתחול."
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
@@ -12309,14 +15182,20 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is "
+"started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית "
+"מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
 msgid "For:"
 msgstr "ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
 msgid "Forever"
 msgstr "לעד"
 
@@ -12341,7 +15220,9 @@ msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
+"like the Accounts page."
 msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
@@ -12349,7 +15230,9 @@ msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like "
+"the Accounts page."
 msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
@@ -12389,16 +15272,21 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one "
+"row."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה "
+"ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
 msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_העלאת רשימות אוטומטית"
+msgstr "_הצגת חלון-רשימה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט."
+msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
@@ -12429,7 +15317,9 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card "
+"payment."
 msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
@@ -12437,8 +15327,11 @@ msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
 msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -12449,15 +15342,21 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
-msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr "גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if "
+"you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+"גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת "
+"מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating "
+"by row."
 msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
@@ -12486,9 +15385,12 @@ msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
 msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom "
-"of the register after all transactions."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom "
+"of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will "
+"be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה "
+"הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -12515,7 +15417,9 @@ msgid "_Double line mode"
 msgstr "מצב שורה _כפולה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect "
+"expanded transactions."
 msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
@@ -12523,8 +15427,12 @@ msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח בחלון הנוכחי."
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח "
+"בחלון הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
 msgid "_Only display leaf account names"
@@ -12532,11 +15440,14 @@ msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
 msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path "
-"in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and "
+"in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Checking this option implies that you use "
+"unique leaf names."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש "
-"בשמות חשבונות משנה יחידאים."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת "
+"חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות "
+"זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
@@ -12580,8 +15491,12 @@ msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון הנוכחי."
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון "
+"הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
@@ -12631,7 +15546,8 @@ msgstr "_ימין"
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
 msgid "Bottom"
 msgstr "מטה"
 
@@ -12644,7 +15560,9 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "הצגת צלמית סגירה בלשוניות ה_מחברת"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' "
+"menu item."
 msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
@@ -12652,8 +15570,12 @@ msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the "
+"tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
+"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
 msgid "characters"
@@ -12675,7 +15597,8 @@ msgstr "הצעה"
 msgid "Ask"
 msgstr "לשאול"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
 msgid "Last"
 msgstr "אחרון"
 
@@ -12732,16 +15655,24 @@ msgid "Last of _Quarter"
 msgstr "סוף _רבעון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
-msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
+"quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
+"סוף התקופה החשבונאית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
 msgid "Last of _Period"
 msgstr "סוף _תקופנה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
-msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period "
+"is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
+"סוף התקופה החשבונאית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
 msgid "_Scaled"
@@ -12749,9 +15680,12 @@ msgstr "_משוקלל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
 msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to "
-"a year."
-msgstr "באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a "
+"month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older "
+"than six months to a year."
+msgstr ""
+"באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים "
+"שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
 msgid "First Date"
@@ -12793,18 +15727,22 @@ msgstr "_נוספו על ידי היישום"
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report "
-"values so removing them may make this less reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
+"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to "
+"correctly report values so removing them may make this less reliable."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
 "\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום במהימנותם."
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
+"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום "
+"במהימנותם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
 msgid "Before _Date:"
 msgstr "לפני _תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
 msgstr "מסד נתוני מחירים"
 
@@ -12842,9 +15780,12 @@ msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
 msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that "
-"format to be overwritten."
-msgstr "הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format"
+"\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format "
+"will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת "
+"דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
 msgid "Inches"
@@ -13069,8 +16010,12 @@ msgid "Reset Warnings"
 msgstr "איפוס אזהרות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
+"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr ""
+"הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא "
+"לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
 msgid "_Unselect All"
@@ -13145,11 +16090,17 @@ msgid "Account Deletion"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be "
+"corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
 msgstr "יומי"
 
@@ -13157,7 +16108,10 @@ msgstr "יומי"
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתי"
 
@@ -13202,7 +16156,9 @@ msgid "_Show notification window"
 msgstr "_הצגת חלון הודעות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
+"opened."
 msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך \"מאז ריצה אחרונה\" בפתיחת קובץ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
@@ -13497,11 +16453,14 @@ msgstr "מזכר:"
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>העברה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
 msgid "Currency:"
 msgstr "מטבע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
@@ -13534,7 +16493,8 @@ msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה"
 msgid "_Username:"
 msgstr "שם _משתמש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
@@ -13602,179 +16562,265 @@ msgstr "שנים:"
 msgid "Date format:"
 msgstr "תבנית תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "1st"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "2nd"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "3rd"
 msgstr "שלישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "4th"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 msgid "5th"
 msgstr "חמישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 msgid "6th"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 msgid "7th"
 msgstr "שביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 msgid "8th"
 msgstr "שמיני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 msgid "9th"
 msgstr "תשיעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 msgid "10th"
 msgstr "עשירי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 msgid "11th"
 msgstr "אחד עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 msgid "12th"
 msgstr "שנים עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 msgid "13th"
 msgstr "שלושה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 msgid "14th"
 msgstr "ארבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 msgid "15th"
 msgstr "חמישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 msgid "16th"
 msgstr "שישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 msgid "17th"
 msgstr "שבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 msgid "18th"
 msgstr "שמונה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 msgid "19th"
 msgstr "תשעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 msgid "20th"
 msgstr "עשרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 msgid "21st"
 msgstr "עשרים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 msgid "22nd"
 msgstr "עשרים ושנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 msgid "23rd"
 msgstr "עשרים ושלושה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 msgid "24th"
 msgstr "עשרים וארבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 msgid "25th"
 msgstr "עשרים וחמישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 msgid "26th"
 msgstr "עשרים ושישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 msgid "27th"
 msgstr "עשרים ושבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 msgid "28th"
 msgstr "עשרים ושמונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 msgid "29th"
 msgstr "עשרים ותשעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 msgid "30th"
 msgstr "שלושים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 msgid "31st"
 msgstr "שלושים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 msgid "Last day of month"
 msgstr "היום האחרון בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 msgid "Last Monday"
 msgstr "שני האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 msgid "Last Tuesday"
 msgstr "שלישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 msgid "Last Wednesday"
 msgstr "רביעי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 msgid "Last Thursday"
 msgstr "חמישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 msgid "Last Friday"
 msgstr "שישי האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 msgid "Last Saturday"
 msgstr "שבת אחרונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 msgid "Last Sunday"
 msgstr "ראשון אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 msgid "No change"
 msgstr "ללא שינוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 msgid "Use previous weekday"
 msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 msgid "Use next weekday"
 msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
 
@@ -13918,19 +16964,23 @@ msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "שבועות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
 msgstr "שבת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "חמישי"
 
@@ -13940,15 +16990,18 @@ msgstr "חמישי"
 #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
 msgstr "שלישי"
 
@@ -13966,7 +17019,9 @@ msgstr "חודשים."
 msgid "First on the:"
 msgstr "ראשון ב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
 msgid "except on weekends:"
 msgstr "למעט בסופי שבוע:"
 
@@ -14013,11 +17068,13 @@ msgstr "החלפה"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
 msgid ""
 "\n"
-"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts.\n"
+"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use "
+"empty value to unset budget for the accounts.\n"
 "                    "
 msgstr ""
 "\n"
-"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס תקציב בחשבונות.\n"
+"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס "
+"תקציב בחשבונות.\n"
 "                    "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
@@ -14048,11 +17105,13 @@ msgstr ""
 "                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב'ערך'\n"
 "                    "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
 msgid "Significant Digits:"
 msgstr "ספרות משמעותיות:"
 
@@ -14061,7 +17120,9 @@ msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "הערכת ערכי התקציב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
 msgstr "גנוקאש יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
@@ -14071,7 +17132,8 @@ msgstr "שימוש בממוצע"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
 msgid ""
 "\n"
-"                  Use the average value over all actual periods for all projected periods\n"
+"                  Use the average value over all actual periods for all projected "
+"periods\n"
 "                "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -14115,25 +17177,30 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "מחק את התקציב המסומן"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
 msgid "_Number:"
 msgstr "_סימוכין:"
 
 #. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 msgid "Filter register by..."
 msgstr "סינון יומן לפי..."
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
 msgid "Show _All"
 msgstr "הצגת _הכל"
 
@@ -14141,37 +17208,45 @@ msgstr "הצגת _הכל"
 msgid "Select Range:"
 msgstr "בחירת טווח:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
 msgid "Choo_se Date:"
 msgstr "בחיר_ת תאריך:"
 
 #. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
 msgid "_Unreconciled"
 msgstr "_לא הותאם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
 msgid "C_leared"
 msgstr "ס_גורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
 msgid "_Voided"
 msgstr "_מבוטל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_הוקפא"
 
 #. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
 msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "ש_מירת מסנן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
 
@@ -14200,7 +17275,8 @@ msgstr "_סדר תקני"
 msgid "Keep normal account order."
 msgstr "סדר חשבונות רגיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
 msgid "Sort by date."
 msgstr "מיון לפי תאריך."
 
@@ -14228,7 +17304,8 @@ msgstr "מיון לפי סימוכין."
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "סכו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "מיון לפי סכום."
 
@@ -14236,11 +17313,13 @@ msgstr "מיון לפי סכום."
 msgid "_Memo"
 msgstr "_מזכר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "מיון לפי מזכר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
 msgid "Sort by description."
 msgstr "מיון לפי תיאור."
 
