gnucash master: Multiple changes pushed

Christopher Lam clam at code.gnucash.org
Thu Sep 5 11:00:35 EDT 2019


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/44adc054 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d35ebd15 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9b52fa68 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b9af094f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f389a2af (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2c787d5b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b697611b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/af238ee4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e386a2a7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2ac8cb2f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d0d6a824 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c4ac716f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/78d4d60b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/49507484 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be51f778 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/500d0ae8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6fff59e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/16a69e2a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/abc0964c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8d1c5f89 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d8468b93 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ef3157db (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fa6948a2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e3ba7368 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bb4348fc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d4379644 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2bcb9bb1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d677e3c5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/251d3947 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ca061f06 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8e2141ce (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f00777ca (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9a7824c1 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cbd6dea4 (commit)



commit 44adc0543f0aff3a3da83a7598fcfbf6dc9ed069
Merge: cbd6dea4b d35ebd15f
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Sep 5 22:34:48 2019 +0800

    Merge branch 'maint'

diff --cc gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt
index efa8c4123,b367578e7..dad419905
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt
@@@ -22,13 -14,7 +22,14 @@@ gnc_add_test(test-link-qif-imp test-lin
  
  if (HAVE_SRFI64)
    gnc_add_scheme_tests("${scm_qifimp_test_with_srfi64_SOURCES}")
 +
 +  gnc_add_scheme_test_targets(scm-test-qif-imp-srfi64
 +    "${scm_qifimp_test_with_srfi64_SOURCES}"
 +    "tests"
 +    "${GUILE_DEPENDS};scm-srfi64-extras"
 +    FALSE
 +    )
+   add_dependencies(check scm-qif-import-2 scm-qif-import)
  endif (HAVE_SRFI64)
  
  set_dist_list(test_qif_import_DIST CMakeLists.txt test-link.c
diff --cc gnucash/report/report.scm
index 26ae87fcf,33c2229b2..10559a14a
--- a/gnucash/report/report.scm
+++ b/gnucash/report/report.scm
@@@ -699,7 -687,9 +699,7 @@@
  (export gnc:accounts-get-commodities)
  (export gnc:get-current-account-tree-depth)
  (export gnc:accounts-and-all-descendants)
- (export gnc:acccounts-get-all-subaccounts)
+ (export gnc:acccounts-get-all-subaccounts) ;deprecated
 -(export gnc:make-stats-collector)       ;deprecated
 -(export gnc:make-drcr-collector)        ;deprecated
  (export gnc:make-value-collector)
  (export gnc:make-number-collector)      ;deprecated
  (export gnc:make-commodity-collector)
diff --cc gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm
index a60b6aaed,c00cc3b74..abb6ef993
--- a/gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm
+++ b/gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm
@@@ -200,38 -203,35 +200,36 @@@
            ;; routine needs to send progress reports, or the price
            ;; lookup should be distributed and done when actually
            ;; needed so as to amortize the cpu time properly.
-           (gnc:report-percent-done 1)
-           (set! commodity-list (gnc:accounts-get-commodities
-                                 (append
-                                  (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accounts)
-                                  accounts)
+ 	  (gnc:report-percent-done 1)
+ 	  (set! commodity-list (gnc:accounts-get-commodities
+                                 (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
                                  report-currency))
 -	  (gnc:report-percent-done 5)
 -	  (set! exchange-fn (gnc:case-exchange-time-fn 
 -                             price-source report-currency 
 +          (gnc:report-percent-done 5)
 +          (set! exchange-fn (gnc:case-exchange-time-fn
 +                             price-source report-currency
                               commodity-list to-date
 -			     5 20))
 -	  (gnc:report-percent-done 20)
 -          
 -          ;; initialize the query to find splits in the right 
 +                             5 20))
 +          (gnc:report-percent-done 20)
 +
 +          ;; initialize the query to find splits in the right
            ;; date range and accounts
            (qof-query-set-book query (gnc-get-current-book))
 -          
 -	  ;; for balance purposes, we don't need to do this, but it cleans up
 -	  ;; the table display.
 +
 +          ;; for balance purposes, we don't need to do this, but it cleans up
 +          ;; the table display.
            (gnc:query-set-match-non-voids-only! query (gnc-get-current-book))
 -          ;; add accounts to the query (include subaccounts 
 +          ;; add accounts to the query (include subaccounts
            ;; if requested)
 -	  (gnc:report-percent-done 25)
 +          (gnc:report-percent-done 25)
            (if dosubs?
 -              (set! accounts
 -                (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)))
 -	  (gnc:report-percent-done 30)
 -          
 -          (xaccQueryAddAccountMatch query accounts QOF-GUID-MATCH-ANY QOF-QUERY-AND)
 -          
 -          ;; match splits between start and end dates 
 +               (set! accounts
 +                 (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)))
 +          (gnc:report-percent-done 30)
 +
 +          (xaccQueryAddAccountMatch
 +           query accounts QOF-GUID-MATCH-ANY QOF-QUERY-AND)
 +
 +          ;; match splits between start and end dates
            (xaccQueryAddDateMatchTT
             query #t from-date #t to-date QOF-QUERY-AND)
            (qof-query-set-sort-order query
diff --cc libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
index c3f2c67b3,c04871054..1a454507c
--- a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
@@@ -238,19 -242,13 +238,20 @@@ if (HAVE_SRFI64
      test-business-core.scm
      )
  
 +  gnc_add_scheme_test_targets (scm-test-with-srfi64
 +    "${scm_tests_with_srfi64_SOURCES}"
 +    "tests"
 +    "${GUILE_DEPENDS};scm-test-engine-extras;scm-srfi64-extras;gncmod-engine"
 +    FALSE
 +    )
 +
-     gnc_add_scheme_tests ("${scm_tests_with_srfi64_SOURCES}")
+   gnc_add_scheme_tests("${scm_tests_with_srfi64_SOURCES}")
+   add_dependencies(check scm-srfi64-extras)
  endif (HAVE_SRFI64)
  
 -gnc_add_scheme_targets(scm-test-engine
 +gnc_add_scheme_test_targets(scm-test-engine
    "${engine_test_SCHEME}"
 -  ""
 +  "tests"
    "${GUILE_DEPENDS};scm-test-engine-extras"
    FALSE
    )

commit d35ebd15f21ac57d1f84521fc5dab3880bb01cb5
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Sep 5 16:27:26 2019 +0200

    Fix of PR #577
    
    Move he.po into po
    5358 translated messages.

diff --git a/he.po b/he.po
deleted file mode 100644
index dec468a05..000000000
--- a/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,29080 +0,0 @@
-# GnuCash Hebrew translation
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Copyright (C) 2008 - 2019 by the respective translator
-# FIRST AUTHOR: Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
-# CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:15+0300\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew\n"
-"Language: he\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
-msgid "Baltic"
-msgstr "בלטית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
-msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
-msgid "Chinese"
-msgstr "סינית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "סירילית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
-msgid "Indian"
-msgstr "הודית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
-msgid "Unicode"
-msgstr "יוניקוד"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ויאטנמית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
-msgid "Western"
-msgstr "מערבי"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "ערבית (IBM-864)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "ערבית (MacArabic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "ערבית (Windows-1256)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "בלטית (Windows-1257)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "מרכז אירופאית (IBM-852)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "מרכז אירופאית (ISO-8859-2)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "מרכז אירופאית (MacCE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "מרכז אירופאית (Windows-1250)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "סינית מפושטת (HZ)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "סינית מפושטת (Windows-936)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "סינית מסורתית (Big5-HKSCS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "קרואטית (MacCroatian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "קירילית (IBM-855)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "קירילית (ISO-8859-5)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "קירילית (ISO-IR-111)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "קירילית (KOI8-R)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "קירילית (MacCyrillic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "קירילית (Windows-1251)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
-msgid "Russian (CP-866)"
-msgstr "רוסית (CP-866)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "אוקראינית (KOI8-U)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
-msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "אוקראינית (MacUkrainian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
-msgid "English (ASCII)"
-msgstr "אנגלית (ASCII)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "פרסית (MacFarsi)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "יוונית (ISO-8859-7)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "יוונית (MacGreek)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "יוונית (Windows-1253)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "גויאראטית (MacGujarati)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "גורמוקהית (MacGurmukhi)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "עברית (IBM-862)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "עברית (MacHebrew)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "עברית (Windows-1255)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "הודית (MacDevanagari)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "יפנית (EUC-JP)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "יפנית (ISO-2022-JP)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "יפנית (Shift_JIS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "קוריאנית (EUC-KR)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "קוריאנית (ISO-2022-KR)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "קוריאנית (JOHAB)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "קוריאנית (UHC)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "רומנית (MacRomanian)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "דרום אירופאית (ISO-8859-3)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "תאילנדית (TIS-620)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "תורכית (IBM-857)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "תורכית (ISO-8859-9)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "תורכית (MacTurkish)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "תורכית (Windows-1254)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
-msgid "User Defined"
-msgstr "מוגדר אישית"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "ויאטנמית (TCVN)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "ויאטנמית (VISCII)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "ויאטנמית (VPS)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "ויאטנמית (Windows-1258)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "מערבית (IBM-850)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "מערבית (ISO-8859-1)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "מערבית (ISO-8859-15)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "מערבית (MacRoman)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "מערבית (Windows-1252)"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
-msgid "Locale: "
-msgstr "מקומי: "
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
-msgid "Conversion Direction"
-msgstr "כיוון המרה"
-
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
-msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv תתבצע."
-
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
-msgid "Menu"
-msgstr "תפריט"
-
-#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
-msgid "The menu of options"
-msgstr "תפריט אפשרויות"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
-"manual under the Help menu."
-msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you "
-"can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם "
-"באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other "
-"programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-"
-"menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
-"instructions provided."
-msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות "
-"אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא "
-"ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more "
-"information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש "
-"בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
-"חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
-"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see "
-"the different columns available."
-msgstr ""
-"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני "
-"העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the "
-"main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking "
-"the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, "
-"כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה "
-"את אפשרויות תפריט התנועה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This "
-"will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
-"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please "
-"see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח "
-"שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים "
-"תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, "
-"click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can "
-"choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על "
-"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול "
-"אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, "
-"subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', "
-"'-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
-"amount."
-msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל "
-"שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. "
-"להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
-"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה "
-"על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
-"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
-"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and "
-"the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את השם "
-"מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, "
-"ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור רכוש: מזומנים.)"
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab "
-"in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open "
-"Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, "
-"יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected "
-"date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. "
-"באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr ""
-"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
-"withdrawals."
-msgstr ""
-"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב "
-"ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer "
-"button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer "
-"options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
-"available."
-msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל "
-"הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את "
-"הסכום במטבע האחר."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
-msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, "
-"which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the "
-"triangle at the far right of the column headings to change the display."
-msgstr ""
-"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר "
-"לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה "
-"השמאלי העליון של כותרות העמודות."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial "
-"information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom "
-"Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. "
-"לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report "
-"as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח "
-"באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות "
-"סגנון."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu "
-"key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף "
-"המקשים Ctrl-Down."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. "
-"Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But "
-"more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and "
-"then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
-"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון "
-"תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר "
-"דוגמאות:\n"
-"\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי "
-"ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
-"\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן "
-"להגדיר 'כל 12 חודשים'."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
-"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary "
-"to restart GnuCash."
-msgstr ""
-"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את "
-"התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the "
-"main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the "
-"search from that account's register."
-msgstr ""
-"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים "
-"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של "
-"אותו חשבון."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select "
-"Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr ""
-"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור "
-"מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
-
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it "
-"is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more "
-"bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם "
-"באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
-"יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
-"\n"
-"דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
-
-#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
-#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
-#. * only for the %d part).
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
-"above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
-"above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
-"יפוצל ל- %d ספרים."
-msgstr[1] ""
-"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
-"יפוצל ל- %d ספרים."
-
-#. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up "
-"to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
-"\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
-" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות "
-"על %d חשבונות).\n"
-"\n"
-"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על 'הבא' כדי להמשיך.\n"
-" הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן את התאריכים או 'ביטול'."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr "תקופה %s - %s"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on "
-"\"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
-msgstr ""
-"ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, "
-"או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
-
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
-
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-msgid "Period:"
-msgstr "תקופת:"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "תאריך סגירה:"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
-msgid "Selected"
-msgstr "נבחר"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
-msgid "Account Types"
-msgstr "סוגי חשבונות"
-
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "חשבונות ב'%s'"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
-msgid "No description provided."
-msgstr "ללא תאור."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
-msgid "Accounts in Category"
-msgstr "חשבונות בקטגוריה"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
-msgid "zero"
-msgstr "אפס"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
-msgid "existing account"
-msgstr "חשבון קיים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
-msgid "Placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "יתרת פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
-msgid "Use Existing"
-msgstr "שימוש בקיים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
-msgid ""
-"You selected a book currency and it will be used for\n"
-"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
-"added manually."
-msgstr ""
-"מטבע הספרים שנבחר ישמש ל\n"
-"חשבונות חדשים. חשבונות במטבעות אחרים יש \n"
-"להוסיף באופן ידני."
-
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
-
-#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
-msgid "New Book Options"
-msgstr "אפשרויות ספר חשבונות חדש"
-
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
-msgid "Taxes"
-msgstr "מיסים"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
-msgid "Tax Payment"
-msgstr "תשלום מס"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
-msgid "Insurance"
-msgstr "ביטוח"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
-msgid "Insurance Payment"
-msgstr "תשלום ביטוח"
-
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
-msgid "PMI"
-msgstr "ביטוח משכנתה פרטי"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
-msgid "PMI Payment"
-msgstr "תשלום ביטוח משכנתא"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
-msgid "Other Expense"
-msgstr "הוצאה אחרת"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
-msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "תשלום שונות"
-
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... לשלם \"%s\"?"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-msgid "Loan"
-msgstr "הלוואה"
-
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
-#, c-format
-msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
-
-#. Translators: The following symbols will build the *
-#. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns *
-#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:736
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
-
-#. set per book option
-#. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
-msgid "Payment"
-msgstr "תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
-msgid "Principal"
-msgstr "קרן"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
-msgid "Interest"
-msgstr "ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
-msgid "Escrow Payment"
-msgstr "תשלום נאמנות"
-
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
-msgid "Error adding price."
-msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
-
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-msgid "Symbol"
-msgstr "סמל"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-msgid "Shares"
-msgstr "מניות"
-
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-msgid "Select..."
-msgstr "בחירה..."
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-msgid "Edit..."
-msgstr "עריכה..."
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
-msgid "Bill"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
-msgid "Voucher"
-msgstr "שובר"
-
-#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
-msgid "Invoice"
-msgstr "חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 libgnucash/engine/Recurrence.c:495
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:683
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
-msgid "Use Global"
-msgstr "שימוש בגלובלי"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
-#: gnucash/gnome/top-level.c:225
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "צורת URL שגויה %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:98
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URL שגוי: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "יישות לא קיימת: %s"
-
-#. =================================================================
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "לא קיימת יישות אב: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "URL שגוי %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
-msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr "ימי הנחה לא יכולים להיות גבוהים יותר מימי פרעון."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already "
-"in use."
-msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
-msgid "Days"
-msgstr "ימים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
-msgid "Proximo"
-msgstr "פרוקסימו"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
-"below."
-msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
-"delete it."
-msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
-"commodity and its price quotes?"
-msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
-msgid "Delete commodity?"
-msgstr "מחיקת סחורה?"
-
-#. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
-msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"נא להזין שם חברה. אם הלקוח הוא ישות פרטית (לא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
-"זיהוי - שם חברה, ו\n"
-"שם - כתובת תשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
-msgid "<No name>"
-msgstr "<ללא שם>"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "עריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
-msgid "New Customer"
-msgstr "לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "מטלות של הלקוח"
-
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "חשבוניות של הלקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
-msgid "Process Payment"
-msgstr "עיבוד תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "איש קשר למשלוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "איש קשר חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
-msgid "Customer ID"
-msgstr "מזהה לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
-msgid "Company Name"
-msgstr "שם החברה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
-msgid "Contact"
-msgstr "איש קשר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
-msgid "Company"
-msgstr "חברה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
-msgid "ID #"
-msgstr "מזהה #"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
-msgid "Find Customer"
-msgstr "חיפוש לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
-msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "לא נבחירת חשבון. נסה שנית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
-msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "נא להזין שם משתמש."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "נא להזין שם עובד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "נא להזין כתובת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "עריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
-msgid "New Employee"
-msgstr "עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "הצגת/עריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "שוברי הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
-msgid "Employee ID"
-msgstr "מזהה עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
-msgid "Employee Username"
-msgstr "שם משתמש העובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
-msgid "Employee Name"
-msgstr "שם העובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
-msgid "Find Employee"
-msgstr "חיפוש עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all "
-"but one quantity."
-msgstr ""
-"התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
-"expression."
-msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
-msgid "Find Account"
-msgstr "חיפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
-msgid "Place Holder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
-msgid "Hidden"
-msgstr "מוסתר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
-msgid "Not Used"
-msgstr "לא בשימוש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
-msgid "Balance Zero"
-msgstr "ביתרת אפס"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
-msgid "Tax related"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
-msgid "Search from "
-msgstr "חיפוש ב "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-msgid "All Accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
-msgid "Balanced"
-msgstr "מאוזן"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-msgid "Reconcile"
-msgstr "התאמה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-msgid "Share Price"
-msgstr "מחיר מניה"
-
-#. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
-msgid "Amount"
-msgstr "סכום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-msgid "Value"
-msgstr "ערך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
-msgid "Date Posted"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
-msgid "Number/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
-msgid "Transaction Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
-msgid "Number"
-msgstr "מספר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
-msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-msgid "Memo"
-msgstr "מזכר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
-msgid "Notes"
-msgstr "הערות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "חיפוש תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
-msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
-msgid "Bayesian"
-msgstr "בייסיאני"
-
-#. Description
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
-msgid "Description Field"
-msgstr "שדה תיאור"
-
-#. Memo
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
-msgid "Memo Field"
-msgstr "שדה מזכר"
-
-#. CSV Account Map
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
-msgid "CSV Account Map"
-msgstr "מפת חשבון CSV"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
-msgid "Online Id"
-msgstr "מזהה מקוון"
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
-msgid "Due Date"
-msgstr "תאריך פרעון"
-
-#. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
-msgid "Post Date"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
-msgid "Post to Account"
-msgstr "רישום לחשבון"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "אחוד פיצולים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
-
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חיוב. תוצג בקשה "
-"לשער המרה עבור כל אחד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
-msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
-msgid "Total:"
-msgstr "סך הכל:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "סכום ביניים:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
-msgid "Tax:"
-msgstr "מס:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
-msgid "Total Cash:"
-msgstr "סך הכל מזומן:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
-msgid "Total Charge:"
-msgstr "סך הכל חיוב:"
-
-#. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
-msgid "Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
-msgid "PAID"
-msgstr "שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-msgid "UNPAID"
-msgstr "לא שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
-msgid "New Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
-msgid "New Invoice"
-msgstr "חשבונית נוספת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
-msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
-msgid "View Credit Note"
-msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
-msgid "View Invoice"
-msgstr "הצגת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
-msgid "New Bill"
-msgstr "חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "עריכת חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
-msgid "View Bill"
-msgstr "הצגת חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "שובר הוצאות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "עריכת שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "הצגת שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
-msgid "Bill Information"
-msgstr "פרטי חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
-msgid "Bill ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
-msgid "Voucher Information"
-msgstr "פרטי שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "מזהה שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
-msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
-msgid ""
-"One or more selected invoices have already been posted.\n"
-"Re-check your selection."
-msgstr ""
-"אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
-"נא לבדוק את הבחירה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
-msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
-msgid "Duplicate"
-msgstr "שיכפול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
-msgid "Post"
-msgstr "רישום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
-msgid "Printable Report"
-msgstr "דוח להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
-msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
-
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
-msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "הצגת/עריכת שובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "בעל החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "הערות לחשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-msgid "Billing ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "האם שולם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "האם נרשם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
-msgid "Date Opened"
-msgstr "תאריך פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
-msgid "Company Name "
-msgstr "שם החברה "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "מזהה חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
-msgid "Bill Owner"
-msgstr "נמען החיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
-msgid "Bill Notes"
-msgstr "הערות חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
-msgid "Voucher Owner"
-msgstr "בעל השובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
-msgid "Voucher Notes"
-msgstr "הערות לשובר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-msgid "Paid"
-msgstr "שולם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
-msgid "Posted"
-msgstr "נרשם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
-msgid "Due"
-msgstr "תאריך לחיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
-msgid "Opened"
-msgstr "נפתח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-msgid "Num"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
-msgid "Find Bill"
-msgstr "חיפוש חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "חיפוש חשבונית"
-
-#. Translators: This abbreviation is the column heading for
-#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
-msgid "CN?"
-msgstr "זיכוי?"
-
-#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
-#, c-format
-msgid "The following vendor document is due:"
-msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
-msgstr[1] "%d מסמכי הספק הבאים הגיעו לפרעון:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
-msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "תזכורת תשלום חיובים"
-
-#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
-#, c-format
-msgid "The following customer document is due:"
-msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
-msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
-msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
-msgid "Edit Job"
-msgstr "עריכת ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
-msgid "New Job"
-msgstr "ריכוז חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "הצגת/עריכת ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
-msgid "View Invoices"
-msgstr "הצגת חשבוניות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "שם בעל העבודה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
-msgid "Only Active?"
-msgstr "רק פעילות?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
-msgid "Rate"
-msgstr "שעור"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
-msgid "Job Number"
-msgstr "מספר ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
-msgid "Job Name"
-msgstr "שם ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
-msgid "Find Job"
-msgstr "חיפוש ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
-msgid "Closed"
-msgstr "סגורים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
-msgid "Balance"
-msgstr "יתרה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
-msgid "Gains"
-msgstr "רווחים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "רוח/הפסד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
-#, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "דבוקות בחשבון %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
-
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to "
-"close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
-
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
-msgid "Close Date"
-msgstr "תאריך סגירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
-msgid "Order Notes"
-msgstr "הערות הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
-msgid "Date Closed"
-msgstr "נסגר בתאריך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "סגור?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
-msgid "Owner Name "
-msgstr "שם נמען "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
-msgid "Order ID"
-msgstr "מזהה הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
-msgid "Find Order"
-msgstr "חיפוש הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "נא להזין חשבון תקין לרישום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "נא לבחור חברה לעיבוד תשלומים."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מתרשים החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "תשלום מראש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
-"specify the conversion rate."
-msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
-msgid "Customer"
-msgstr "לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
-msgid "Vendor"
-msgstr "ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
-msgid "Employee"
-msgstr "עובד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
-"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice "
-"or Bill first?"
-msgstr ""
-"לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע "
-"עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חיוב תחילה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
-msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
-msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
-msgid ""
-"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
-"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
-"Please select one, the others will be ignored.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
-"כ \"פיצול תשלום\", גנוקאש יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
-"נא לבחור פיצול אחד, גנוקאש יתעלם מהאחרים.\n"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
-msgid "Continue"
-msgstr "המשך"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a "
-"business transaction.\n"
-"If you continue these splits will be ignored:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
-msgstr ""
-"לתנועה יש לפחות פיצול אחד עם חשבון עסקי שאינו חלק מתנועה עסקית.\n"
-"בחירה להמשיך, תגרום למערכת להתעלם מהפיצולים הבאים:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
-
-#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
-msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
-msgid "Delete prices?"
-msgstr "למחוק מחיר?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
-msgid "Entries"
-msgstr "רשומות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
-msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
-msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
-msgid "Replace price?"
-msgstr "החלפת מחיר?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
-msgid "_Replace"
-msgstr "_החלפה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
-msgid "You must select a Security."
-msgstr "נא לבחור בטוחה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
-msgid "You must select a Currency."
-msgstr "נא לבחור מטבע."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "נא להזין סכום תקין."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "לא ניתן לשמור קובץ תבנית המחאה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
-
-#. Translators:
-#. * %1$s is the type of the first check format
-#. *  (user defined or application defined);
-#. * %2$s is the filename of that format;
-#. * %3$s the type of the other check format; and
-#. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
-#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr ""
-"המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת "
-"'%s' תואמים."
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
-msgid "application"
-msgstr "יישום"
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
-msgid "user"
-msgstr "משתמש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
-msgid "Custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
-msgid "Top"
-msgstr "מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
-msgid "(paused)"
-msgstr "(מושהה)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
-msgid "Complete"
-msgstr "הושלם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
-msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "_View"
-msgstr "_מצג"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "_Actions"
-msgstr "_פעולות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"%s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
-"Should it still be entered?"
-msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want "
-"to name this one the same?"
-msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
-"created."
-msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you "
-"really want to do this?"
-msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke "
-"them."
-msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
-msgid "(never)"
-msgstr "(אף פעם)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot "
-"be automatically created."
-msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח %s לפיצול \"%s\"."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
-msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
-msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
-#, c-format
-msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
-"this situation."
-msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. "
-"Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת "
-"תנועה מחזורית."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
-msgid "Ignored"
-msgstr "יובא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
-msgid "Postponed"
-msgstr "דחייה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-msgid "To-Create"
-msgstr "ליצירה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-msgid "Reminder"
-msgstr "תזכורת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
-msgid "Created"
-msgstr "נוצר"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
-msgid "(Need Value)"
-msgstr "(נדרש ערך)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "תנועה לא תקינה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction "
-"automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
-"automatically created)"
-msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
-msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
-msgid "Transaction"
-msgstr "תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
-msgid "Created Transactions"
-msgstr "פעולות שנוצרו"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
-msgid "Form Line Data: "
-msgstr "מנתוני שורה: "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
-msgid "Code"
-msgstr "קוד"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
-msgid "now"
-msgstr "כעת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "ישות מס הכנסה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
-msgid "_Apply"
-msgstr "_החלה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
-"manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני "
-"קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
-msgid "Form"
-msgstr "טופס"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
-msgid "File Found"
-msgstr "קובץ נמצא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
-msgid "File Not Found"
-msgstr "קובץ לא נמצא"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
-msgid "Address Found"
-msgstr "נמצאה כתובת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "לא נמצאה כתובת"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
-msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
-msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "צרופת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
-msgid "Path head for files is, "
-msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
-msgid "Path head does not exist, "
-msgstr "נתיב לא קיים, "
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
-msgid "Relative"
-msgstr "יחסי"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) "
-"you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"נא להזין שם חברה.אם הספק הוא ישות פרטית (ולא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
-"זיהוי - שם חברה, ו\n"
-"שם - כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "עריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
-msgid "New Vendor"
-msgstr "ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "הצגת/עריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "מטלות של הספק"
-
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "תשלומים לספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "תשלום חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "מזהה ספק"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "חיפוש ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
-msgid "Income"
-msgstr "הכנסות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
-msgid "Expenses"
-msgstr "הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
-msgid "Transfers"
-msgstr "העברות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
-msgid "Total"
-msgstr "סך הכל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "עמוד _חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "פתיחת עמוד תרשים חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
-msgid "New _File"
-msgstr "קובץ _חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "Create a new file"
-msgstr "יצירת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתיחה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
-msgid "_Save"
-msgstr "_שמירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-msgid "Save the current file"
-msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
-msgid "Save _As..."