@@ -14305,7 +17384,9 @@ msgid "Every "
 msgstr "כל "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
-msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
 msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
@@ -14325,22 +17406,25 @@ msgid "same week & day"
 msgstr "אותו יום ושבוע"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday"
+"\" of every month)"
 msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
 msgid "Only show _active owners"
-msgstr "הצגת בעלים _פעילים בלבד"
+msgstr "הצגת נמענים _פעילים בלבד"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "הצגת בעלים ביתרת _אפס"
+msgstr "הצגת נמענים ביתרת _אפס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
 msgstr "<b>נתוני התאמה אוטומטית</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
 msgid "_Ending Balance:"
 msgstr "_יתרת סגירה:"
 
@@ -14357,8 +17441,12 @@ msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
-msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
-msgstr "הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה חשבון האב."
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
+"commodity as this one."
+msgstr ""
+"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה "
+"חשבון האב."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
@@ -14368,16 +17456,22 @@ msgstr "לא נמצא"
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:933
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
 msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:945
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
 msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:866
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
@@ -14404,7 +17498,9 @@ msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "שם חשבון גנוקאש"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 msgid "New?"
 msgstr "חדש?"
 
@@ -14413,49 +17509,62 @@ msgid "AqBanking Initial Assistant"
 msgstr "סייען אתחול אייקיובנקינג"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
-msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
 msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid ""
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  "
+"decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your "
+"bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes "
-"the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
+"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
+"transfer is rejected.\n"
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
-"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
 "\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
+"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת "
+"לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
 "\n"
 "* את קוד הבנק והסניף\n"
 "* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
 "* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter\").\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
 "\n"
 "מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
 "\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על "
+"העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר "
+"ההעברה נדחית.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
 "\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש "
-"קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על "
+"מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה "
+"מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא "
+"ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
 "\n"
@@ -14466,8 +17575,12 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr "התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
+"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr ""
+"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג"
+"\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -14478,8 +17591,12 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה "
+"וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -14487,13 +17604,16 @@ msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. "
+"You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
+"again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
+"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות "
+"בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
 "\n"
 "להוספת בנק, משתמש או חשבון נוספים, ניתן להתחיל את הסייען הזה שוב בכל עת.\n"
 "\n"
@@ -14589,8 +17709,13 @@ msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
 msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during "
+"a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session "
+"when it is needed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
+"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
+"היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
 msgid "Name for new template"
@@ -14636,10 +17761,15 @@ msgstr "קוד _בנק המוטב"
 msgid "_Recipient Name"
 msgstr "_שם מוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
 msgid "at Bank"
 msgstr "בבנק"
 
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(השלמה אוטומטית)"
+
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
 msgid "_Amount"
 msgstr "_סכום"
@@ -14716,24 +17846,36 @@ msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
 msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת "
+"החלון ישאר פתוח."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
 msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a "
+"session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when "
+"it is needed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
+"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
+"היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
 
@@ -14741,13 +17883,19 @@ msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text "
-"is used for the transaction description too."
-msgstr "בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור התנועה."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
+"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, "
+"the transaction text is used for the transaction description too."
+msgstr ""
+"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש "
+"בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור "
+"התנועה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(לא ידוע)"
 
@@ -14761,88 +17909,105 @@ msgstr "(לא ידוע)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "בעלים של חשבון חובה"
+msgstr "נמען החשבון המחויב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "בעלי החשבון המזוכה"
+msgstr "נמען החשבון המזוכה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
 #, c-format
-msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
+"number might contain an error."
 msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been "
-"implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We "
+"are sorry, but in this development version one additional step is necessary which "
+"has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line "
+"program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
+"-a %s"
 msgstr ""
-"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" משורת היומן "
-"לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו "
+"יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" "
+"משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
+"online transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a "
-"valid online transfer job."
-msgstr "הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
+"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This "
+"does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, "
+"לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
@@ -14854,7 +18019,9 @@ msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם ש
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
 
@@ -14862,7 +18029,7 @@ msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -14873,7 +18040,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "מצב: %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -14900,25 +18068,33 @@ msgstr ""
 "מצב: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור טווח הזמן שנבחר."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את השינויים בכל זאת?"
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
+"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את "
+"השינויים בכל זאת?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your "
-"console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
@@ -14944,7 +18120,8 @@ msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
+"exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -14952,30 +18129,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:443
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/Account.cpp:4091
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:494
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
 msgid "Bank"
 msgstr "בנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:758
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your "
-"console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:872
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -14983,11 +18166,14 @@ msgstr ""
 "הבנק שלח פרטי תנועה במסר שלו.\n"
 "האם ליבא זאת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:899
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will "
+"not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1001
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -15002,19 +18188,22 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1103
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking "
-"version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download "
+"in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different "
+"Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
+"After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 "יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
 "\n"
-"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגירסת בנקאות מקוונת זו. במקרה האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות מקוונת שונה "
-"ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
+"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת זו. במקרה "
+"האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות "
+"מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -15023,73 +18212,81 @@ msgstr ""
 "תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
 "יתרת החשבון היא %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1126
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה בהערה בסך %s\n"
+msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה רשומה בסך %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr "היתרה שנרשמה זהה ליתרה המתואמת הנוכחית של החשבון."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1148
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "התאמת חשבון כעת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1235
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1236
 msgid "Subject:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
 msgstr ""
 "ריכוז %d מצב%d - %s\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
 msgstr "ריכוז %d מצב%d - %s: %s\n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
+"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ "
+"gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "אין ריכוז לרשום."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
 #, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window "
+"for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
 msgstr[0] "הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
-msgstr[1] "כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
+msgstr[1] ""
+"כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
 #, c-format
@@ -15104,7 +18301,9 @@ msgstr ""
 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
 msgid "Online Banking"
 msgstr "בנקאות מקוונת"
 
@@ -15118,8 +18317,11 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב איקיובנקינג)"
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr ""
+"הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב "
+"איקיובנקינג)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
 msgid "Get _Balance"
@@ -15143,7 +18345,8 @@ msgid "Issue _SEPA Transaction..."
 msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
 msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
@@ -15159,7 +18362,9 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online "
+"Banking"
 msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
@@ -15227,16 +18432,28 @@ msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
 msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -15244,8 +18461,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
+msgstr ""
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -15253,8 +18474,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
+msgstr ""
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
 #, c-format
@@ -15274,7 +18499,7 @@ msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרו_בעלים: מזהה=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_נמען: מזהה=%s\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
 #, c-format
@@ -15292,7 +18517,7 @@ msgstr "שורות אלו נמחקו:"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "האם קימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
+msgstr "האם קיימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 #, c-format
@@ -15314,9 +18539,81 @@ msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
 
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
+msgid "ID"
+msgstr "מזהה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
+msgid "Date-opened"
+msgstr "תאריך פתיחה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+msgid "Owner-ID"
+msgstr "מזהה נמען"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
+msgid "Billing-ID"
+msgstr "מזהה חיוב"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+msgid "Quantity"
+msgstr "כמות"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+msgid "Disc-type"
+msgstr "סוג הנחה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+msgid "Disc-how"
+msgstr "הנחה-כיצד"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+msgid "Discount"
+msgstr "×”× ×—×”"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+msgid "Taxable"
+msgstr "בר מיסוי"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
+msgid "Taxincluded"
+msgstr "כולל מס"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+msgid "Tax-table"
+msgstr "טבלת מס"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+msgid "Date-posted"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+msgid "Due-date"
+msgstr "תאריך פרעון"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+msgid "Account-posted"
+msgstr "נרשם לחשבון"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
+msgid "Memo-posted"
+msgstr "אזכור נרשם"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
+msgid "Accu-splits"
+msgstr "פיצולים מצטברים"
+
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "יבוא חשבונות או חשבוניות מקובץ CSV"
+msgstr "יבוא חיובים או חשבוניות מקובץ CSV"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
 #, c-format
@@ -15339,32 +18636,38 @@ msgstr ""
 "‏  %u נוצרו\n"
 "‏  %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
 msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "שורות אלו נתעלמו במהלך היבוא"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your "
+"needs.\n"
 msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "יבוא חשבונות חיוב ו_חשבוניות..."
+msgstr "יבוא חיובים ו_חשבוניות..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
+msgstr "יבוא חיובים וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
@@ -15372,7 +18675,8 @@ msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CS
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
 msgstr ""
 "תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
@@ -15382,9 +18686,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
 #, c-format
 msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and "
+"the number of accounts exported will be %u.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
 msgstr ""
 "בהקשה על 'החלה', התנועות ייוצאו לקובץ '%s' ומספר החשבונות שיוצא יהיה %u.\n"
 "\n"
@@ -15396,7 +18702,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
 msgstr ""
 "התנועות ייוצאו לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
@@ -15407,62 +18714,77 @@ msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use.\n"
 "\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the "
+"accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה ניתן להשתמש.\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
+"ניתן להשתמש.\n"
 "\n"
 "כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be "
-"listed in the order the accounts were processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once "
+"in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
+"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
+"ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
 "\n"
-"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים לאבד.\n"
+"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים "
+"לאבד.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
 msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
-"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
+"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא "
+"לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
 "יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
@@ -15473,19 +18795,23 @@ msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 msgid "Full Category Path"
 msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount With Sym"
 msgstr "סכום עם סמל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount Num."
 msgstr "מספר חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Rate/Price"
 msgstr "שער/מחיר"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
 msgid "Transaction ID"
 msgstr "מזהה תנועה"
 