-msgstr "שמירה _בשם..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "שמירת קובץ זה בשם אחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
-msgid "Re_vert"
-msgstr "הס_גה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "טעינה מחודשת של מסד הנתונים הנוכחי, תסיג את כל השינויים שלא נשמרו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "יצוא _חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
-msgid "_Find..."
-msgstr "_חיפוש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
-
-#. Translators: remember to reuse this *
-#. * translation in dialog-account.glade
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
-
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and                     *
-#. * DE: VAT                                *
-#. * So adjust this string
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה\"ב"
-
-#. Actions menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "_עורך תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "רשימת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "מאז _הרצה אחרונה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "יצירת תנועות מחזוריות מאז הריצה האחרונה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
-msgid "B_udget"
-msgstr "ת_קציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
-msgid "Close _Books"
-msgstr "סגירת _ספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "ארכוב נתונים ישנים תוך שימוש בתקופות חשבונאיות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-msgid "_Price Database"
-msgstr "_מסד נתוני מחירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצגת ועריכת מחירים של ניירות ערך וקרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "עורך _ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "הצגת ועריכת מצרכים עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_מחשבון פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "שימוש במחשבון פרעון הלוואה/משכנתא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_סגירת ספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "סגירת הספרים בסוף התקופה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
-msgid "_Import Map Editor"
-msgstr "_עורך מיפוי יבוא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
-msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr "הצגת ומחיקת מידע בייסיאני ולא בייסיאני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_צרופת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_טיפים יומיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "הצגת טיפים יומיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
-
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
-"automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
-"automatically created)"
-msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
-msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
-msgid "New Budget"
-msgstr "תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "יצירת תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
-msgid "Open Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "העתקת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "העתקת תקציב קיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "בחירת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
-
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
-msgid "_Business"
-msgstr "_עסקי"
-
-#. Customer submenu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-msgid "_Customer"
-msgstr "_לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "סקירת לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "_לקוח חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_חיפוש לקוח..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "חשבונית _חדשה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "חיפוש _חשבונית..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
-msgid "New _Job..."
-msgstr "_ריכוז חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח ריכוז חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "חיפוש _ריכוז..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_עיבוד תשלומים..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "מצג ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
-msgid "_Vendor"
-msgstr "_ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_ספק חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "_חיפוש ספק..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "_חיוב חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "חיפוש ח_יוב..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש חיוב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "סקירת עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
-msgid "_Employee"
-msgstr "_עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_עובד חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "_חיפוש עובד..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח שובר הוצאות חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "חיפוש _שובר הוצאות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש שובר הוצאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "טבלת _מס מכירות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע\"מ/מס מכירה)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_עורך תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "הצגת ועריכת את רשימת תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "_תזכורת תשלום חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חיובים לתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
-msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "תזכורת _פרעון חשבוניות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
-msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
-msgid "E_xport"
-msgstr "י_יצוא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "בדיקת דו-שיח חיפוס"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "הקצאה כתשלום..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "יעוד התנועה שנבחרה כתשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-msgid "Edit payment..."
-msgstr "עריכת תשלום..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
-msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
-msgid "New _Account..."
-msgstr "חשבון _חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "יצירת חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "הרחבת ספר החשבונות הנוכחי על ידי מיזוג עם קטגוריות סוגי חשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
-msgid "Open _Account"
-msgstr "פתיחת _חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "פתיחת חשבון בסגנון יומן _ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות משנה בסגנון _ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כל חשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "עריכת _חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_מחיקת חשבון..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
-msgid "_Cascade Account Color..."
-msgstr "_צבעי חשבון..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
-msgid "Cascade selected account color"
-msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
-msgid "F_ind Account"
-msgstr "ח_יפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
-msgid "Find an account"
-msgstr "חיפוש חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "_סינון לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_רענון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "רענן את החלון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_התאמה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "התאמת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_התאמה אוטומטית..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_העברה..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "פי_צול מניות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "הצגת _דבוקות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and "
-"its subaccounts"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
-
-#. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-msgid "_Register2"
-msgstr "_יומן2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
-msgid "Open2"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-msgid "Edit"
-msgstr "עריכה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
-msgid "New"
-msgstr "חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
-
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#. Accounts
-#. FIXME this needs an indent option
-#. FIXME this could use an indent option
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Accounts
-#. Delete Accounts selector
-#. FIXME this could use an indent option
-#. FIXME this needs an indent option
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
-msgid "Accounts"
-msgstr "חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
-msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
-"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them "
-"so they make use\n"
-"of another account"
-msgstr ""
-"הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
-"לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
-"בחשבון אחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
-msgid "(no name)"
-msgstr "(ללא שם)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "מוחק חשבון %s"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
-#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "חשבון %s יימחק."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
-#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "האם לבצע זאת?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_מיחקת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "מחיקת תקציב זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
-msgid "Budget Options"
-msgstr "אפשרויות התקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr "הערכת תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-msgid "All Periods"
-msgstr "כל התקופות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
-msgid "Estimate"
-msgstr "הערך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
-msgid "Budget"
-msgstr "תקציב"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "תקציב ללא שם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866
-#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "למחוק %s?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
-msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "סדר _מיון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
-msgid "Create a new account"
-msgstr "יצירת חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "הדפסת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
-msgid "_Cut"
-msgstr "_גזירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
-msgid "Copy"
-msgstr "העתקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
-msgid "_Paste"
-msgstr "_הדבקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_עריכת חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "עריכת חשבונית זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_שיכפול חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_רישום חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "רישום החשבונית בספרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
-msgid "_Enter"
-msgstr "_רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "רישום ההזנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
-msgid "_Blank"
-msgstr "_ריקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "_שיכפול רשומה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "העברת רשומה _מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "העברת רשומה מ_טה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "_חשבונית נוספת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_תשלום חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_דוח חברה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
-msgid "_Standard"
-msgstr "_תקני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
-msgid "_Date"
-msgstr "_תאריך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
-msgid "Sort by date"
-msgstr "מיון לפי תאריך"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "תאריך _רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_כמות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "מיון לפי כמות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
-msgid "_Price"
-msgstr "_מחיר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
-msgid "Sort by price"
-msgstr "מיון לפי מחיר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "תי_אור"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
-msgid "Sort by description"
-msgstr "מיון לפי תיאור"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
-msgid "Enter"
-msgstr "רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
-msgid "Up"
-msgstr "מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
-msgid "Down"
-msgstr "מטה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
-msgid "Blank"
-msgstr "חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
-msgid "Unpost"
-msgstr "ביטול רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
-msgid "Pay"
-msgstr "תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "ע_ריכת ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "עריכת הספק שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "ע_ריכת לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "ע_ריכת עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "עריכת העובד שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr "יצירת ספק חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "יצירת לקוח חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "יצירת עובד חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_מחיקת המען..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "מחיקת נמען שנבחר"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
-msgid "Create a new bill"
-msgstr "יצירת חיוב חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "שובר _חדש..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "יצירת שובר חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
-msgid "Vendor Listing"
-msgstr "רשימת ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "רשימות לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "דוח ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "הצגת דוח ספק"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851
-msgid "Customer Report"
-msgstr "דוח לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
-msgid "Show customer report"
-msgstr "הצגת דוח לקוח"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
-msgid "Employee Report"
-msgstr "דוח עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
-msgid "Show employee report"
-msgstr "הצגת דוח עובד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
-msgid "New Voucher"
-msgstr "שובר חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
-msgid "Owners"
-msgstr "נמענים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
-msgid "Customers"
-msgstr "לקוחות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
-msgid "Jobs"
-msgstr "מטלות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
-msgid "Vendors"
-msgstr "ספקים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
-msgid "Employees"
-msgstr "עובדים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"נמען %s ימחק.\n"
-"האם לבצע?"
-
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_גזירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_העתקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "ה_דבקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "שכ_פול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_מחיקת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "ג_זירת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "_העתקת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "_הדבקת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "שכ_פול פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "מחיקת _פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-msgid "Delete the current split"
-msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_הדפסת המחאות..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ג_זירה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
-msgid "_Copy"
-msgstr "_העתקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_הזנת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "ב_יטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "העברת תנועה _מעלה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number "
-"of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
-"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "העברת תנועה מ_טה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
-"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_תנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "עריכת ש_ער המרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
-msgid "_Jump"
-msgstr "_דילוג"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "תז_מןן..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
-
-#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_כל התנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_תנועה זו"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-msgid "Account Report"
-msgstr "דוח כרטיס חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid "_Double Line"
-msgstr "שורה _כפולה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "פ_יצול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_כרטסת בסיסית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "יומן _תנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
-msgid "Split"
-msgstr "פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
-msgid "Schedule"
-msgstr "תזמון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "התאמה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in the old "
-"register."
-msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
-msgid "General Journal2"
-msgstr "יומן כללי2"
-
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730
-#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
-"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr ""
-"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את "
-"התנועה, או לבטל את הביצוע?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_ביטול תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_שמירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
-msgid "unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
-msgid "General Journal"
-msgstr "יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
-msgid "Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
-msgid "Search Results"
-msgstr "תוצאות חיפוש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
-msgid "General Journal Report"
-msgstr "דוח יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "דוח תיק השקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
-msgid "Register"
-msgstr "יומן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
-msgid "Register Report"
-msgstr "דוח יומן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "וחשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
-msgid "Credit"
-msgstr "זכות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
-msgid "Debit"
-msgstr "חובה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print "
-"the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
-"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן "
-"מאותו חשבון?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470
-msgid "_Print checks"
-msgstr "_הדפסת המחאות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
-
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "סינון %s לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_מיון לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
-msgid "Associate File"
-msgstr "שיוך קובץ"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
-msgid "Associate Location"
-msgstr "שיוך מיקום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
-msgid "Open File/Location"
-msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in the new "
-"register."
-msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
-msgid "Filter By:"
-msgstr "סינון לפי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
-msgid "Start Date:"
-msgstr "תאריך התחלה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
-msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
-msgid "End Date:"
-msgstr "תאריך סיום:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "לא הותאם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
-msgid "Cleared"
-msgstr "סגורים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
-msgid "Reconciled"
-msgstr "מותאם"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
-msgid "Frozen"
-msgstr "הוקפא"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
-msgid "Voided"
-msgstr "שגוי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
-msgid "Hide:"
-msgstr "הסתרה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
-msgid "Show:"
-msgstr "הצגה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "דוח תנועות"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
-
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "מיון %s לפי..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554
-#, c-format
-msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "_מתוזמן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
-msgid "_New 2"
-msgstr "_חדש2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "_עריכה2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
-#, c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
-#, c-format
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "תנועות צפויות"
-
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-msgid "_General Journal"
-msgstr "_יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-msgid "Open a general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "יומן2 פתיחת חשבון ספר ראשי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "יומן כללי סג_נון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-msgid "Open general journal window"
-msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
-msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
-msgid "Present:"
-msgstr "הווה:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
-msgid "Future:"
-msgstr "עתיד:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466
-msgid "Cleared:"
-msgstr "סגורים:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "מותאם:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "מזערי חזוי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
-msgid "Shares:"
-msgstr "מניות:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
-msgid "Current Value:"
-msgstr "ערך נוכחי:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "יומן חייבים /זכאים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the "
-"entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr ""
-"היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש "
-"באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, "
-"please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות "
-"החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the "
-"placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
-"accounts."
-msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
-"אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון "
-"יחידני במקום סדרה של חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
-msgid "Standard Order"
-msgstr "סדר תקני"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
-msgid "Date of Entry"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
-msgid "Statement Date"
-msgstr "תאריך תדפיס"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
-msgid "Descending"
-msgstr "סדר יורד"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
-msgid "Ascending"
-msgstr "סדר עולה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
-msgid "Filtered"
-msgstr "מסונן"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
-#, c-format
-msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
-"your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
-msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it "
-"from this register window. You may remove the entire transaction from this window, "
-"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
-"and remove the split from that register."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל "
-"התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול "
-"מהיומן."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ללא מזכר)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ללא תיאור)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
-msgid "_Cut Split"
-msgstr "_גזירת פיצול"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
-"as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת "
-"מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
-msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "_גזירת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this "
-"book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות "
-"מותאמות לצאת מאיזון."
-
-#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_הסרת פיצולים"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
-msgid "Associate File with Transaction"
-msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
-msgid "_Remove"
-msgstr "_הסרה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
-msgid "Existing Association is '"
-msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
-msgid "Associate Location with Transaction"
-msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
-msgid "Amend URL:"
-msgstr "תיקון URL:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
-msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
-msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
-#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
-"your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it "
-"from this register window. You may delete the entire transaction from this window, "
-"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
-"and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל "
-"התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
-"as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
-"מאיזון."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
-msgid "Sort By: "
-msgstr "מיון לפי: "
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
-msgid "GnuCash"
-msgstr "גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track "
-"bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a "
-"checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-"
-"entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr ""
-"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, "
-"הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על "
-"עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות "
-"מדויקים."