@@ -15497,12 +18823,14 @@ msgstr "סחורה/מטבע"
 msgid "Full Account Name"
 msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "תאריך התאמה"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "סוג"
 
@@ -15593,15 +18921,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
+"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
+"GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and "
+"select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 "החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
 "ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
-"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
-"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות שלא בשימוש.\n"
+"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר "
+"והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
+"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות "
+"שלא בשימוש.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, c-format
@@ -15627,7 +18960,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
@@ -15635,44 +18969,54 @@ msgstr ""
 "נתגלו בעיות בקריאת חלק מההגדרות שנשמרו, להמשך הטעינה.\n"
 "נא לבדוק ולשמור שוב."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "ההגדרות נשמרו."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_פיצול עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_הרחבת עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_הצרת עמודה זו"
 
@@ -15720,7 +19064,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
+"bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -15735,13 +19080,15 @@ msgid "No Linked Account"
 msgstr "אין חשבון מקושר"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
-msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
 msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a "
+"bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -15754,7 +19101,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as "
+"a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -15788,15 +19136,20 @@ msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "נקודה: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "פסיק: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
 
@@ -15805,33 +19158,49 @@ msgid "Please select an amount column."
 msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
-msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
 msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
-msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
 msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
-msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
 msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
-msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding "
+"is wrong."
 msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
-msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
 msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
-msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
-msgstr "לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or "
+"adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
 
 #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
@@ -15847,7 +19216,8 @@ msgstr ""
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
 msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
+"specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נקבעה 'סחורה מ' שנבחרה.\n"
@@ -15870,7 +19240,9 @@ msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
-msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
@@ -15895,16 +19267,22 @@ msgstr "ממרחב שם"
 msgid "Currency To"
 msgstr "מטבע ל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למספר תוך שימוש בתבנית המטבעה שנבחרה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לסחורה תקינה."
 
@@ -15922,7 +19300,7 @@ msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
 msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "'ממרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
+msgstr "מ'מרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
@@ -15932,12 +19310,17 @@ msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr "הערך נפרס למטבע לא חוקי לסוג עמודת מטבע."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr " לא מובן.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
 msgid "No date column."
 msgstr "אין עמודת תאריך."
 
@@ -16007,7 +19390,9 @@ msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או פגומה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
-msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
+"invalid."
 msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
@@ -16090,8 +19475,12 @@ msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
 
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr "נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
+"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr ""
+"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של "
+"הסחורה שתבחר תוחלף."
 
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
@@ -16109,73 +19498,76 @@ msgstr "y/m/d"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:283 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:417
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "חשבון היעד לפיצול יתרה אוטמטית."
+msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:559
-msgid "Assign a transfer account."
-msgstr "בחירת חשבון להעברה."
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
+msgid "Assign a transfer account to the selection."
+msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
 
+# צ=צרופה
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:717
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
 msgid "A"
-msgstr "×”"
+msgstr "צ"
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:721
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763
 msgid "U+R"
-msgstr "\"מ+ל\""
+msgstr "ע+מ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:732
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1019
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1045
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1064
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1076
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1080
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1086 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227
 msgid "Match missing!"
 msgstr "חסרה התאמה!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1095
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1099
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1110
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
 
@@ -16191,7 +19583,8 @@ msgstr "פעולה מושהית"
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -16303,14 +19696,21 @@ msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there "
+"isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש "
+"לייצור אותו בעצמכם)."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, "
-"you can enter a new one."
-msgstr "בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment "
+"(such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate "
+"investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה "
+"וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 msgid "_Name or description:"
@@ -16324,49 +19724,59 @@ msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1175 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3313
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
 msgid "(split)"
 msgstr "(פיצול)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1368
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "האם לבטל?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1579
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1593
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "קובץ QIF זה כבר טעון. נא לבחור קובץ אחר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1661
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "בחירת קובץ QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1724 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1727 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 msgid "_Resume"
-msgstr "_המשך"
+msgstr "_להמשיך"
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1812 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1887 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3063
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
 msgid "Canceled"
 msgstr "בוטל"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1830
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1963 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3104
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 msgid "Failed"
 msgstr "כשל"
 
@@ -16374,86 +19784,99 @@ msgstr "כשל"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1883 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1900 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3059
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3077 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3100 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3146
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "ניקיון"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1905 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1909
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
 msgid "Loading completed"
 msgstr "הטעינה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2017
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
-"shown below for your review."
-msgstr "בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, "
+"תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "נא להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3082 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3086
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3137
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
 msgid "Canceling"
 msgstr "ביטול"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3155
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3174
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "ההמרה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3206
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
-"shown below for your review."
-msgstr "בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או "
+"אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3412
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3445
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "יבוא QIF הושלם."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3664
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
 msgid "QIF account name"
 msgstr "שם חשבון QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3670
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
 msgid "QIF category name"
 msgstr "שם קטגורית QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3676
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF מוטב/מזכר"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3779
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780
 msgid "Match?"
 msgstr "תואם?"
 
@@ -16493,8 +19916,12 @@ msgstr "רווח הון (בינוני)"
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "רווח הון (קצר)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "רווחים מיועדים"
 
@@ -16506,7 +19933,8 @@ msgstr "עמלות"
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "ריבית שולית"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "קו"
 
@@ -16522,7 +19950,8 @@ msgstr "קריאה"
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
 msgstr "הומר ל: "
 
@@ -16646,21 +20075,21 @@ msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "סוג חשבון '~s' לא מזוהה. כברירת מחדל לסוג חשבון בנק."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized action '~a'."
 msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "מצב '~a' לא מוכר. ברירת מחדל ללא מותאם."
@@ -16702,16 +20131,22 @@ msgstr "פרוייקט"
 msgid "Material"
 msgstr "חומר"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
 msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
@@ -16728,8 +20163,12 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את ההזמנה בהתאם?"
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
+"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr ""
+"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את "
+"ההזמנה בהתאם?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
@@ -16748,7 +20187,9 @@ msgstr "sample:X"
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
@@ -16760,23 +20201,27 @@ msgstr "sample:תאור רשומה"
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:פעולה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9,999.00"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999,999.00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "sample(DT):+%"
+msgstr "דוגמה(DT):+%"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "sample(DH):+%"
+msgstr "דוגמה(DH):+%"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:הוצאות:כלי רכב:דלק"
@@ -16805,24 +20250,27 @@ msgstr "sample:BI"
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:תשלום"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:4092
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
 msgid "Cash"
 msgstr "מזומן"
 
@@ -16834,10 +20282,6 @@ msgstr "חשבון הכנסות"
 msgid "Expense Account"
 msgstr "חשבון הוצאות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-msgid "Discount"
-msgstr "×”× ×—×”"
-
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "סוג הנחה"
@@ -16846,15 +20290,15 @@ msgstr "סוג הנחה"
 msgid "Discount How"
 msgstr "אופן הנחה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 msgid "Unit Price"
 msgstr "מחיר ליחידה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-msgid "Quantity"
-msgstr "כמות"
-
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
 msgstr "טבלת מס"
@@ -16871,12 +20315,15 @@ msgstr "כולל מס?"
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "חוייב?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr "סיכום ביניים"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
 msgstr "מס"
 
@@ -16986,14 +20433,16 @@ msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "האם הרשומה ברת חיוב לקוח או ריכוז?"
+msgstr "האם הרשומה, ברת חיוב לקוח, או ריכוז?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish editing "
+"it there first."
 msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
@@ -17001,21 +20450,30 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another "
-"side of this same transaction."
-msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite "
+"it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register "
+"that shows another side of this same transaction."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה "
+"לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
+"that?"
 msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
@@ -17031,15 +20489,21 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חליפין."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed "
+"transaction?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את "
+"השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
@@ -17047,17 +20511,25 @@ msgstr "sample:99999"
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:תאור תנועה"
 
+# צ=צרופה
 #. Translators: The abbreviation for 'Associate'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 msgid "Associate:A"
 msgstr "Associate:צ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999,999.000"
@@ -17066,6 +20538,7 @@ msgstr "sample:999,999.000"
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
+# ס=סוג
 #. Translators: The abbreviation for 'Type'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
@@ -17082,12 +20555,15 @@ msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr "sample:ללא סיבה מיוחדת"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "sample:( (x + 0.33 * y + (x+y)"
+msgstr "( (x + 0.33 * y + (x+y)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency provided by "
+"your system."
 msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
 
 #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
@@ -17099,7 +20575,8 @@ msgstr "סימוכין"
 msgid "T-Ref"
 msgstr "סימוכין- תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "מס תנועה"
 
@@ -17111,7 +20588,8 @@ msgstr "שער חליפין"
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "מטבע אחר."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "סך כל %s"
@@ -17140,11 +20618,15 @@ msgid "Scheduled"
 msgstr "מחזורי"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines "
+"(splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line "
+"(split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
@@ -17156,8 +20638,12 @@ msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (spl
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות (פיצולים)"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all "
+"entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות "
+"(פיצולים)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
@@ -17168,7 +20654,9 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type "
+"from the list"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
@@ -17182,7 +20670,8 @@ msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
+"because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
@@ -17197,21 +20686,28 @@ msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled "
+"splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
+"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this "
+"change?"
 msgstr ""
 "התנועה מוגנת שכן היא מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך עם שינוי זה?"
+"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך "
+"עם שינוי זה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
 msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue "
-"with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue "
+"editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation "
+"difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי "
+"להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
 msgid "Chan_ge Transaction"
@@ -17219,16 +20715,23 @@ msgstr "שינו_י תנועה"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the "
-"threshold."
-msgstr "תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, "
+"resetting to the threshold."
+msgstr ""
+"תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ "
+"קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "To"
 msgstr "ל"
@@ -17237,29 +20740,61 @@ msgstr "ל"
 msgid "Sort By"
 msgstr "מיון לפי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Order"
 msgstr "סדר מיון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
 msgstr "מטבע דווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Price Source"
 msgstr "מקור מחיר"
 