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "עם גנוקאש ניתן (אך לא מוגבל ל):"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
-msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
-"Transaction Matching"
-msgstr ""
-"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
-"כולל התאמת תנועה"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-msgid "GnuCash Project"
-msgstr "פרויקט גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
-msgid "Finance Management"
-msgstr "ניהול פיננסי"
-
-#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
-msgid "gnucash-icon"
-msgstr "gnucash-icon"
-
-#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:מ"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "לא נבחר נמען"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-msgid "Job"
-msgstr "ריכוז"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
-msgid "is"
-msgstr "הוא"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
-msgid "is not"
-msgstr "הוא לא"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:105
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "יישות לא קיימת: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:165
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "תנועה ללא חשבונות: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:181
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
-
-#: gnucash/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "מחיר לא קיים: %s"
-
-#. deprecate
-#. Business options
-#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
-msgid "Business"
-msgstr "עסקי"
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה ..."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי . נמצאו יותר מאפשרות אחת."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "תשלום ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "חיוב ריבית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
-msgid "Payment Information"
-msgstr "פרטי תשלום"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
-msgid "Payment From"
-msgstr "תשלום מ"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "התאמת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
-msgid "Payment To"
-msgstr "תשלום ל"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-msgid "Debits"
-msgstr "חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-msgid "Credits"
-msgstr "זיכויים"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?"
-
-#. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "תאריך תדפיס:"
-
-#. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "יתרה פתיחה:"
-
-#. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "יתרת סגירה:"
-
-#. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "יתרה מותאמת:"
-
-#. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid "Difference:"
-msgstr "הפרש:"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?"
-
-#. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_התאמה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
-msgid "_Account"
-msgstr "_חשבון"
-
-#. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_מידע התאמה..."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
-msgid "_Finish"
-msgstr "_סיום"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "סיום התאמת חשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_דחיה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_פתיחת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
-msgid "Open the account"
-msgstr "פתיחת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_עריכת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה"
-
-#. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_בדיקה ותיקון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
-msgid "_Balance"
-msgstr "_יתרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "עריכת התנועה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "התאמת התנועות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
-msgid "Order"
-msgstr "הזמנה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
-msgid "New Order"
-msgstr "סדר חדש"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
-msgid "New Transaction"
-msgstr "תנועה חדשה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
-msgid "New Split"
-msgstr "פיצול חדש"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, "
-"transaction, split,...)|New item"
-msgstr "פריט חדש"
-
-#. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
-msgid "_Add"
-msgstr "_הוספה"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים"
-
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "לא נבחרו חשבונות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "תואם לכל החשבונות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
-msgid "matches any account"
-msgstr "תואם חשבון כלשהו"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "לא תואם לאף חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "חשבונות מסומנים"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "בחירת חשבונות"
-
-#. Create the label
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "בחירת חשבונות להתאמה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "בחירת חשבונות להשוואה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before"
-msgstr "לפני"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is before or on"
-msgstr "לפני או ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is on"
-msgstr "ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is not on"
-msgstr "לא ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is after"
-msgstr "אחרי"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
-msgid "is on or after"
-msgstr "אחרי או ב"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
-msgid "is less than"
-msgstr "קטן מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
-msgid "equals"
-msgstr "שווה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
-msgid "does not equal"
-msgstr "לא שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "is greater than"
-msgstr "גדול מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
-msgid "less than"
-msgstr "קטן מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "קטן או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
-msgid "equal to"
-msgstr "שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
-msgid "not equal to"
-msgstr "לא שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "greater than"
-msgstr "גדול מ"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "גדול או שווה ל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "עם חובות או זיכויים"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "has debits"
-msgstr "עם חובות"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
-msgid "has credits"
-msgstr "עם זיכויים"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "לא נוקה"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביטוי רגיל: '%s':\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
-msgid "contains"
-msgstr "מכיל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
-msgid "matches regex"
-msgstr "תואם לביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
-msgid "does not match regex"
-msgstr "אינו תואם לביטוי רגיל"
-
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
-msgid "Match case"
-msgstr "התאמת רשיות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
-"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
-"character encoding being used. This means the text in your data file could be read "
-"in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but "
-"the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that "
-"you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the "
-"next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to "
-"check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can "
-"simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case "
-"you should select different character encodings to see different results. You may "
-"have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט "
-"קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. "
-"לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת "
-"את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
-"\n"
-"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש "
-"יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. "
-"במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא "
-"צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש "
-"לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
-"\n"
-"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "קידוד תו חד משמעי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and "
-"reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup "
-"in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
-msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו "
-"ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
-"\n"
-"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "European"
-msgstr "אירופי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (רוסית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
-
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
-
-#. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
-msgid "Reading file..."
-msgstr "קריאת קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "ניתוח קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
-msgid "Writing file..."
-msgstr "כתיבת קובץ..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "הקידוד לא תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה."
-
-#. primary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
-
-#. secondary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them "
-"compatible."
-msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
-
-#. children
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_הצגת חשבונות בנים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "יש לתת שם לחשבון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "נא להזין חשבון אב תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "נא לבחור סחורה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
-msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"חשבון זה מכיל תנועות.\n"
-"לא ניתן לשנות אפשרות זו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
-msgid "Edit Account"
-msgstr "עריכת חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
-msgid "New Account"
-msgstr "חשבון חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field "
-"of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל "
-"חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
-#, c-format
-msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected "
-"color:"
-msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "נא לבחור חשבון הוני שיכיל את כלל ההכנסה התקופתית."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"נא לבחור סחורה להתאמה:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"סחורה: "
-
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"קוד שער חליפין (ISIN, CUSIP או דומה): "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"שינון (סמל טיקר או דומה): "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
-msgid "Select security"
-msgstr "בחירת נייר ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
-msgid "_Security:"
-msgstr "_נייר ערך:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
-msgid "Select currency"
-msgstr "בחירת מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "מט_בע:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 libgnucash/engine/Account.cpp:4098
-msgid "Currency"
-msgstr "מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
-msgid "Use local time"
-msgstr "שימוש בזמן מקומי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Edit currency"
-msgstr "עריכת מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
-msgid "Currency Information"
-msgstr "פרטי מטבע"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Edit security"
-msgstr "עריכת בטוחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "New security"
-msgstr "בטחה חדשה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
-msgid "Security Information"
-msgstr "מידע בטוחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "לא ניתן ליצור מטבע לאומי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s הוא סוג סחורה שמור למערכת. נא להשתמש במשהו אחר‏."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "הסחורה כבר קיימת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for "
-"the commodity."
-msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
-
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "פעולה/סימוכין:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-msgid "Open..."
-msgstr "פתיחה..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
-msgid "Save As..."
-msgstr "שמירה בשם..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
-msgid "_Save As"
-msgstr "_שמירה בשם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
-msgid "Export"
-msgstr "‮יצוא‬"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
-msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog "
-"(via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss "
-"account."
-msgstr ""
-"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
-">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
-msgid "Select no account"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-# ש=שומר מקום
-#. Translators: This string has a context prefix; the
-#. translation must only contain the part after
-#. the | character.
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "ש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
-msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
-msgstr ""
-"אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
-"למטבע הספרים שנקבע; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
-"(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
-"ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
-"choose a different account."
-msgstr "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
-msgid "Book currency:"
-msgstr "מטבע ספרים:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
-msgid "Default lot tracking policy:"
-msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
-msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
-msgid "Select All"
-msgstr "בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "בחירת כל החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
-msgid "Clear All"
-msgstr "ניקוי הכל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Select Children"
-msgstr "בחירת חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
-msgid "Select Default"
-msgstr "בחירת ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
-msgid "Select all entries."
-msgstr "בחירת כל הרשומות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
-
-#. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "איפוס לברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
-msgid "Clear"
-msgstr "ניקוי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
-msgid "Select image"
-msgstr "בחירת תמונה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2915
-msgid "Select an image file."
-msgstr "בחירת קובץ תמונה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3101
-msgid "Pixels"
-msgstr "פקסלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3107
-msgid "Percent"
-msgstr "אחוז"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
-msgid "Path does not exist, "
-msgstr "נתיב לא קיים, "
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
-msgid "Select a folder"
-msgstr "בחירת מחיצה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in "
-"use."
-msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין 100- ל 100."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "נא לבחור חשבון מס."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
-msgid "Rename"
-msgstr "שינוי שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
-msgid "Please enter new name"
-msgstr "נא להזין שם חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
-msgid "_Rename"
-msgstr "_שינוי שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
-#, c-format
-msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if "
-"you want to do that."
-msgstr ""
-"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created "
-"price for today."
-msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. "
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא "
-"לא תירשם."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to"
-"\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" "
-"והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "נא להזין מחיר תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "נא להזין סכום להעברה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
-msgid "Credit Account"
-msgstr "חשבון זכות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
-msgid "Debit Account"
-msgstr "חשבון חובה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
-msgid "Transfer From"
-msgstr "העברה מ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
-msgid "Transfer To"
-msgstr "העברה ל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "חשבון חובה:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
-msgid "To Amount:"
-msgstr "סכום ל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
-msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
-msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
-msgid "Date out of range"
-msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "לשמור בזיכרון ולא _לשאול שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "לא _להציג שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
-
-#. create the button.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-msgid "New..."
-msgstr "חדש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
-"has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had "
-"pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
-"-> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
-"has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had "
-"pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
-"-> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
-"לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
-"פעם. \n"
-"\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
-"שמירה אוטומטית. \n"
-"\n"
-"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
-msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
-"לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
-"פעם. \n"
-"\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
-"שמירה אוטומטית. \n"
-"\n"
-"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "כן, _תמיד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "כן, _תמיד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "לא, א_ף פעם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "_לא, לא כעת"
-
-#. CY (current year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
-msgid "Weeks"
-msgstr "שבועות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
-msgid "Months"
-msgstr "חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
-msgid "Years"
-msgstr "שנים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "לפני"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "מעתה"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "12 months"
-msgstr "12 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "6 months"
-msgstr "6 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "4 months"
-msgstr "4 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "3 months"
-msgstr "3 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "2 months"
-msgstr "2 חודשים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "1 month"
-msgstr "חודש אחד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-msgid "View:"
-msgstr "מצג:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
-msgid "Date: "
-msgstr "תאריך: "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
-msgid "Frequency"
-msgstr "תדירות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ללא שם)"
-
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_יבוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-msgid "Import"
-msgstr "יבוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
-msgid "_Export"
-msgstr "_יצוא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גנוקאש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. המחשב המארח, שם המשתמש או הסיסמה שגויים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your "
-"version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר "
-"לעבוד עם נתונים אלה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצור אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with "
-"opening the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with "
-"importing the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with "
-"saving the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
-"user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with "
-"exporting the database?"
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
-"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you "
-"may not have write permission for the directory or your anti-virus software is "
-"preventing this action."
-msgstr ""
-"לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
-"בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "אירעה שגיאה בקריאת הקובץ. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "אירעה שגיאה בניתוח הקובץ %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "הקובץ %s ריק."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
-"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s.\n"
-"\n"
-"הקובץ נמצא ברשימת ההיסטוריה, האם להסירו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
-#, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "הקובץ הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. האם להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "סוג קובץ של קובץ %s אינו ידוע."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file "
-"and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום "
-"ליצירתו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
-
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for "
-"internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
-msgstr ""
-"נעשה נסיון לשמור בספריה\n"
-" %s\n"
-"או בספריית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
-"\n"
-"נא לנסות שוב בספריה אחרת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the "
-"current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה "
-"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
-"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, "
-"but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה "
-"לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן "
-"שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
-"until they logoff. If there are currently no other users, consult the  "
-"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
-"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות "
-"נעילת התחברות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
-"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not "
-"open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
-"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more "
-"information."
-msgstr ""
-"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
-"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי "
-"נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
-"show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi"
-"\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL "
-"database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
-"information."
-msgstr ""
-"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב "
-"תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 לקבלת מידע נוסף."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by "
-"this version. You will not be able to read the saved file from the older version of "
-"Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the "
-"old version, exit without saving."
-msgstr ""
-"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן "
-"יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ"
-"\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
-msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not open the "
-"database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד "
-"הנתונים. כיצד להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission "
-"for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you "
-"proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, "
-"או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים "
-"כלשהם. כיצד להמשיך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_יצירת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "פתיחה _בכל זאת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#. try to load once again
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "טוען נתוני משתמש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "הקובץ מיוצא..."
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
-msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<לא ידוע>"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "מצג..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
-"the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
-"gnucash-docs ' אינה מותקנת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
-"the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
-"gnucash-docs ' אינה מותקנת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
-
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה להתחברות ל: %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "השינויים ישמרו אוטומטית בתוך %u שניות"
-
-#. Toplevel
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "תנ_ועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Reports"
-msgstr "_דוחות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "_Tools"
-msgstr "_כלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "ה_רחבות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-msgid "_Windows"
-msgstr "_חלונות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "_Print..."
-msgstr "_הדפסה..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "הדפסת העמוד הפעיל הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "הג_דרת עמוד..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "הגדרת גודל העמוד והכיוון להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "מאפיי_נים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
-msgid "Quit this application"
-msgstr "יציאה מהיישום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "הע_דפות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "בחירת קריטריון מיון תצוגת עמוד זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "איפוס _אזהרות..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "שנ_וי שם עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
-msgid "Rename this page."