@@ -17271,12 +20806,14 @@ msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "תאריך פרעון או רישום"
 
 #. Display tab options
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
 msgstr "כתובת מקור"
 
@@ -17294,8 +20831,11 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
 #, scheme-format
-msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
+msgid ""
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not "
+"designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Sort companies by."
@@ -17315,7 +20855,7 @@ msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "מסגור סך הכל חייב בסוגריים"
+msgstr "מסגור סך הכל בחובה בסוגריים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
@@ -17342,28 +20882,36 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
 msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:612
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
 msgid "Leading date."
 msgstr "תאריך מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "תאריך הרישום מוביל."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
-msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report "
+"to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון "
+"אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
 msgid "Display Address 1."
@@ -17397,27 +20945,38 @@ msgstr "הצגת דוא\"ל."
 msgid "Display Active status."
 msgstr "הצגת מצב פעיל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 msgid "Current"
 msgstr "שוטף"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "31-60 days"
 msgstr "ימים 31-60"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
 msgstr "דוא\"ל"
 
@@ -17429,8 +20988,11 @@ msgstr "Y"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the account to "
+"use."
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
@@ -17445,11 +21007,13 @@ msgstr "חשבונות התחיבויות"
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "חשבון הון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "חשבונות סחר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:670
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "הפסדים מיועדים"
 
@@ -17467,205 +21031,296 @@ msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
 
 #.
 #. All the options stuff starts here
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:186
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
 msgid "Report Title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Title for this report."
 msgstr "כותרת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "תאריך גיליון מאזן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:194
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr "ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:196
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that "
+"the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "רמות חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בתרשים החשבונות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "החרגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
+msgstr ""
+"החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr "הצגת כל חשבון בטבלה כהיפר-קישור לחלון היומן שלו."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:211
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "תבנית סכומים שליליים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
+"brackets."
 msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
 msgid "Font family"
 msgstr "משפחת גופן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217
 msgid "Font size"
 msgstr "גודל גופן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:218
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Template file"
 msgstr "קובץ תבנית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
+"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:224
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
+"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות "
+"בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:225
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "הצגת מטבעות זרים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
 
 #. commodities
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
 msgid "Commodities"
 msgstr "סחורות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
 msgid "One"
 msgstr "אחד"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
 msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
 msgid "Two"
 msgstr "שנים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
 msgid "Sign"
 msgstr "סימן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr "סימון סכומים שליליות בסימן מינוס, לדוגמה 10.00- שח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
 msgid "Brackets"
 msgstr "סוגריים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)/<b>"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:303
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
+"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr ""
+"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את "
+"'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:448 libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "יתומים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:629
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:630
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "הצגת גיליון מאזן (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. Option names
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "From"
 msgstr "מ"
 
@@ -17673,7 +21328,9 @@ msgstr "מ"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "חשבונות הכנסה"
 
@@ -17681,12 +21338,16 @@ msgstr "חשבונות הכנסה"
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr "חשבונות הכנסות הם חשבונות בהם נרשמות המכירות וההכנסות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "חשבונות הוצאה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the "
+"sales to give the profit."
 msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
@@ -17705,15 +21366,32 @@ msgstr "הצגת כתובת החברה"
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
 msgid "Display Columns"
 msgstr "הצגת עמודות"
 
@@ -17722,8 +21400,11 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
+"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Inactive Customers"
@@ -17753,7 +21434,9 @@ msgstr "שם לקוח"
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "רווח"
@@ -17763,7 +21446,8 @@ msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "מיון לפי סכום רווח."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
 msgid "Markup"
 msgstr "מרווח"
 
@@ -17771,7 +21455,8 @@ msgstr "מרווח"
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
 msgid "Sales"
 msgstr "מכירות"
 
@@ -17791,33 +21476,35 @@ msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:758 gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:757
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
 msgid "Report"
 msgstr "דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:311
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr "~a ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331
 msgid "No valid customer found."
 msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:420 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:437 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:438
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418
 msgid "No Customer"
 msgstr "אין לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:531
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:529
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "תמצית לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-msgid "Taxable"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "סכום מס"
 
@@ -17847,11 +21534,13 @@ msgstr "פרטי חשבונית"
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
 msgid "Today's date"
 msgstr "תאריך היום"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
 msgid "Picture"
 msgstr "תמונה"
 
@@ -17870,29 +21559,39 @@ msgstr "כותרת מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבון לתשלום, או שובר הוצאות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Layout"
-msgstr "פריסה"
+msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חיוב, או שובר הוצאות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
 msgid "Picture Location"
 msgstr "מיקום תמונה"
 
+#. customers-only)) ;-- see above
 #. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
 msgid "Display the date?"
 msgstr "הצגת תאריך?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/standard-reports/register.scm:413
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
 msgid "Display the description?"
 msgstr "הצגת התיאור?"
 
@@ -17918,24 +21617,45 @@ msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
 msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "הצגת סך כל מס בכל סך כל רשומה?"
+msgstr "הצגת סך כל מס, בכל סך כל רשומה?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437 gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 msgid "Display"
 msgstr "מַצָּג"
 
@@ -18000,7 +21720,9 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
+"line.?"
 msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
@@ -18021,7 +21743,7 @@ msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 msgid "Display the billing id?"
-msgstr "הצגת מזהה חשבון חיוב?"
+msgstr "הצגת מזהה החיוב?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
 msgid "Invoice owner ID"
@@ -18055,7 +21777,8 @@ msgstr "הצגת שם ריכוז לחשבונית זו?"
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "מודים לך על החסות!"
 
@@ -18083,7 +21806,8 @@ msgstr "שורה 3 שמאל"
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "שורה 3 ימין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 
@@ -18092,22 +21816,32 @@ msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 msgid "T"
 msgstr "מ"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 msgid "Net Price"
 msgstr "מחיר נטו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
 msgid "Total Price"
 msgstr "סך כל מחיר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Amount Due"
 msgstr "סכום מגיע"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "חשבונית בביצוע..."
 
@@ -18132,7 +21866,9 @@ msgid "REF"
 msgstr "סימוכין"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to "
+"use."
 msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
@@ -18143,11 +21879,13 @@ msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a מס' ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Credit"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
 msgid "Total Due"
 msgstr "סך כל מגיע"
 
@@ -18155,28 +21893,35 @@ msgstr "סך כל מגיע"
 msgid "The job for this report."
 msgstr "ריכוז לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "הצגת סוג תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "הצגת תאור תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "הצגת סכום תנועה?"
 
@@ -18184,11 +21929,13 @@ msgstr "הצגת סכום תנועה?"
 msgid "Expense Report"
 msgstr "דוח הוצאות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
 msgid "Job Report"
 msgstr "דוח ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
 
@@ -18200,7 +21947,8 @@ msgstr "לא נבחר ריכוז תקין."
 msgid "No valid vendor selected."
 msgstr "לא נבחר ספק תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "לא נבחר עובד תקין."
 
@@ -18244,23 +21992,23 @@ msgstr "סך כל תקופה"
 msgid "The company for this report."
 msgstr "החברה עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "הצגת עמודת מס?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:783
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:782
 msgid "Report:"
 msgstr "דוח:"
 
@@ -18284,15 +22032,21 @@ msgstr "חשבונית מספר."
 msgid "Descr."
 msgstr "תאור."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options "
+"menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור "
+"ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
 msgid "n/a"
 msgstr "לא רלוונטי"
 
@@ -18300,28 +22054,34 @@ msgstr "לא רלוונטי"
 #.
 #. Define all the options
 #. option pages
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
 msgid "Headings 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
 msgid "Headings 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
 #. option names
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Report title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "Heading font"
 msgstr "גופן כותרת"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Text font"
 msgstr "גופן מלל"
 
@@ -18341,41 +22101,56 @@ msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
 msgid "Footer logo width"
 msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
 msgid "Units"
 msgstr "יחידות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
 msgid "Qty"
 msgstr "כמות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "סכום הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "שעור מס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 msgid "Sub-total"
 msgstr "סיכום בינייים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
 msgid "Payment received text"
 msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 msgid "Extra notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -18385,15 +22160,21 @@ msgstr "תבנית תאריך היום"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
+"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
 msgid "Font to use for the main heading"
@@ -18408,16 +22189,24 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
+"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
+"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -18429,7 +22218,8 @@ msgstr "התבנית להמרת תאריך->מחרוזת לתאריך היום."
 msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
 msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
 msgid "Payment received, thank you!"
 msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
 
@@ -18455,11 +22245,11 @@ msgstr "מקור כתובת."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Billing"
-msgstr "חיובים"
+msgstr "חיוב"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "שדה כתובת מכתובת לחיוב."
+msgstr "שדה הכתובת מכתובת לחיוב."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Shipping"
@@ -18515,319 +22305,353 @@ msgid "row: Company Name"
 msgstr "שורה: שם חברה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "Report Currency"
-msgstr "מטבע דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "Invoice number text"
 msgstr "מלל מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "To text"
 msgstr "למלל"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "Ref text"
 msgstr "מלל סימוכין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "Job Name text"
 msgstr "מלל שם לעבודה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "Job Number text"
 msgstr "מלל מספר ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "Show Job name"
 msgstr "הצגת שם ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "Show Job number"
 msgstr "הצגת מספר ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "Show net price"
 msgstr "הצגת מחיר חדש"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "table-border-collapse"
 msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "table-header-border-color"
 msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "table-cell-border-color"
 msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "Embedded CSS"
 msgstr "CSS משובץ"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "Logo filename"
 msgstr "שם קובץ לוגו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "Logo width"
 msgstr "רוחב לוגו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
 msgid "Display the Tax Rate?"
 msgstr "הצגת שעור המס?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
 msgid "Display the Units?"
 msgstr "הצגת יחידות?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
 msgid "Display the contact?"
 msgstr "הצגת פרטי קשר?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
 msgid "Display the address?"
 msgstr "הצגת כתובת?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
 msgid "Display the Invoice Number?"
 msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "הצגת שם החברה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
 msgid "Invoice Number next to title?"
 msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
 msgid "Display Job name?"
 msgstr "הצגת שם ריכוז?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
 msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
 msgid "Show net price?"
 msgstr "הצגת מחיר נטו?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
+"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
 msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
 msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo "
+"at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו "
+"הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr "כיווץ גבולות?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
 msgid "CSS color."
 msgstr "צבע CSS."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
 msgid "Invoice number: "
 msgstr "מספר חשבונית: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
 msgid "To: "
 msgstr "ל: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Your ref: "
 msgstr "סימוכין: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Job number: "
 msgstr "מספר ריכוז: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "Job name: "
 msgstr "שם ריכוז: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
 msgid "Embedded CSS."
 msgstr "CSS משובץ."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:319
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
 msgid "Unit"
 msgstr "יחידה"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
 msgid "GST Rate"
-msgstr "שעור מס טובין ושרותים"
+msgstr "שעור מס טובין ושירותים"
 
 # מס על טובין ושרותים
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
 msgid "GST Amount"
 msgstr "סכום GST"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
 msgid "Invoice #: "
 msgstr "מס' חשבונית: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
 msgid "Reference: "
 msgstr "סימוכין: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
 msgid "Engagement: "
 msgstr "תנאים:  "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
 msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
-msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:348
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "תקופה חלופית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "רמיסה או הסגלה מ: & ל:."
+msgstr "רמיסה או הסגלה מ: ו ל:."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To"
 msgstr "שימוש ב מ ל"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שני"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year"
 msgstr "שנה קודמת"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year."
 msgstr "שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Select accounts."
 msgstr "בחירת חשבונות."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
 
@@ -18844,8 +22668,12 @@ msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם מקורות מוטב."
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes "
+"with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם "
+"מקורות מוטב."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 #, scheme-format
@@ -18861,7 +22689,8 @@ msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
 
@@ -18974,12 +22803,14 @@ msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ .TXT"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
@@ -19005,7 +22836,9 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose another "
+"name."
 msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
@@ -19047,7 +22880,8 @@ msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "שם גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
 
@@ -19073,12 +22907,16 @@ msgstr "יצירת PDF"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
 #, c-format
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the "
+"file %s. "
 msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #, c-format
-msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. "
+"The report will be saved in the file %s. "
 msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
@@ -19117,7 +22955,8 @@ msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_אפשרויות דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:756
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
 msgid "Edit report options"
 msgstr "עריכת אפשריות דוח"
 
@@ -19153,7 +22992,8 @@ msgstr "עצירה"
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
@@ -19221,15 +23061,18 @@ msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
 msgid "Report error"
 msgstr "דווח שגיאה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
@@ -19239,22 +23082,29 @@ msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
 
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
 
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253
 #, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:640 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "רשומת תאום"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
@@ -19330,44 +23180,49 @@ msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:696
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:706
 msgid "Account name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:738
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:729
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:739
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:736
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:746
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:845
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:842
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:852
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "לא נבחרו חשבונות"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:843
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:853
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:850 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:860
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "אין נתונים"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:851
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:861
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr "החשבונות שנבחרו אינם מכילים נתונים / תנועות (או רק אפסים) לתקופת הזמן שנבחרה"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
@@ -19394,47 +23249,58 @@ msgstr "יום"
 msgid "One Day."
 msgstr "יום אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
 msgid "Week"
 msgstr "שבוע"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
 msgid "One Week."
 msgstr "שבוע אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
 msgid "2Week"
 msgstr "שבועיים"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "שני שבועות."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
 msgid "Month"
 msgstr "חודש"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
 msgid "One Month."
 msgstr "חודש אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
 msgid "Quarter"
 msgstr "רבעון"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
 msgid "One Quarter."
 msgstr "רבעון אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
 msgid "Half Year"
 msgstr "חצי שנה"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
 msgid "Half Year."
 msgstr "חצי שנה."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
@@ -19442,7 +23308,8 @@ msgstr "שנה"
 msgid "One Year."
 msgstr "שנה אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
 msgid "All"
 msgstr "הכל"
 
@@ -19482,9 +23349,14 @@ msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות א
 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
 
@@ -19504,7 +23376,9 @@ msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "מקור מידע מחיר."
 
@@ -19516,27 +23390,33 @@ msgstr "עלות ממוצעת"
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "הממוצע המשוקלל של עלות הרכישות."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "ממוצע משוקלל"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "העדכני ביותר"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "המחיר הרשום האחרון."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "קרוב ביותר בזמן"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח."
 
@@ -19636,7 +23516,9 @@ msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "יתרת חשבון"
 
@@ -19645,10 +23527,14 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr "חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show "
+"this as the parent account balance."
+msgstr ""
+"חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון האב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "לא להציג"
 
@@ -19670,7 +23556,7 @@ msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות 
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "לא להציג סיכומי ביניים של חשבונות אב."
+msgstr "לא להציג סיכומי ביניים לחשבונות האב."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
@@ -19678,7 +23564,9 @@ msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
 msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:61
@@ -19718,14 +23606,21 @@ msgid "Invoice Number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:92
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report "
+"system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr ""
+"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח "
+"עם מדריך דוחות זה: "
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:94
 msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash "
-"development team."
-msgstr "מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been "
+"transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please "
+"contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה "
+"ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:95
 msgid "Wrong report definition: "
@@ -19736,8 +23631,12 @@ msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:98
-msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr "נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
+"anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן "
+"ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:257
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -19751,13 +23650,21 @@ msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
 msgid "stylesheet."
 msgstr "גיליון סגנון."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:634
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Assets"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Liabilities"
 msgstr "התחייבויות"
 
@@ -19801,12 +23708,12 @@ msgstr "זכאים"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "קו אשראי"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "בניית דוח '~a' ..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:693
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
@@ -19816,7 +23723,8 @@ msgid "Filter Type"
 msgstr "סוג מסנן"
 
 #. Display
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:117
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
 msgid "Detail Level"
 msgstr "רמת פירוט"
 
@@ -19825,35 +23733,46 @@ msgid "Subtotal Table"
 msgstr "טבלת סיכום ביניים"
 
 #. Sorting
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:56 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
 msgid "Sorting"
 msgstr "מיון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:130
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
 msgid "Primary Key"
 msgstr "מפתח ראשי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "סכום ביניים ראשי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "סדר מיןן ראשי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "הצגת קוד חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "הצגת תיאור חשבון"
 
@@ -19869,19 +23788,23 @@ msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנו
 msgid "Add indenting columns"
 msgstr "הוספת עמודת יישור"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "מפתח משני"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "סכום ביניים משני"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "סדר מיון משני"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
 
@@ -19891,19 +23814,39 @@ msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Option names
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 msgid "Start Date"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
 msgid "End Date"
 msgstr "תאריך סיום"
 
@@ -19911,20 +23854,24 @@ msgstr "תאריך סיום"
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "טבלה ליצוא"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
 msgid "Common Currency"
 msgstr "מטבע משותף"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
 msgid "Show original currency amount"
 msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
 msgid "Add options summary"
 msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
 
 #. Filtering
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
 msgid "Filter"
 msgstr "סינון"
 
@@ -19961,7 +23908,9 @@ msgid "No matching transactions found"
 msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account selection "
+"specified in the Options panel."
 msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
@@ -19972,8 +23921,12 @@ msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "תאריך התאמה"
 
@@ -19997,8 +23950,12 @@ msgstr "סדר יומן"
 msgid "Sort as in the register."
 msgstr "מיון כמו ביומן."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "שם החשבון הנגדי"
 
@@ -20006,8 +23963,12 @@ msgstr "שם החשבון הנגדי"
 msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "קוד חשבון נגדי"
 
@@ -20176,14 +24137,19 @@ msgid "Credit Accounts"
 msgstr "חשבונות זכות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים שליליים."
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
+"accounts."
+msgstr ""
+"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים "
+"שליליים."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
 msgid "Also show original currency amounts"
 msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
 
@@ -20191,7 +24157,8 @@ msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
 msgid "Add summary of options."
 msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
 
@@ -20203,46 +24170,61 @@ msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
 msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
 msgid "Always"
 msgstr "תמיד"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
 msgid "Always display summary."
 msgstr "הצגת תמצית תמיד."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
 msgid "Disable report summary."
 msgstr "הצגת תמצית דוח."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
 msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the "
-"filter."
-msgstr "הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match "
+"Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which "
+"will disable the filter."
+msgstr ""
+"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:"
+"נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
 msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and "
-"Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both "
+"Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e."
+"g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו "
-"בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
+"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
+"לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: "
+"טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות "
+"לונדון2017/1 '. "
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
 msgid ""
 "Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. "
+"It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 "הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
-"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
+"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר "
+"את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
 msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within "
-"description, notes or memo. "
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both "
+"tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
+"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
+"לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, "
+"ההערות או התזכיר. "
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
 msgid "Filter by reconcile status."
@@ -20254,12 +24236,19 @@ msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
 msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually "
-"be excluded from periodic reporting."
-msgstr "כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
+"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
+"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן "
+"העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
@@ -20304,7 +24293,8 @@ msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנו
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
 msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
 
@@ -20325,19 +24315,28 @@ msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "סדר מיון משני."
 