-msgstr "שנוי שם עמוד זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "_New Window"
-msgstr "_חלון חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "פתיחת חלון גנוקאש ראשי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "חלון חדש עם _עמוד"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גנוקאש ראשי חדש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן העניינים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "פתיחת עזרה גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
-msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "אודות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_סרגל כלים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת סרגל הכלים בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "סר_גל סיכום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת סרגל תמצית בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "סרגל _מצב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "הצגת/הסתרת שורת המצב בחלון זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _1"
-msgstr "חלון _1"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _2"
-msgstr "חלון _2"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _3"
-msgstr "חלון _3"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _4"
-msgstr "חלון _4"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
-msgid "Window _5"
-msgstr "חלון _5"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
-msgid "Window _6"
-msgstr "חלון _6"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
-msgid "Window _7"
-msgstr "חלון _7"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
-msgid "Window _8"
-msgstr "חלון _8"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
-msgid "Window _9"
-msgstr "חלון _9"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
-msgid "Window _0"
-msgstr "חלון _0"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(לקריאה בלבד)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "ספר חשבונות לא שמור"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
-msgid "Book Options"
-msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
-
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
-msgid "Version"
-msgstr "גרסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
-#: gnucash/gnucash-bin.c:460
-msgid "Build ID"
-msgstr "מזהה מהדורה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
-
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com\n"
-"אורי הוך 2006"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "בקרו באתר גנוקאש."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
-msgid "Start of this month"
-msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "תחילת חודש קודם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "תחילת רבעון קודם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
-msgid "Start of this year"
-msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "תחילת שנה שעברה"
-
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
-msgid "End of this month"
-msgstr "סוף החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
-msgid "End of previous month"
-msgstr "סוף חודש שעבר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "סוף רבעון שעבר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
-msgid "End of this year"
-msgstr "סוף השנה הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
-msgid "End of previous year"
-msgstr "סוף שנה שעברה"
-
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "סוף התקופה החשבונאית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספרים או היומן הוגדרו לקריאה בלבד."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before proceeding, or cancel?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
-msgid "_Record"
-msgstr "_רשומה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה ביומן אחר."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "איזון התנועה מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "איזון _ידני"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "לאפשר לגנוקאש _להוסיף פצול תנועת תירון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "_איזון מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
-msgid "New Split Information"
-msgstr "מידע פיצול חדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate "
-"it from this register window."
-msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
-"Accounts."
-msgstr ""
-"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
-
-#. Translators: This message will be presented when a user *
-#. * attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like "
-"to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן "
-"אותה או, לבטל את השמירה?"
-
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
-msgid "_Return"
-msgstr "_חזרה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
-"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
-"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_ביטול התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! "
-"האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
-"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
-"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "שינו_י פיצול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי ליומן."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
-msgid "New top level account"
-msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "הפקדה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-msgid "Withdraw"
-msgstr "משיכה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-msgid "Check"
-msgstr "המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "הפקדת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-msgid "ATM Draw"
-msgstr "משיכת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-msgid "Teller"
-msgstr "כספר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
-msgid "Charge"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
-msgid "Receipt"
-msgstr "קבלה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr "גדל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
-msgid "Decrease"
-msgstr "קטן"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-msgid "POS"
-msgstr "נקודת מכירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
-msgid "Phone"
-msgstr "טלפון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
-msgid "Online"
-msgstr "מקוון"
-
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-msgid "AutoDep"
-msgstr "הפקדה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
-msgid "Wire"
-msgstr "מברק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "חיוב ישיר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "×§× ×™×”"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
-msgid "Sell"
-msgstr "מכירה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
-msgid "Fee"
-msgstr "עמלה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "משיכת כספומט"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
-msgid "Rebate"
-msgstr "החזרים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
-msgid "Paycheck"
-msgstr "שכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:657
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
-msgid "Equity"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-msgid "Price"
-msgstr "מחיר"
-
-#. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
-msgid "Dividend"
-msgstr "דיוידנד"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
-msgid "LTCG"
-msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
-msgid "STCG"
-msgstr "רוח הון לטווח קצר"
-
-#. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
-msgid "Dist"
-msgstr "הפצה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1579
-#: libgnucash/engine/Split.c:1596
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- פיצול תנועה --"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- פיצול ניר ערך --"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
-"set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new "
-"transaction."
-msgstr ""
-"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו "
-"תנועה חדשה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "חישוב תנועה מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
-"like to have recalculated?"
-msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
-msgid "_Shares"
-msgstr "_מניות"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
-msgid "Changed"
-msgstr "השתנה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "_Value"
-msgstr "_ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_חישוב מחדש"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
-msgid "Account Name"
-msgstr "שם חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
-msgid "Commodity"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
-msgid "Account Code"
-msgstr "מס' חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
-msgid "Last Num"
-msgstr "מס' אחרון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
-msgid "Present"
-msgstr "נוכחי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "הווה (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "יתרות (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "יתרות (תקופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "סגורים (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "מותאם (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "תאריך התאמה אחרון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "מינימום עתידי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "מינימום עתידי (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "סך הכל (דוח)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "סך הכל (תקופה)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
-msgid "C"
-msgstr "ס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-msgid "Account Color"
-msgstr "צבע חשבון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
-msgid "Tax Info"
-msgstr "מידע מס"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "נוכחי (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "יתרה (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "נוקה (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "מותאם (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "מינימום עתידי (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "סך הכל (%s)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
-msgid "Namespace"
-msgstr "מרחב שם"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
-msgid "Print Name"
-msgstr "שם להדפסה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-msgid "Display symbol"
-msgstr "הצגת סמל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-msgid "Unique Name"
-msgstr "שם יחידאי"
-
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-msgid "Fraction"
-msgstr "שבריר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "אחזור שערים"
-
-# ח= שערי חליפין
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "×—"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420
-msgid "Timezone"
-msgstr "אזור זמן"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-msgid "Customer Number"
-msgstr "מספר לקוח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "מספר ספק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-msgid "Employee Number"
-msgstr "מספר עובד"
-
-#. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
-msgid "Address Name"
-msgstr "שם כתובת"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
-msgid "Address 1"
-msgstr "כתובת 1"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
-msgid "Address 2"
-msgstr "כתובת 2"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
-msgid "Address 3"
-msgstr "כתובת 3"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
-msgid "Address 4"
-msgstr "כתובת 4"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
-msgid "Fax"
-msgstr "פקס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
-msgid "E-mail"
-msgstr "דוא\"ל"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
-
-# פ=פעיל
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "פ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
-msgid "Security"
-msgstr "נייר ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
-msgid "Status Bar"
-msgstr "סרגל מצב"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:445 libgnucash/engine/Scrub.c:365
-msgid "Imbalance"
-msgstr "חוסר איזון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
-msgid " Scheduled "
-msgstr " תוזמן "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
-"discard the changes?"
-msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_שמיטת שינויים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
-msgid "Date Entered"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-msgid "Reference"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "סימוכין / פעולה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
-msgid "T-Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
-msgid "Number / Action"
-msgstr "סימוכין / פעולה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "לקוח / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "ספק / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "תאור / הערות / מזכר"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-msgid "Void Reason"
-msgstr "סיבת ביטול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
-
-#. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "חשבון/ערך"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "משיכה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
-msgid "Spend"
-msgstr "תשלומים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
-msgid "Funds Out"
-msgstr "יוצא"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "נוסחת אשראי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
-msgid "Deposit"
-msgstr "הפקדה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
-msgid "Receive"
-msgstr "תקבולים"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
-msgid "Expense"
-msgstr "הוצאות"
-
-#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
-msgid "Funds In"
-msgstr "נכנס"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "נוסחת חובה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "נא להזין שם לקוח"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "נא להזין שם הספק"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "סיבת ביטול התנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "נא להזין סוג התאמה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "נא להזין סוג התנועה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "נא להזין השער"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
-
-# א=אופשר
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "א"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154
-msgid "Last Occur"
-msgstr "חזרה אחרונה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
-msgid "Next Occur"
-msgstr "החזרה הבאה"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, סך הכל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, סכום כולל:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "נכסים נטו:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
-msgid "Profits:"
-msgstr "רווחים:"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:109
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:114
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
-"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n"
-"זהה ל: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:124
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
-msgstr ""
-"רמת לוג, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"דוגמאות: \"--log qof=debug\" או \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout"
-"\"."
-msgstr ""
-"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" "
-"או \"stdout\"."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:136
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:140
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to "
-"have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור "
-"תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:143
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:147
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גנוקאש"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:150
-msgid "FILE"
-msgstr "קובץ"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:154
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:157
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:160
-msgid "[datafile]"
-msgstr "[קובץ נתונים]"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:172
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:173
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
-
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:175
-msgid "You can also lookup and file bug reports at"
-msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
-
-#. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:177
-msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:439
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"הרצת '%s --help' ‏לצפיה ברשימה המלאה של פקודות שורה ואפשרויות זמינות.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:455
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "גרסת פתוח גנוקאש %s"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:457
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "גנוקאש %s"
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:555
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
-
-#. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:642
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:650
-msgid "Loading data..."
-msgstr "טוען נתונים..."
-
-#: gnucash/gnucash-bin.c:923
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes "
-"was not set.\n"
-"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-"שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
-"       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. "
-"The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window "
-"followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה "
-"השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise "
-"all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע "
-"חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
-"setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה "
-"ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-"
-"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
-"against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For "
-"example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered "
-"counter documents."
-msgstr ""
-"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
-"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים נגדיים הם מסמכים "
-"עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית יהיו: זיכויים וחשבוניות שלילות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "הצגת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become "
-"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
-"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
-"not check for due invoices."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם "
-"כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה "
-"\"ימים מראש\". אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
-"invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה "
-"בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. "
-"Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. "
-"אחרת הם לא מוצגים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "שם הדוח שבו יעשה שימוש להדפסת המחאות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice "
-"will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח "
-"בלשונית בחלון הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the "
-"same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden "
-"per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. "
-"ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-"
-"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
-"against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For "
-"example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter "
-"documents."
-msgstr ""
-"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
-"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים נגדיים הם מסמכים עם "
-"סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחיוב יהיו: זיכויים וחיובים שלילים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due "
-"soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
-"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
-"not check for due bills."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד תשלום קרוב. "
-"אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש"
-"\". אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "הצגת חיובים לתשלום בתוך מספר הימים הבא"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
-"bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
-"בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of "
-"a known check format."
-msgstr ""
-"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה "
-"מוכרת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies "
-"which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to "
-"the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות "
-"בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה "
-"בעמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
-msgid "Date format to use"
-msgstr "תבנית תאריך לשימוש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "זהו המזהה המספרי של תבנית התאריך המוגדרת מראש שבה יעשה שימוש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
-msgid "Custom date format"
-msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as "
-"an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid "
-"strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
-"strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime "
-"ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות "
-"תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "מיקום שם מוטב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
-"check."
-msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
-msgid "Position of date line"
-msgstr "מיקום שורת תאריך"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line "
-"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "מיקום כתובת מוטב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-msgid "Position of notes line"
-msgstr "מיקום שורת הערות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "מיקום שורת מזכר"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
-"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
-"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the "
-"lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
-"ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "זווית סיבוב"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "מספר מעלות לסיבוב ההמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
-"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line "
-"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
-"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point "
-"type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any "
-"font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ "
-"תיאור ההמחאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the "
-"initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה "
-"שחלון זה ייפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
-msgid "Window geometry"
-msgstr "מידות חלון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "מיקום החלונית בעת סגירתה האחרונה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only "
-"in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה "
-"הנוכחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט "
-"\"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose "
-"best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below "
-"the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת "
-"ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף "
-"הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a "
-"different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
-"existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr ""
-"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת "
-"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים "
-"מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
-"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be "
-"used."
-msgstr ""
-"מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
-"במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction "
-"must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added "
-"automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the "
-"display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to "
-"the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי "
-"שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה "
-"לרשימה) יתווספו לקובץ גנוקאש כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
-"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
-"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה "
-"המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial "
-"institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their "
-"fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
-"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
-"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
-"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, "
-"כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות "
-"נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
-"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק "
-"חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא "
-"יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך "
-"שהתנועה תזוהה כהתאמה."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
-"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each "
-"unknown commodity."
-msgstr ""
-"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, "
-"המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
-msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נקבע בקובץ QIF."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
-"reconciled."
-msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-msgid "Show documentation"
-msgstr "הצגת תיעוד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already "
-"selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially "
-"selected."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-"
-"השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to "
-"enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for "
-"Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
-"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או "
-"התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
-"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום "
-"כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement "
-"date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, "
-"ללא קשר להתאמות קודמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "הרצת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי "
-"בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו "
-"פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "הצגת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since "
-"last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" "
-"processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
-"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it "
-"is not shown."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה"
-"\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת "
-"קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, "
-"אחרת הוא לא יוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag "
-"set active by default. The user can change this flag during transaction creation, "
-"or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת "
-"מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
-"התנועה המחזורית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set "
-"by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any "
-"later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if "
-"the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן "
-"יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה "
-"המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "הצגת העצה הבאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גנוקאש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will "
-"be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. "
-"אחרת, היא לא תוצג."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
-msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
-msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be "
-"retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr ""
-"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
-msgid "The version of these settings"
-msgstr "גרסת הגדרות אלו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion "
-"when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
-"האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה "
-"חדשה יותר של גנוקאש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
-"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
-"GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים "
-"והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components of an "
-"account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or "
-"any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד "
-"יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן"
-"\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "נתיב ראשי לצרופות תנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr "זהו הנתיב הראשי אל קובצי צרופה לתנועות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "כיווץ קובץ נתונים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "אפשור דחיסת קובץ בכתיבה לקובץ נתונים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
-"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה "
-"שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
-"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל "
-"שמירה אוטומטית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
-"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the "
-"changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות "
-"לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון "
-"השאלה ייסגר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "זמן המתנה לתשובה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
-"changes saved automatically."
-msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are "
-"entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr ""
-"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
-"עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
-msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
-msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
-"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly "
-"represented as a decimal."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום "
-"להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run "
-"successfully."
-msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. "
-"To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 "
-"version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference "
-"keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr ""
-"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק "
-"את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה "
-"לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
-"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you "
-"save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
-"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל "
-"הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת "
-"שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר "
-"ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be "
-"deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from "
-"positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users "
-"who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is "
-"for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. "
-"The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או "
-"להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות "
-"חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את "
-"מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, "
-"and Income."
-msgstr ""
-"הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, "
-"התחיבויות, הוןוהכנסות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון "
-"ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
-"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. "
-"יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
-"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, "
-"\"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" "
-"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים "
-"שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
-"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
-"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
-"button on toolbar."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש "
-"כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט "
-"התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is "
-"longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the "
-"middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה "
-"משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set "
-"to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
-"currency-other key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", "
-"אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", "
-"גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-"
-"choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO "
-"4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות "
-"מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 "
-"עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 "
-"שעות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-msgid "Date format choice"
-msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for "
-"this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
-"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם "
-"\"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
-"אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו "
-"'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within "
-"the current calendar year or close to the current date based on a sliding window "
-"starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי "
-"בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the "
-"current month"
-msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
-"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה "
-"בזמן בעת השלמת התאריכים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי "
-"רשת אופקיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו "
-"קווי רשת אנכיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "הצגת מסך פתיחה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
-"will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks "
-"are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It "
-"defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים "
-"הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
-"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם "
-"\"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing "
-"a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת "
-"סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
-"registers/reports"
-msgstr ""
-"החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה "
-"'סימוכין' ביומנים/דוחות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on "
-"registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is "
-"shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line "
-"mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
-"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של "
-"התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת "
-"מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה "
-"'סימוכין'."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "צביעת היומן תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
-msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). "
-"Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user "
-"can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in "
-"the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr ""
-"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). "
-"אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד "
-"לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת "
-"config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גנוקאש-ערכת נושא צבע\""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
-"removed in a future version."
-msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "הקשה על 'אנטר' מעבירה לתחתית היומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן "
-"'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor "
-"will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' "
-"העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "יצירת חלון חדש לכל יומן חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
-"register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון "
-"הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for "
-"their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע "
-"יהיו לסירוגין בכל שורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "הצגת גבולות אנכיים ביומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between "
-"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
-"not be marked."
-msgstr ""
-"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
-"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between "
-"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
-"not be marked."
-msgstr ""
-"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
-"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ביומן"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then "
-"transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the "
-"register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
-"the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך "
-"עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן "
-"אחרי כל התנועות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
-"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
-"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
-"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all "
-"splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים "
-"אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם "
-"להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך "
-"גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל "
-"התנועות בצורה מורחבת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו "
-"בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the "
-"default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at "
-"any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח "
-"לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the "
-"path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
-"names."
-msgstr ""
-"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא "
-"הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות "
-"חשבונות משנה יחודיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled "
-"date on split row."
-msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "מספר התנועות שיוצגו ביומן."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
-"notes and memo fields."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית "
-"נכנסת לפעולה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports "
-"will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו "
-"בלשוניות בחלון הראשי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" "
-"then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If "
-"set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש "
-"יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש "
-"ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל הדוחות החדשים שיוצרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you "
-"to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display "
-"reports at twice their typical size."
-msgstr ""
-"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את "
-"קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות "
-"בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
-#, c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with "
-"three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
-"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" "
-"is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. "
-"(Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be "
-"replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה "
-"משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח "
-"חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-"
-"תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם "
-"הקובץ שיווצר.)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible "
-"values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
-"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים "
-"אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים "
-"בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור "
-"תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with "
-"older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an "
-"older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that "
-"can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות "
-"יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, "
-"גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
-"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a "
-"maximum value of 10."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך "
-"אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the "
-"same time."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. "
-"The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או "
-"לשמוט."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. "
-"The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש "
-"לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "מחיקת סחורה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price "
-"quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את "
-"המחירים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one "
-"time."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
-msgid "Replace existing price"
-msgstr "החלפת מחיר קים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts "
-"receivable account. These account types are reserved for the business features and "
-"should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה "
-"שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
-msgid "Read only register"
-msgstr "יומן לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled "
-"split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה "
-"יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
-"make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן "
-"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a "
-"transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
-"make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן "
-"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some "
-"reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value "
-"of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים "
-"שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "מחיקת התנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains "
-"reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
-"can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו "
-"תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The "
-"changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו "
-"תחילה או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. "
-"The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
-"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be "
-"hidden."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. "
-"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by "
-"the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי "
-"גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש "
-"יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה קבוע ברווח/הפסד"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
-"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
-"represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה "
-"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
-"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
-"contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך "
-"לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If "
-"set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-"
-"date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified "
-"by the end-period key."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", "
-"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש "
-"יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד מוחלט"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
-"choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
-"represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת"
-"\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "מזהה סוף תקופה"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
-"choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
-"contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו "
-"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
-msgid "Display this column"
-msgstr "הצגת עמודה זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE "
-"means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו "
-"מוסתר."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
-msgid "Width of this column"
-msgstr "רוחב עמודה זו"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
-"repaired!"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
-" \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע "
-"בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future "
-"and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות "
-"גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
-"\n"
-"הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "תאריך סגירת ספרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
-msgid "Notes:"
-msgstr "הערות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
-msgid "Close Book"
-msgstr "סגירת ספר חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
-msgid "Summary Page"
-msgstr "עמוד תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא CSV"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
-"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account "
-"Tree to CSV\" export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long "
-"as the security / currency specified exists. If the account exists, then four "
-"fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"סייען זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
-"\n"
-"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות "
-"על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
-"\n"
-"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם "
-"החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "סייען יבוא חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ליבוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "מספר שורות בכותרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "מופרדים בפסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "מופרדים בנקודותיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "בחירת סוג מפריד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
-"הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
-"ביטול לנטישה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "יבוא חשבונות כעת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
-msgid "Import Summary"
-msgstr "תמצית יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "סייען יצוא ל CSV"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "שימוש בשערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
-msgid "Simple Layout"
-msgstr "פריסה פשוטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "פסיק (,)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "נקודתיים (:)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "נקודה פסיק (;)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
-msgid "Separators"
-msgstr "מפרידים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
-msgid "<b>Accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "חשבונות שנבחרו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
-msgid "Select _All"
-msgstr "ב_חר הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>תאריכים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
-msgid "Sho_w All"
-msgstr "הצ_גת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
-msgid "Select _Range:"
-msgstr "בחירת _טווח:"
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
-msgid "Start:"
-msgstr "התחלה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
-msgid "_Earliest"
-msgstr "_המוקדם ביותר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
-msgid "Cho_ose Date:"
-msgstr "בחי_רת תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
-msgid "Toda_y"
-msgstr "היו_ם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
-msgid "_Latest"
-msgstr "_האחרון"
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
-msgid "End:"
-msgstr "סוף:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "ב_חירת תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
-msgid "_Today"
-msgstr "_היום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
-msgid "Account Selection"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ליצוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
-msgid "Export Now..."
-msgstr "מיוצא כעת..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
-msgid "Summary"
-msgstr "תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
-msgid "Export Summary"
-msgstr "תמצית יצוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "CSV יבוא מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
-msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
-"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all "
-"entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the "
-"columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. "
-"With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a "
-"column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
-"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
-"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
-"required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
-msgstr ""
-"סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
-"\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע "
-"ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות "
-"נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
-"\n"
-"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, "
-"יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר "
-"ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
-"\n"
-"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", "
-"1.56,\" GBP \"\n"
-"\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת "
-"ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים "
-"לאותו יום ככל שידרש.\n"
-"\n"
-"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי "
-"לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), "
-"ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש "
-"מובנות.\n"
-"\n"
-"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "מחיקת הגדרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
-msgid "Save Settings"
-msgstr "שמירת הגדרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "רוחב קבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
-msgid "Space"
-msgstr "מרווח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
-msgid "Tab"
-msgstr "לשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "מקף(-)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
-msgid "•"
-msgstr "•"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is "
-"not saved."
-msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
-msgid "Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
-msgid "Currency Format"
-msgstr "תבנית מטבע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
-msgid "Encoding"
-msgstr "קידוד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr "שורות עוקבות לדלג"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
-"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line "
-"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line "
-"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
-"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
-"לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
-"9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
-"10,... ידלגו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>שונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>סחורה מ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
-msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>מטבע ל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
-msgid "Import Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
-msgid ""
-"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-"Cancel to abort.</b>"
-msgstr ""
-"<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
-"ביטול לנטישה.</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "יבוא מחירים כעת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "CSV יבוא תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or "
-"semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
-"• a Date column\n"
-"• a Description column\n"
-"• a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all "
-"data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. "
-"For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, "
-"as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
-"encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
-"with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו "
-"(כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
-"\n"
-"ליבוא ​​מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
-"• עמודת תאריך\n"
-"• עמודת תיאור\n"
-"• עמודת הפקדה או משיכה\n"
-"\n"
-"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
-"\n"
-"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על "
-"מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של "
-"תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
-"\n"
-"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה "
-"מייצגת פיצול אחד.\n"
-"\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור "
-"את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו "
-"מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא "
-"ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
-msgid "Multi-split"
-msgstr "ריבוי-פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
-msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to "
-"one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two "
-"splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
-"together hold the information for one transaction. Each line provides information "
-"for exactly one split. The first line should also provide the information for the "
-"transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the "
-"provided transaction information in each line. If that information is empty or the "
-"same as the first transaction line the importer will consider this line part of the "
-"same transaction."
-msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל "
-"מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
-"\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות "
-"מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק "
-"את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל "
-"שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק "
-"מאותה תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
-"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. "
-"Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. "
-"Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
-"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
-"לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
-"9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
-"10,... ידלגו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
-msgid "Select a row to change the mappings:"
-msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
-msgid "Account ID"
-msgstr "מזהה חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
-msgid "Error text."
-msgstr "מלל שגיאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "החלפת _חשבון גנוקאש..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
-msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
-msgid ""
-"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
-"preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are converted to "
-"GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the "
-"transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
-msgstr ""
-"בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
-"\n"
-"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את "
-"הבעיה.\n"
-"\n"
-"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
-"\n"
-"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות "
-"ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. "
-"במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
-"\n"
-"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון "
-"היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
-"\n"
-"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
-"\n"
-"ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "מידע תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "התאמת תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such "
-"as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and "
-"different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, "
-"at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
-"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או "
-"פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
-"\n"
-"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת "
-"פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. "
-"ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד "
-"ההורים למשנהו.\n"
-"\n"
-"נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "יצירת תרשים חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-"נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "בחירת מטבע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted "
-"by hand later at any time."
-msgstr ""
-"\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר "
-"מספר חשבונות.\n"
-"\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן "
-"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>קטגוריות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
-msgid "_Select All"
-msgstr "_בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
-msgid "C_lear All"
-msgstr "_נקה הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
-"account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
-"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
-"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
-"checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
-"starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון "
-"לשינויו.\n"
-"\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות "
-"ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא "
-"להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
-"\n"
-"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על "
-"שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
-"\n"
-"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
-"פתיחה.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a "
-"file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'ביטול' לסגירת דו-השיח ללא יצירת חשבונות חדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "סיום הגדרת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
-msgid "Current Year"
-msgstr "שנה נוכחית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "כעת + שנה אחת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "מלוא ההלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "שעור ריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב יומי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שבועי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב חודשי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב רבעוני)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שנתי)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "שעור קבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 3/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 5/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this "
-"assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the "
-"details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
-"Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
-"Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי "
-"ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
-"\n"
-"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את "
-"התנועות המחזוריות שנוצרו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "שעור ריבית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
-msgid "Length:"
-msgstr "אורך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
-msgid "Amount:"
-msgstr "סכום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "חשבון הלוואה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining "
-"principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
-"הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה "
-"המחזורית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
-"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
-"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות "
-"אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-msgid "Type:"
-msgstr "סוג:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "חודשים נותרים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
-msgid "Loan Details"
-msgstr "פרטי הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
-"\n"
-"האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "חשבון נאמנות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
-msgid "Payment From:"
-msgstr "תשלום מ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
-msgid "Principal To:"
-msgstr "קרן ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
-msgid "Interest To:"
-msgstr "ריבית ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "תדירות תשלומים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
-msgid "Payment To:"
-msgstr "תשלום ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "הגדרת חשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "חלק מתנועת תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "תדירות תשלומים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
-msgid "Previous Option"
-msgstr "אפשרות קודמת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
-msgid "Next Option"
-msgstr "האפשרויות הבאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "תשלום הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
-msgstr ""
-"\n"
-"לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
-msgid "Range: "
-msgstr "טווח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:809
-msgid "Date Range"
-msgstr "טווח תאריכים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
-msgid "Loan Review"
-msgstr "סקירת הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "תמצית הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
-msgid "Dummy"
-msgstr "דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "סייען יבוא QIF"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
-"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
-"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
-msgstr ""
-"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על "
-"ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
-"\n"
-"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
-"התהליך. \n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "יבוא קובצי QIF"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and "
-"analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if "
-"your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה "
-"שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
-"\n"
-"ניתן לטעון מספר קבצים ככל שידרש, אז לא לדאוג אם הנתונים נמצאים במספר קבצים.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
-msgid "_Select..."