 #. account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "סימן היפוך"
 
 #. other account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 
@@ -20345,12 +24344,18 @@ msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
 msgid "Num/Action"
 msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 gnucash/report/standard-reports/register.scm:408
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 
@@ -20358,7 +24363,8 @@ msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
 
@@ -20370,40 +24376,53 @@ msgstr "הצגת קוד חשבון?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/standard-reports/register.scm:428
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "הצגת מספר מניות?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/standard-reports/register.scm:438
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "הצגת מחיר מניות?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
 msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. נדרשת הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Running Balance"
 msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/standard-reports/register.scm:457
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 msgid "Totals"
 msgstr "סך הכול"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/register.scm:462
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
 msgid "Display the totals?"
-msgstr "הצגת סך הכלים?"
+msgstr "הצגת סך הכול?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 msgid "Trans Number"
 msgstr "מספר תנועה"
 
@@ -20411,7 +24430,8 @@ msgstr "מספר תנועה"
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946 gnucash/report/standard-reports/register.scm:418
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "הצגת המזכר?"
 
@@ -20420,7 +24440,9 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "הצגת שם החשבון?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is "
+"guessed)."
 msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
@@ -20435,7 +24457,9 @@ msgstr "ריבוי-שורות"
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Single"
 msgstr "בודד"
 
@@ -20443,7 +24467,8 @@ msgstr "בודד"
 msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 gnucash/report/standard-reports/register.scm:443
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "הצגת הסכום?"
 
@@ -20451,15 +24476,18 @@ msgstr "הצגת הסכום?"
 msgid "No amount display."
 msgstr "לא מוצג סכום."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "מצג עמודה בודדת."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
 msgid "Double"
 msgstr "כפול"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "מצג שתי עמודת."
 
@@ -20483,7 +24511,9 @@ msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "העברה מ/אל"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
 msgid "Total For "
 msgstr "סך הכל "
 
@@ -20491,7 +24521,9 @@ msgstr "סך הכל "
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "פיצול תנועה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:745
 msgid "Grand Total"
 msgstr "סכום כולל"
 
@@ -20500,8 +24532,11 @@ msgstr "סכום כולל"
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "ממוצע"
 
@@ -20556,7 +24591,9 @@ msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
 
@@ -20564,7 +24601,8 @@ msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
 msgid "Show long names"
 msgstr "הצגת שמות ארוכים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show Totals"
 msgstr "הצגת סיכומים"
 
@@ -20572,39 +24610,60 @@ msgstr "הצגת סיכומים"
 msgid "Show Percents"
 msgstr "הצגת אחוזים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "פלח מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "רוחב תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "גובה תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Sort Method"
 msgstr "שיטת מיון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Show Average"
 msgstr "הצגת ממוצע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as "
+"the average e.g. per month."
 msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
 msgid "No Averaging"
 msgstr "ללא ממצוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
 
@@ -20612,24 +24671,31 @@ msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr "הצגת הסכום הממוצע השנתי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr "הצגת הסכום הממוצע השבועי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
 
@@ -20637,7 +24703,8 @@ msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
 msgid "Show the full security name in the legend?"
 msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
 
@@ -20653,19 +24720,31 @@ msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "ממוצע שנתי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "ממוצע חודשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "ממוצע שבועי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:260 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:456
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
 msgstr "~a ל ~a"
@@ -20682,33 +24761,53 @@ msgstr "יתרה ב ~a"
 msgid "Account Summary"
 msgstr "תמצית חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
 msgid "Company name"
 msgstr "שם החברה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Name of company/individual."
 msgstr "שם החברה/הפרט."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "יתרות חשבונות אב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
 
@@ -20717,109 +24816,164 @@ msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
 #.
 #. the fix for this really should involve passing thunks to
 #. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "הצגת קווים בסגנון חשבונאי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמים בסגנון חשבונאי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
 msgid "Show an account's balance."
 msgstr "הצגת יתרת חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 msgid "Show an account's account code."
 msgstr "הצגת קוד החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 msgid "Show an account's account type."
 msgstr "הצגת סוג החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
 msgid "Account Description"
 msgstr "תאור חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 msgid "Show an account's description."
 msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 msgid "Account Notes"
 msgstr "הערות חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 msgid "Show an account's notes."
 msgstr "הצגת הערות החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "הצגת שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "יתרה רקורסיבית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr "הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק התרשים."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the "
+"depth limit."
+msgstr ""
+"הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק תרשים החשבונות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "חשבונות גיוס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr "הצגת חשבונות עמוק יותר ממגבלת העומק במגבלת העומק."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "השמטת חשבונות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
 msgid "Account title"
 msgstr "כותרת חשבון"
 
@@ -20827,11 +24981,13 @@ msgstr "כותרת חשבון"
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות מתקדם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
 
@@ -20931,7 +25087,8 @@ msgstr "הצגת רשימות המרה."
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
 
@@ -20939,15 +25096,18 @@ msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כ
 msgid "Display share prices."
 msgstr "הצגת מחירי מניות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
 msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
 msgid "Listing"
 msgstr "רשימות"
 
@@ -20955,12 +25115,16 @@ msgstr "רשימות"
 msgid "Basis"
 msgstr "בסיס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
 msgid "Money In"
 msgstr "כסף שנכנס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
 msgid "Money Out"
 msgstr "כסף שיצא"
@@ -20994,7 +25158,8 @@ msgid "Rate of Return"
 msgstr "שעור ההחזר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
@@ -21007,14 +25172,18 @@ msgstr "**לסחורה זו אין מחיר' נעשה שימוש בערך של 1
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
-msgstr "תרשים יתרה ממוצעת"
+msgstr "יתרה ממוצעת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr "גודל צעד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "כולל חשבונות משנה"
 
@@ -21022,29 +25191,41 @@ msgstr "כולל חשבונות משנה"
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח וההפסד בטבלה."
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
+"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח "
+"וההפסד בטבלה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:303
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
 msgid "Show table"
 msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:302
 msgid "Show plot"
 msgstr "הצגת תרשים"
 
@@ -21052,7 +25233,8 @@ msgstr "הצגת תרשים"
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
 msgid "Plot Type"
 msgstr "סוג תרשים"
 
@@ -21062,7 +25244,7 @@ msgstr "סוג התרשים לחילול."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Average Balance."
-msgstr "תרשים יתרה ממוצעת."
+msgstr "יתרה ממוצעת."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
@@ -21086,7 +25268,8 @@ msgstr "סוף תקופה"
 msgid "Maximum"
 msgstr "מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234
 msgid "Minimum"
 msgstr "מזערי"
 
@@ -21108,15 +25291,18 @@ msgstr "תרשים תחזית יתרות"
 msgid "Interval"
 msgstr "מחזור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
 msgid "Data markers?"
 msgstr "סמני נתונים?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
 msgid "Show reserve line"
 msgstr "הצגת שורת עתודה"
 
@@ -21126,9 +25312,10 @@ msgstr "סכום שמור"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מינימלית רצויה"
+msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מזערית רצויה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
 msgid "Show target line"
 msgstr "הצגת שורת יעד"
 
@@ -21137,7 +25324,9 @@ msgid "Target amount above reserve"
 msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a "
+"line above the reserve amount."
 msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
@@ -21145,42 +25334,56 @@ msgid "Show future minimum"
 msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
-msgstr "המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
+"including scheduled transactions."
+msgstr ""
+"המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246
 msgid "Target"
 msgstr "יעד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252
 msgid "Reserve"
 msgstr "שמור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "גיליון מאזן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל לסעיף נכסים."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
+"opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל "
+"לסעיף נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "כותרת מקטע נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 msgid "Include assets total"
 msgstr "לכלול סך כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
 
@@ -21189,72 +25392,92 @@ msgid "Use standard US layout"
 msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr "סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "כותרת מקטע הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 msgid "Include equity total"
 msgstr "לכלול סך כל הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "סך כל התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:641
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
 msgid "Total Assets"
 msgstr "סל כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "רווחים מחשבון סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:676
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "רווחים לא ממומשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:682
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
 msgid "Total Equity"
 msgstr "סך כל הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:697
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "סך כל התחייבויות והון"
 
@@ -21291,7 +25514,9 @@ msgid "Disable amount indenting"
 msgstr "נטרול יישור סכומים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
-msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a "
+"single column."
 msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
@@ -21299,7 +25524,9 @@ msgid "Account full name instead of indenting"
 msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
-msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
+msgid ""
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
+"account names."
 msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
@@ -21308,11 +25535,13 @@ msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
 msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, "
-"subtotals are displayed below parent and children groups."
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if "
+"parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this "
+"option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
 msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי הביניים יוצגו "
-"תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
+"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון "
+"האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי "
+"הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
@@ -21322,32 +25551,44 @@ msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 msgstr "הצגת כל סכום בטבלה כהיפר-קישור ליומן או דוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "תבנית רשומות סגירה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
@@ -21386,46 +25627,59 @@ msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
 msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
-msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
+msgid ""
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit "
+"& loss."
 msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
 msgid "One year."
 msgstr "שנה אחת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:828
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
 msgid "missing"
 msgstr "חסר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:878 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1160
-msgid " to "
-msgstr " ל "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1033 libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
 msgid "Asset"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1036 libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1053
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Liability"
 msgstr "התחייבות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1202 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1207 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
+msgid " to "
+msgstr " ל "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 msgid "Period"
 msgstr "תקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1221 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
 msgid "Net Income"
 msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1257
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1258
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
 
@@ -21438,11 +25692,15 @@ msgid "Include new/existing totals"
 msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
 msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
 msgid "Budget to use."
 msgstr "תקציב לשימוש."
 