-msgstr "_בחירה..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
-msgid "_Start"
-msgstr "_התחלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "טעינת קובצי QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically "
-"determine which format is in use in a particular file. However, in the file you "
-"have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software "
-"are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are "
-"likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, "
-"ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה "
-"עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
-"\n"
-"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות "
-"בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה "
-"במבנה \"m-d-y\" או חודש-יום-שנה.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "הקשה על 'הקודם' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
-"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
-"החשבון.\n"
-"\n"
-"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון "
-"ששימש באותה התוכנה.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
-msgid "Account name:"
-msgstr "שם חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this "
-"if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import "
-"process. "
-msgstr ""
-"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה "
-"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
-msgid "_Load another file"
-msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "קובצי QIF שנטענו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you "
-"own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with "
-"the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as "
-"a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type "
-"as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click "
-"to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other "
-"personal finance program, including a separate account for each stock you own, "
-"separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
-"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening "
-"balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change "
-"them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. "
-"במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; "
-"אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון "
-"שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
-"\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת "
-"ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, "
-"חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור "
-"ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל "
-"שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "התאמות נבחרו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not "
-"like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. "
-"כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
-"\n"
-"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן "
-"לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
-"\n"
-"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה תרשים החשבונות בתוך גנוקאש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly "
-"assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
-"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
-"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a "
-"different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות "
-"וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
-"\n"
-"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. "
-"כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא "
-"ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "מוטבים ומזכרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts "
-"you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל "
-"החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "_בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
-"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
-"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options "
-"will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly "
-"from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
-"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים "
-"להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת "
-"אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן "
-"לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
-msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other "
-"investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some "
-"additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-" \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, "
-"such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same "
-"abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
-"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, "
-"etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
-"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות "
-"אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
-"\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק "
-"מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים "
-"שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור "
-"בסוג ההשקעה.\n"
-"\n"
-"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, "
-"ניתן ליצר אחת חדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
-msgid "Enter Information about..."
-msgstr "נא להזין מידע אודות..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
-msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "סחורות סחירות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_התחלת יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
-msgid "P_ause"
-msgstr "ה_שהיה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF יבוא"
-
-#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of "
-"the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, "
-"GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select "
-"each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct "
-"match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?"
-"\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"\n"
-"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות "
-"גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור "
-"אותן.\n"
-"\n"
-"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
-"האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת "
-"\"התאמה?'.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'הבא' לבדיקת ההתאמות אפשריות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "התאמת תנועות קיימות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "_התאמות אפשריות לתנועה שנבחרה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered will be "
-"saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency "
-"and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . "
-"מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
-"במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
-"\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע "
-"ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
-"\n"
-"יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "עדכון חשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
-msgid "Summary Text"
-msgstr "מלל תמצית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "תמצית יבוא QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "סייען זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or "
-"merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the "
-"default one."
-msgstr ""
-"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
-"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם "
-"להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
-msgid "_Date:"
-msgstr "_תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_מניות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "תיא_ור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
-msgid "Stock Split"
-msgstr "פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely "
-"leave it blank."
-msgstr ""
-"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
-msgid "New _Price:"
-msgstr "מחיר _חדש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "מטב_ע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
-"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr ""
-"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש "
-"להקיש 'הבא'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_סכום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_מזכר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "מזומן במקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "מזומן במקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may "
-"also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making "
-"any changes."
-msgstr ""
-"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת "
-"הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr "שומר מקום מבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "כותרת שומר מקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
-msgid "Convert the file"
-msgstr "המרת הקובץ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "סיום שומר מקום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>קידוד _מותאם אישית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "חשבונית להדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:316
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "הכנסות מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "חשבונית פשוטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "חשבונית מהודרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>כללי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "אפשור לחצנים _נוספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון "
-"הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be "
-"accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post "
-"dialog."
-msgstr ""
-"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את "
-"ההגדרה בחלון השליחה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>חשבוניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "הצגת רשימת החיובים לתשלום באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "דוח להדפסה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
-msgid "_Tax included"
-msgstr "_כולל מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited "
-"by new customers and vendors."
-msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>חיובים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "כולל _מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
-msgid "Days in ad_vance:"
-msgstr "מספר ימים מר_אש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון החיוב להתריע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
-msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבוניות, להתריע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_ימים מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-msgid "Cascade Account Color"
-msgstr "צבעי חשבון"
-
-#. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
-msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the following "
-"is ticked."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
-msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
-msgid "Delete Account"
-msgstr "מחקית חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_מעבר ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "מ_עבר ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "מחיקת כל _התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
-msgid "Filter By..."
-msgstr "סינון לפי..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
-msgid "_Default"
-msgstr "_ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-msgid "Account Type"
-msgstr "סוג החשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת _אפס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "שימוש בערך סחורה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
-msgid "1/10000000"
-msgstr "1/10000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
-msgid "1/100000000"
-msgstr "1/100000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
-msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>זיהוי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_שם חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_קוד חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
-msgid "_Description:"
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "השבר _מזערי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "צבע _חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
-msgid "No_tes:"
-msgstr "הע_רות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "בר מ_יסוי"
-
-#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
-"this account."
-msgstr ""
-"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
-">אפשרויות דוח מס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "שומר מ_קום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may "
-"not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr ""
-"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום "
-"תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
-msgid "H_idden"
-msgstr "מו_סתר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not "
-"appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will "
-"first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the "
-"\"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and "
-"reopen this dialog."
-msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
-"המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' "
-"של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את "
-"החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>_חשבון אב</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_יתרה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_מספור מחדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
-msgid "Prefix:"
-msgstr "קידומת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
-msgid "Examples:"
-msgstr "דוגמאות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
-msgid "Interval:"
-msgstr "מחזור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_הצגת תיעוד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_מותאם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_סגורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
-"cleared."
-msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_פתוחים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not "
-"cleared."
-msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "בחירת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "_בחירת או הוספת חשבון גנוקאש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני חיוב CSV"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
-msgid "Comma separated"
-msgstr "מופרד בפסיק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. תצוגה מקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr "5. לאחר מכן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-msgid "window1"
-msgstr "חלון1"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78
-msgid "Due Days: "
-msgstr "ימים לפרעון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "ימי הנחה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
-msgid "Discount %: "
-msgstr "% ×”× ×—×”: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החיוב."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be applied for "
-"early payment."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
-msgid "Due Day: "
-msgstr "תאריך פרעון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "יום הנחה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "יום חיתוך: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום חיובים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are "
-"applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the "
-"month."
-msgstr ""
-"יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו "
-"לאחור מסוף החודש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
-msgid "Table"
-msgstr "טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
-msgid "Terms"
-msgstr "תנאים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473
-msgid "Close this window"
-msgstr "סגירת חלון זה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>תנאים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
-msgid "De_scription:"
-msgstr "_תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
-msgid "_Type:"
-msgstr "_סוג:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "ביטול שינויים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
-msgid "Income Total:"
-msgstr "סך כל הכנסות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "סך כל הוצאות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "בחירת דו-שיח נמען"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-msgid "Securities"
-msgstr "בטחונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>בטוחות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "הוספת סחורה חדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "שורת סחורה דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "שורת מרחב שם דמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by "
-"the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר "
-"להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this "
-"field blank."
-msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which "
-"can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
-msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_שם מלא:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_סמל/קיצור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "ש_בר נסחר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "בו_דד:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the "
-"internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr ""
-"אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור "
-"המחירים לא תתאפשר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_מרובה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the "
-"internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the "
-"information from another site."
-msgstr ""
-"אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו "
-"זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_לא ידוע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if "
-"these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the "
-"internet."
-msgstr ""
-"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא "
-"מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "אזור _זמן:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
-"symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד "
-"ISO המטבע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "_הצגת סמל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "מספר לקוח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
-msgid "Company Name: "
-msgstr "שם החברה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
-msgid "Identification"
-msgstr "זיהוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
-msgid "Name: "
-msgstr "שם: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
-msgid "Address: "
-msgstr "כתובת: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
-msgid "Phone: "
-msgstr "טלפון: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
-msgid "Fax: "
-msgstr "פקס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
-msgid "Email: "
-msgstr "דוא\"ל: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
-msgid "Billing Address"
-msgstr "כתובת חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
-msgid "Currency: "
-msgstr "מטבע: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
-msgid "Terms: "
-msgstr "תנאים: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637
-msgid "Discount: "
-msgstr "×”× ×—×”: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "מגבלת אשראי: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "כולל מס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "טבלת מס: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
-msgid "Billing Information"
-msgstr "פרטי חיוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "פרטי משלוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "כתובת משלוח"
-
-#. Title of dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "תצורת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אין עדין דוחות שמורים.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports "
-"menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
-"תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
-"שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
-"דוחות או מסרגל הכלים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
-msgid "Question"
-msgstr "שאלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "מספר עובד: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130
-msgid "Username: "
-msgstr "שם משתמש: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
-msgid "Payment Address"
-msgstr "כתובת לתשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549
-msgid "Language: "
-msgstr "שפה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
-msgid "Interface"
-msgstr "ממשק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "שעות ביום: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "שעור ברירת מחדל: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
-msgid "Access Control List"
-msgstr "רשימת הגבלת גישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881
-msgid "Access Control"
-msgstr "הגבלת גישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>קובץ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
-msgid "Host"
-msgstr "מתווך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
-msgid "Database"
-msgstr "מסד נתונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
-msgid "Annual"
-msgstr "שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "חצי שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "תלת שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
-msgid "Quarterly"
-msgstr "רבעוני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "דו חודשי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
-msgid "Monthly"
-msgstr "חודשי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "פעמיים בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "דו שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
-msgid "Weekly"
-msgstr "שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "יומי (360)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "יומי (365)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_מחזורי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>חישובים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
-msgid "Payment periods"
-msgstr "תקופות תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "ניקוי הזנה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
-msgid "Interest rate"
-msgstr "שעור ריבית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313
-msgid "Present value"
-msgstr "ערך נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "תשלום תקופתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421
-msgid "Future value"
-msgstr "ערך עתידי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474
-msgid "Precision"
-msgstr "דיוק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516
-msgid "Calculate"
-msgstr "חישוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "סך כל תשלום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647
-msgid "Discrete"
-msgstr "מֻבְחָן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664
-msgid "Continuous"
-msgstr "רָצִיף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
-msgid "Frequency:"
-msgstr "תדירות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
-msgid "When paid:"
-msgstr "בזמן תשולם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
-msgid "Beginning"
-msgstr "התחלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773
-msgid "End"
-msgstr "סוף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>הרכב:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>תקופה:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-msgid "Search the Account List"
-msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "סגירה בעת דילוג"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
-msgid "_Jump To"
-msgstr "_דילוג אל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
-msgid "Search from Root"
-msgstr "חיפוש מהשורש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
-msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
-msgid "_Search"
-msgstr "_חיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
-msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
-msgstr ""
-"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
-"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון בכל זאת, באופן זמני."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
-msgid "Import Map Editor"
-msgstr "עורך מיפוי יבוא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
-msgid "Non-Bayesian"
-msgstr "לא בייסיאני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
-msgid "Online ID"
-msgstr "מזהה מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "שם החשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
-msgid "Based On"
-msgstr "מבוסס על"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
-msgid "Match String"
-msgstr "מחרוזת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "ממופה לשם חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
-msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
-msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case "
-"sensitive."
-msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
-msgid "_Filter"
-msgstr "_סינון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_הרחבת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_כיווץ הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
-msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304
-msgid "Choose a format"
-msgstr "בחירת תבנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
-msgid "Format:"
-msgstr "תבנית:"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
-"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to "
-"the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly "
-"banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus "
-"Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You "
-"should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
-"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
-"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום "
-"להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 "
-"שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני "
-"רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור "
-"(ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the "
-"Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
-"האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr ""
-"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת "
-"לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "סף הוספה או_טומטית"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "סף _מצג התאמות"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "הצגת מותאמים"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
-
-# פ=פעיל
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
-msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all "
-"selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then "
-"Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added "
-"to a selection."
-msgstr ""
-"ניתן לבחור במספר שורות תנועה ובחשבון אחד אילו יועברו כל השורות שנבחרו. נא להשתמש ב-"
-"Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור שורות מרובות ולאחר "
-"מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות ב \"פ\" ניתנות לבחירה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא לא מאוזנת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the "
-"match or destination account)."