@@ -21506,7 +25764,8 @@ msgstr "תרשים תקציב"
 msgid "Running Sum"
 msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 msgid "Chart Type"
 msgstr "סוג תרשים"
 
@@ -21517,14 +25776,11 @@ msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
 #. tab name
 #. displayed option name
 #. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
@@ -21537,7 +25793,8 @@ msgstr "תרשים קו"
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
 msgid "Actual"
 msgstr "בפועל"
 
@@ -21561,15 +25818,18 @@ msgstr "מספר תקופה."
 msgid "~a: ~a - ~a"
 msgstr "~a: ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "דוח לטווח תקופות תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71
 msgid "Range start"
 msgstr "תחילת טווח"
 
@@ -21577,7 +25837,8 @@ msgstr "תחילת טווח"
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
 msgid "Range end"
 msgstr "סוף טווח"
 
@@ -21585,52 +25846,65 @@ msgstr "סוף טווח"
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "לכלול סך כל רווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 msgid "Include expense total"
 msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
 msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -21652,23 +25926,30 @@ msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
 msgid "for Budget ~a"
 msgstr "עבור תקציב ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 msgid "Revenues"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "סך כל הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "הפסד נקי"
 
@@ -21685,171 +25966,186 @@ msgstr "רווח והפסד תקציב"
 msgid "Budget Report"
 msgstr "דוח תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "עומק תצוגת חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 msgid "Select Columns"
 msgstr "בחירת עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
 msgid "Show Budget"
 msgstr "הצגת תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
 msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
 msgstr "הצגת בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
 msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Show Difference"
 msgstr "הצגת הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Use accumulated amounts"
+msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Values are accumulated across periods."
+msgstr "ערכים מצטברים על פני תקופות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
 msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
+"report."
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
 msgid "Exact start period"
 msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
 msgid "Exact end period"
 msgstr "סוף תקופה מדויק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
-msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
-msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods "
+"before starting)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
 msgid "Include collapsed periods after selected."
 msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
-msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח ולאחר טווח התקציב)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods "
+"after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח "
+"ולאחר טווח התקציב)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
 msgid "First"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
 msgid "The first period of the budget"
 msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
 msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
 msgid "Last budget period"
 msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 msgid "Manual period selection"
 msgstr "בחירת תקופה ידנית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
 msgid "Explicitly select period value with spinner below"
 msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:148 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
-
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:480
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479
 msgid "Bgt"
 msgstr "תקציב"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:485
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:484
 msgid "Act"
 msgstr "בפועל"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:490
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:489
 msgid "Diff"
 msgstr "הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:709
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a"
-msgstr "~a: ~a"
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:714
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
 msgid "Cash Flow Barchart"
 msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
 
@@ -21870,7 +26166,8 @@ msgstr "הצגת תזרים נקי"
 msgid "Show Table"
 msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
 
@@ -21886,7 +26183,8 @@ msgstr "הצגת כסף שיצא?"
 msgid "Show net money flow?"
 msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
 msgid "Net Flow"
 msgstr "תזרים נקי"
 
@@ -21902,6 +26200,14 @@ msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאור
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "תזרים מזומנים"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
+
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
 #, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
@@ -21914,7 +26220,7 @@ msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
 msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
+msgstr "הכסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
@@ -21979,7 +26285,8 @@ msgstr "נכסים לאורך זמן"
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
 msgid "Show long account names"
 msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
 
@@ -22023,7 +26330,8 @@ msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
 msgid "Daily Average"
 msgstr "ממוצע יומי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:539 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
 #, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "יתרות ~a ל ~a"
@@ -22031,11 +26339,13 @@ msgstr "יתרות ~a ל ~a"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "תרשים הכנסות לפי היום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "תרשים הוצאות לפי יום בשבוע"
 
@@ -22055,17 +26365,22 @@ msgstr "תדפיס הון"
 msgid "Report only on these accounts."
 msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "For Period Covering ~a to ~a"
 msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
 msgid "for Period"
 msgstr "לתקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
 msgid "Capital"
 msgstr "הון"
 
@@ -22096,27 +26411,38 @@ msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
 msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense "
-"accounts. Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
-"$100, Asset:Bank $1100."
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from "
+"authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and "
+"Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
+"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:"
+"Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
 msgstr ""
-"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות הזכאים/חייבים או חשבון "
-"בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
+"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', "
+"יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות "
+"הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, "
+"התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
 msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the "
-"documentation."
-msgstr "ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
+"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. "
+"Please see the documentation."
+msgstr ""
+"ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן "
+"שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
 msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which "
-"are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
-"collected on sales."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the "
+"GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document "
+"the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic "
+"GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, "
+"and type LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך "
-"הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ "
+"שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים "
+"מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס "
+"עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
 msgid "Tax Accounts"
@@ -22124,13 +26450,19 @@ msgstr "חשבונות מס"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
 msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
+"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent "
+"or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
+"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
+"collected on sales."
 msgstr ""
-"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. "
-"חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
+"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול "
+"פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין "
+"ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, "
+"וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
 msgid "Individual sales columns"
 msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
 
@@ -22138,7 +26470,8 @@ msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
 msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
 msgid "Individual purchases columns"
 msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
 
@@ -22146,7 +26479,9 @@ msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "עמודות מס יחידאיות"
 
@@ -22155,9 +26490,11 @@ msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
 #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
 msgid "Gross Balance"
-msgstr "יתרה בוטו"
+msgstr "יתרה ברוטו"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
@@ -22165,7 +26502,9 @@ msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכי
 
 #. Note: Net income = net balance - other costs
 #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
 msgid "Net Balance"
 msgstr "יתרה נטו"
 
@@ -22173,7 +26512,8 @@ msgstr "יתרה נטו"
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
 msgid "Tax payable"
 msgstr "מס זכאים"
 
@@ -22228,7 +26568,9 @@ msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430 libgnucash/engine/Scrub.c:495
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr "סחר"
 
@@ -22236,7 +26578,8 @@ msgstr "סחר"
 msgid "Total Trading"
 msgstr "סך הכל סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
 msgid "Income Statement"
 msgstr "תדפיס הכנסות"
 
@@ -22244,7 +26587,8 @@ msgstr "תדפיס הכנסות"
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "רווח והפסד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "הצגת רווח נקי"
 
@@ -22289,11 +26633,13 @@ msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
 msgid "Add grid lines."
 msgstr "הוספת קווי סבכה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
 msgid "Net Profit"
 msgstr "רווח נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
 msgid "Net Worth"
 msgstr "ערך נקי"
 
@@ -22313,7 +26659,8 @@ msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "תרשים קו ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
 
@@ -22378,27 +26725,41 @@ msgid "All Prices equal"
 msgstr "כל המחירים זההים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. "
+"Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים "
+"לא יכול להתמודד עם זה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "כל המחירים באותו יום"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי "
+"התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
 msgstr "מחיר אחד בלבד"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר משמעות.."
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the selected "
+"time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר "
+"משמעות.."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr "אין מידע זמין על מחירי הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שנבחר."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -22406,7 +26767,9 @@ msgid "Identical commodities"
 msgstr "סחורות זהות"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't "
+"make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr "הסחורה ומטבע הדוח שנבחרו זהים. לא הגיוני להציג מחירים לסחורות זהות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
@@ -22415,15 +26778,19 @@ msgstr "תרשים פיזור מחיר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
 msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will "
-"apply to the Reconciliation Date."
-msgstr "דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  "
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in "
+"the options will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+"דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא "
+"לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "דוח התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
 msgid "Lot"
 msgstr "דבוקה"
 
@@ -22435,47 +26802,47 @@ msgstr "ערך חובה"
 msgid "Credit Value"
 msgstr "ערך זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
 msgid "The title of the report."
 msgstr "כותרת הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:423
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
 msgid "Display the account?"
 msgstr "הצגת החשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:433
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:612
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581
 msgid "Total Debits"
 msgstr "סך כל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:614
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583
 msgid "Total Credits"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "סך הכל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "סך הכל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
 msgid "Net Change"
 msgstr "שינוי נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592
 msgid "Value Change"
 msgstr "שינוי ערך"
 
@@ -22483,7 +26850,8 @@ msgstr "שינוי ערך"
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "מאזן בוחן"
 
@@ -22512,8 +26880,12 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
 msgstr "חשבונות התאמה ברוטו."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
-msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים "
+"מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
@@ -22521,8 +26893,12 @@ msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
 msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr "תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful "
+"for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן "
+"מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -22554,7 +26930,7 @@ msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "שימוש ביתרה המדויקת ביומן הכללי"
+msgstr "שימוש ביתרות המדויקות ביומן הכללי"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
@@ -22592,305 +26968,552 @@ msgstr "גי_ליונות סגנון"
 msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
 msgid "Preparer"
 msgstr "הוכן על ידי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "שם יוצר הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
 msgid "Prepared for"
 msgstr "הוכן עבור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "הצגת מידע מכין הדוח"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
 msgstr "שם הארגון או החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Images"
 msgstr "תמונות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 msgid "Background Tile"
 msgstr "אריח רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "אריח רקע לדוחות."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "כרזת כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "כרזה לראש הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "יישור כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "יישור כרזה לשמאל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "מרכוז כרזה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "יישור כרזה לימין."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 msgid "Logo"
 msgstr "לוגו"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 msgid "Company logo image."
 msgstr "תמונת לוגו של החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 msgid "Colors"
 msgstr "צבעים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 msgid "Background Color"
 msgstr "צבע רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 msgid "General background color for report."
 msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Text Color"
 msgstr "צבע מלל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 msgid "Link Color"
 msgstr "צבע קישור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 msgid "Link text color."
 msgstr "צבע מלל קישור."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 msgid "Color for subsubtotals."
 msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
 msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "צבע תא סך הכל כללי"
+msgstr "צבע תא סכום כולל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 msgid "Color for grand totals."
 msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "טבלאות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "ריווח תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr "רוחב גבול טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "הוכן על ידי: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "הוכן עבור: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
 msgid "Easy"
 msgstr "פשוט"
 
@@ -22902,7 +27525,9 @@ msgstr "מהודר"
 msgid "Technicolor"
 msgstr "טכניקולור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
 msgid "Footer"
 msgstr "סיומת עמוד"
@@ -22911,7 +27536,8 @@ msgstr "סיומת עמוד"
 msgid "String to be placed as a footer."
 msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 msgid "Show receiver info"
 msgstr "הצגת מידע יעד"
 
@@ -22919,7 +27545,8 @@ msgstr "הצגת מידע יעד"
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 msgid "Show date"
 msgstr "הצגת תאריך"
 
@@ -22927,7 +27554,8 @@ msgstr "הצגת תאריך"
 msgid "The creation date for this report."
 msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
 msgid "Show time in addition to date"
 msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 
@@ -22935,7 +27563,8 @@ msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 msgid "Show GnuCash Version"
 msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
 
@@ -22943,7 +27572,8 @@ msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
 msgstr "הצגת גרסת גנוקאש נוכחית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -22951,7 +27581,8 @@ msgstr "הערות נוספות"
 msgid "String for additional report information."
 msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 msgid "Show preparer info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 
@@ -22959,7 +27590,8 @@ msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 msgid "Show receiver info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 
@@ -22967,7 +27599,8 @@ msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
 msgid "Show date/time at bottom"
 msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 
@@ -22975,7 +27608,8 @@ msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 msgid "Show comments at bottom"
 msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 
@@ -22983,7 +27617,8 @@ msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
 msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
 
@@ -22991,7 +27626,9 @@ msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
 msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "תאריך יצירת דוח: "
@@ -23000,7 +27637,8 @@ msgstr "תאריך יצירת דוח: "
 msgid "GnuCash "
 msgstr "גנוקאש "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
 msgid "Head or Tail"
 msgstr "מראש ועד כף רגל"
 
@@ -23020,9 +27658,15 @@ msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
 msgid "Plain"
 msgstr "חלק"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "שלום עולם!"
@@ -23090,7 +27734,9 @@ msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
 msgid "Hello, World"
 msgstr "שלום עולם"
 
@@ -23134,11 +27780,13 @@ msgstr "אפשרות מספר"
 msgid "This is a number option."
 msgstr "זוהי אפשרות מספר."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 msgid "This is a color option."
 msgstr "זוהי אפשרות צבע."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "Hello Again"
 msgstr "שוב שלום"
 
@@ -23195,20 +27843,30 @@ msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like
 msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
+"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
+"reports."
+msgstr ""
+"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport "
+"לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 #, scheme-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
-msgstr "לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת הדיוור ~a."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, "
+"consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת "
+"הדיוור ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
 msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
 msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "ניתן ללימוד עוד אודות כתיבת תרשים ב <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
@@ -23305,7 +27963,8 @@ msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "Number of columns"
 msgstr "מספר עמודות"
 
@@ -23329,7 +27988,8 @@ msgstr "מצג ריבוי דוחות"
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "מנגנון שרשור דוחות"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש"
 
@@ -23392,11 +28052,15 @@ msgid "Customer number"
 msgstr "מספר לקוח"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next customer number."
 msgstr "מספר הלקוח הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הלקוח הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -23408,11 +28072,15 @@ msgid "Employee number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next employee number."
 msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -23420,11 +28088,15 @@ msgid "Invoice number format"
 msgstr "תבנית מספר חשבונית"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next invoice number."
 msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -23436,11 +28108,15 @@ msgid "Bill number"
 msgstr "מספר חיוב"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format "
+"string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חיוב. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next bill number."
 msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -23452,11 +28128,16 @@ msgid "Expense voucher number"
 msgstr "מספר שובר הוצאה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next voucher number."
 msgstr "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -23468,11 +28149,15 @@ msgid "Job number"
 msgstr "מספר ריכוז"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format "
+"string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next job number."
 msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -23484,11 +28169,15 @@ msgid "Order number"
 msgstr "מספר הזמנה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next order number."
 msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -23500,11 +28189,15 @@ msgid "Vendor number"
 msgstr "מספר ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next vendor number."
 msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -23561,232 +28254,244 @@ msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת ת
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all "
-"transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr "בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be "
+"edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register "
+"windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr ""
+"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו "
+"אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding "
-"effect on business features, reporting and imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
+"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. "
+"Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
 msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, "
-"דיווחים ויבוא/יצוא."
+"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר "
+"תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות "
+"על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
 #, scheme-format
-msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr "נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a "
+"later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר "
+"של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
 msgid "Start of next year"
 msgstr "תחילת השנה הבאה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
 msgid "End of next year"
 msgstr "סוף השנה הבאה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "Start of next month"
 msgstr "תחילת החודש הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
 msgid "End of next month"
 msgstr "סוף החודש הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 msgid "The current date."
 msgstr "התאריך הנוכחי."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "לפני חודש"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "לפני חודש."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "לפני שבוע"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "לפני שבוע אחד."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "לפני שלושה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "לפני שלושה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "לפני שישה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "לפני שישה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "לפני שנה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "לפני שנה אחת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "בעוד חודש"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "בעוד חודש."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "בעוד שבוע"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "בעוד שבוע אחד."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "בעוד שלושה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "בעוד שלושה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "בעוד שישה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "בעוד שישה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "בעוד שנה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "בעוד שנה אחת."
 
@@ -23831,14 +28536,15 @@ msgstr "שגיאה מספרית"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr "חשבוןguid [ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
+msgstr "חשבון מנחה[ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
@@ -23915,6 +28621,7 @@ msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
 
+# ל=לא מותאם
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
@@ -23922,16 +28629,18 @@ msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:ל"
 
+# ס=סגורים
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
 msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:א"
+msgstr "cleared:מ"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:מ"
+msgstr "reconciled:×›"
 
+# ק=מוקפא
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
 msgid "frozen:f"
@@ -23940,7 +28649,7 @@ msgstr "frozen:ק"
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
 msgid "void:v"
-msgstr "void:ט"
+msgstr "ט"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
 msgid "Opening Balances"
@@ -23951,8 +28660,12 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 #. important, and must not be changed.
 #: libgnucash/app-utils/options.scm:26
 #, scheme-format
-msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr "דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, חזרה לאפשרות '~a'."
+msgid ""
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options "
+"'~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr ""
+"דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, "
+"חזרה לאפשרות '~a'."
 
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
@@ -23992,8 +28705,12 @@ msgstr "מיקום חדש:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
-msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
-msgstr "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
+msgid ""
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
+"remove the old directory."
+msgstr ""
+"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר "
+"בביטחה את הספרייה הישנה."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 msgid "In addition:"
@@ -24026,7 +28743,8 @@ msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose "
+"another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
@@ -24066,12 +28784,15 @@ msgstr "שורש"
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "רווחים יתומים"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
+"recorded elsewhere."
 msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
 
 #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
@@ -24079,13 +28800,13 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr "פריטים לא כספיים"
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -24123,8 +28844,12 @@ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה מונעת זאת."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must "
+"use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr ""
+"ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה "
+"יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
 
 #. Set memo.
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
@@ -24220,8 +28945,9 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 libgnucash/engine/Recurrence.c:773
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:785
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " ‏(x%u)"
@@ -24246,12 +28972,20 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
@@ -24287,15 +29021,15 @@ msgstr "תנועה מבוטלת"
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "התנועה בוטלה"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -24303,32 +29037,32 @@ msgstr ""
 "חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
 "נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
 
 #. Translators: ~A is the version string
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:625
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
@@ -24337,10 +29071,10 @@ msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
 msgid "Tax Number"
 msgstr "מספר עוסק"
 
-#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:324
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
 
-#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr "אין עזרה זמניה."



Summary of changes:
 he.po    | 29080 -------------------------------------------------------------
 po/he.po | 12470 ++++++++++++++++++--------
 2 files changed, 8602 insertions(+), 32948 deletions(-)
 delete mode 100644 he.po



More information about the gnucash-changes mailing list