-msgstr ""
-"תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיובא."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or "
-"the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
-"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה "
-"אוטומטי (ככל שנדרש)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "עזרת רשימת תנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>צבעים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>פעולות</b>"
-
-# צ=צרופה
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"צ\""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"ע+מ\""
-
-# מ=מותאם
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
-msgid "\"R\""
-msgstr "\"R\""
-
-# ה=הוספה
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "בחירת \"ה\" להוספת תנועה כחדשה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"ע+מ\" לעדכן והתאמת תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "על מנת לדלג על התנועה, אין לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
-msgid "(none)"
-msgstr "(ללא)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057
-msgid "Red"
-msgstr "אדום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074
-msgid "Yellow"
-msgstr "צהוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091
-msgid "Green"
-msgstr "ירוק"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
-msgid "Show the Source Account column"
-msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
-msgid "Posted Account"
-msgstr "חשבון לשליחה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "פרטי חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
-msgid "(owner)"
-msgstr "(נמען)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
-msgid "Customer: "
-msgstr "לקוח: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
-msgid "Job: "
-msgstr "ריכוז: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "תוספות לכרטיס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "תשלומים נוספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "רשומות חשבונית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
-"האם לבטל את רישום החשבונית?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "איפוס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "חלון ריכוז"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
-msgid "Job Information"
-msgstr "מידע ריכוז"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
-msgid "Owner Information"
-msgstr "פרטי בעל העבודה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
-msgid "Job Active"
-msgstr "ריכוז פעיל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "מציג דבוקות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_דבוקה חדשה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "ניקוי _חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
-msgid "_Scrub"
-msgstr "_ניקוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>הערות_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>כותרת_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>דבוקות בחשבון זה_</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "הצגת דבוקות פתוחות בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
-msgid "_No"
-msgstr "_לא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
-msgid "_Yes"
-msgstr "_כן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו-שיח ברכה?</span>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be "
-"displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it "
-"will not be displayed again."
-msgstr ""
-"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, "
-"החלון לא יוצג שוב."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגנוקאש!</span>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
-"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</"
-"i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
-"them."
-msgstr ""
-"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא "
-"לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן "
-"<i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "י_צירת תרשים חשבונות חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_יבוא קובצי QIF"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-msgid "Object references"
-msgstr "הפניות אוביקט"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
-msgid "Explanation"
-msgstr "הסבר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "סגירת דו-שיח ושמיטת שינויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו-שיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
-msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "החלת שינויים וסגירת דו-שיח."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
-msgid "Order Entry"
-msgstr "רשומת הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
-msgid "_Invoices"
-msgstr "_חשבוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
-msgid "Close _Order"
-msgstr "סגירת _הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
-msgid "Order Information"
-msgstr "מידע הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
-msgid "Order Entries"
-msgstr "רשומות הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189
-msgid "Partner"
-msgstr "שותף"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234
-msgid "Post To"
-msgstr "רישום ל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368
-msgid "Documents"
-msgstr "מסמכים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. "
-"You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
-"company."
-msgstr ""
-"הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
-"\n"
-"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת "
-"תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
-"\n"
-"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום "
-"הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>סכום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
-msgid "Refund"
-msgstr "החזר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
-msgid "Print Check"
-msgstr "הדפסת המחאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677
-msgid "(USD)"
-msgstr "(USD)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "פרטי תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
-msgid "US"
-msgstr "ארה\"ב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
-msgid "UK"
-msgstr "בריטניה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
-msgid "Europe"
-msgstr "אירופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
-msgid "Locale"
-msgstr "מקומי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "העדפות גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "לכלול _סכום כולל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "הכללת סיכומים _לא כספיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, "
-"only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_יחסי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך התחלה היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_מוחלט:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך ההתחלה המוחלט שנקבע לחישובי רווח והפסד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "י_חסי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this "
-"date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש "
-"נטו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "מ_וחלט:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this "
-"date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש "
-"נטו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "תקופה חשבונאית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>תו מפריד</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>תוויות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
-msgid "_None"
-msgstr "_ללא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_בחירה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
-msgid "Character:"
-msgstr "תו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
-msgid "Sample:"
-msgstr "דוגמה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "הצגת צבע חשבון בלשוניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "_מקומי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A legal "
-"value is any single character except letters and numbers, or any of the following "
-"strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל "
-"אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
-"חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
-"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "נא להזין מספר החודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
-msgid "Date/Time"
-msgstr "תאריך/שעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ -> קובץ חדש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "הצגת מסך '_עצה יומית'"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "הצגת עצות לשימוש בגנוקאש באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
-msgid "days"
-msgstr "ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "<b>שמירת קובץ _לוג/גיבוי:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
-msgid "Com_press files"
-msgstr "דחי_סת קבצים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>קבצים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
-msgid "Force P_rices to display as decimals."
-msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>מספרים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "מגבלת חיפוש _חדש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "מרווח זמן שמירה _אוטומטית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is "
-"started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית "
-"מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
-msgid "For:"
-msgstr "ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
-msgid "Forever"
-msgstr "לעד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
-msgid "Time to _wait for answer:"
-msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
-"like the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like "
-"the Accounts page."
-msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>המחאות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
-msgid "Print _date format"
-msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
-msgid "Default _font:"
-msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
-msgid "Printing"
-msgstr "הדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one "
-"row."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה "
-"ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_הצגת חלון-רשימה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>התאמה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "נא לבדוק מראש תנועות מותאמות בעת יצירת דו-שיח התאמה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card "
-"payment."
-msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>גרפיקה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if "
-"you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
-"גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת "
-"מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating "
-"by row."
-msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>פריסה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom "
-"of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will "
-"be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה "
-"הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "כרטסת _בסיסית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "_מספר תנועות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "מצב שורה _כפולה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect "
-"expanded transactions."
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח "
-"בחלון הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and "
-"in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Checking this option implies that you use "
-"unique leaf names."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת "
-"חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות "
-"זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "ברירות מחדל יומן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>מיקום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the "
-"report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון "
-"הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
-msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
-msgid "Reports"
-msgstr "דוחות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>מידות חלון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "הבאת הלשוניות _האחרונות לקדימה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
-msgid "To_p"
-msgstr "מעל_ה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
-msgid "B_ottom"
-msgstr "מ_טה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
-msgid "_Left"
-msgstr "_שמאל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
-msgid "_Right"
-msgstr "_ימין"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
-msgid "Bottom"
-msgstr "מטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>לשוניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "הצגת צלמית סגירה בלשוניות ה_מחברת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' "
-"menu item."
-msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
-msgid "_Width:"
-msgstr "_רוחב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the "
-"tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
-"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
-msgid "characters"
-msgstr "תווים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
-msgid "Windows"
-msgstr "חלונות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "שערים מקוונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
-msgid "Bid"
-msgstr "הצעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
-msgid "Ask"
-msgstr "לשאול"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
-msgid "Last"
-msgstr "אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "ערך נכסים נקי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
-msgid "Price Editor"
-msgstr "עורך מחיר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_מרחב שם:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
-msgid "S_ource:"
-msgstr "מ_קור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-msgid "_Price:"
-msgstr "_מחיר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "הסרת מחירים ישנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
-msgid "Last of _Week"
-msgstr "סוף _שבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "סוף _חודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "סוף _רבעון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
-"quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
-"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
-"סוף התקופה החשבונאית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "סוף _תקופנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period "
-"is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
-"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
-"סוף התקופה החשבונאית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
-msgid "_Scaled"
-msgstr "_משוקלל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a "
-"month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older "
-"than six months to a year."
-msgstr ""
-"באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים "
-"שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
-msgid "First Date"
-msgstr "תאריך ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
-msgid "From these Commodities:"
-msgstr "מסחורות אלו:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
-msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
-msgid "Source:"
-msgstr "מקור:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "_נוספו על ידי היישום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
-msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
-"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to "
-"correctly report values so removing them may make this less reliable."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
-"\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
-"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום "
-"במהימנותם."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
-msgid "Before _Date:"
-msgstr "לפני _תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr "מסד נתוני מחירים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
-msgid "Add a new price."
-msgstr "הוספת מחיר חדש."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "הסרת _ישן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format"
-"\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format "
-"will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת "
-"דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
-msgid "Inches"
-msgstr "אינצ'ים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
-msgid "Centimeters"
-msgstr "סנטימטרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
-msgid "Millimeters"
-msgstr "מילימטרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
-msgid "Points"
-msgstr "נקודות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
-msgid "Middle"
-msgstr "תיכון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "קוויקן/קוויקנבוק (tm) US-Letter"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr "המחאות Wallet קוויקן(tm) עם ספח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
-msgid "_Print"
-msgstr "_הדפסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
-msgid "Check _format:"
-msgstr "תבנית _המחאה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "מיקום המ_חאה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
-msgid "_Date format:"
-msgstr "תבנית _תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
-"תבנית ההמחאה חייבת לכלול\n"
-"פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
-"הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
-msgid "_Address"
-msgstr "_כתובת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "מו_טב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "סכום (_במילים):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "סכום (_בספרות):"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_הערות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
-msgid "_Units:"
-msgstr "_יחידות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_תרגום:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_סיבוב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית העליונה של העמוד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית התחתונה של העמוד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
-msgid "Degrees"
-msgstr "מעלות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_שמירת תבנית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
-msgid "_Address:"
-msgstr "_כתובת:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "פצולי מזכר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "חשבון פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
-msgid "Splits Account"
-msgstr "חשבון פיצולים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
-msgid "Custom format"
-msgstr "תבנית מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
-msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
-msgid "Working..."
-msgstr "מתבצע..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>_דוחות שנבחרו</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "ה_ספה >>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
-msgid "<< _Remove"
-msgstr ">> _הסרה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
-msgid "Move _up"
-msgstr "העברה _מעלה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "העברה _מטה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "גו_דל..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "גיליון סגנון HTML"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
-msgid "Report Size"
-msgstr "גודל דוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
-msgid "_Row span:"
-msgstr "_אורך שורה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
-msgid "_Column span:"
-msgstr "_רוחב עמודות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "גיליון סגנון חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
-msgid "_Template:"
-msgstr "_תבנית:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "איפוס אזהרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
-"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr ""
-"הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא "
-"לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_ביטול בחירת הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "אין אזהרות לאפוס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "התראות קבועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "אזהרות זמניות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
-msgid "_New item..."
-msgstr "_פריט חדש..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
-msgid "_Find"
-msgstr "_חיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
-msgid " Search "
-msgstr " חיפוש "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
-msgid "Search for items where"
-msgstr "חיפוש פריטים ש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "קריטריונים לחיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
-msgid "New search"
-msgstr "חיפוש חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
-msgid "Refine current search"
-msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
-msgid "Search only active data"
-msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
-msgid "Type of search"
-msgstr "סוג החיפוש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "מחיקת חשבון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be "
-"corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
-msgid "Daily"
-msgstr "יומי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "דו שבועי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
-msgid "Yearly"
-msgstr "שנתי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
-msgid "Advanced..."
-msgstr "מתקדם..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
-msgid "Never End"
-msgstr "לנצח"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "מספר מופעים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
-msgid "End: "
-msgstr "סוף: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "_הצגת חלון הודעות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
-"opened."
-msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך \"מאז ריצה אחרונה\" בפתיחת קובץ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "יציר_ה מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "ת_זכורת מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "התחלת התראות מספר ימים זה לפני יצירת תנועה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>שם</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "יצירה מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "תזכורת מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048
-msgid " days"
-msgstr " ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006
-msgid "Create automatically"
-msgstr "יצירה אוטומטית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>חזרות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "חזרה אחרונה: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
-msgid "Repeats:"
-msgstr "חזרות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
-msgid "Until:"
-msgstr "עד:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268
-msgid "occurrences"
-msgstr "מופעים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281
-msgid "remaining"
-msgstr "נותר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367
-msgid "Overview"
-msgstr "סקירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "תבנית תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "מידע מס הכנסה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_חשבונות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
-msgid "_Income"
-msgstr "_הכנסות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
-msgid "_Expense"
-msgstr "_הוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
-msgid "_Asset"
-msgstr "_נכסים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_הון/התחייבות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "בר _מיסוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>_קטגוריות TXF</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "ח_שבון נוכחי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "חשבון _אב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "טבלאות מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
-msgid "De_lete"
-msgstr "מחי_קה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
-msgid "Ne_w"
-msgstr "ח_דש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
-msgid "Value $"
-msgstr "ערך $"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
-msgid "Percent %"
-msgstr "אחוז %"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>טבלת מס</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
-msgid "_Account:"
-msgstr "_חשבון:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-msgid "_Value: "
-msgstr "_ערך: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
-msgid "_Type: "
-msgstr "_סוג: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
-msgid "_Name: "
-msgstr "_שם: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "עצה יומית של גנוקאש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
-msgid "_Previous"
-msgstr "_הקודם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
-msgid "_Next"
-msgstr "_הבא"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_הצגת עצות באתחול"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "כל צרופות התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "_מיון צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "_איתור צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
-msgid "Association"
-msgstr "צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
-msgid "Available ?"
-msgstr "זמין ?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
-msgid ""
-"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
-msgstr ""
-"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
-"בעמודת התאור או על עמודת הצרופה כדי להציג אותה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "העברת כספים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
-msgid "Date:"
-msgstr "תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
-msgid "Num:"
-msgstr "סימוכין:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
-msgid "Memo:"
-msgstr "מזכר:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>העברה מ</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
-msgid "Currency:"
-msgstr "מטבע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>העברה ל</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "שער חליפין:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
-msgid "Username and Password"
-msgstr "שם משתמש וסיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
-msgid "_Username:"
-msgstr "שם _משתמש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "מספר ספק: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "כולל מס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "טבלת מס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "ארה\"ב (12/31/2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "בריטניה (31/12/2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "אירופה (31.12.2001)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
-msgid "Include Century"
-msgstr "כולל מאה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "קיצור"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
-msgid "Months:"
-msgstr "חודשים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
-msgid "Years:"
-msgstr "שנים:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
-msgid "Date format:"
-msgstr "תבנית תאריך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "1st"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "2nd"
-msgstr "שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "3rd"
-msgstr "שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
-msgid "4th"
-msgstr "רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
-msgid "5th"
-msgstr "חמישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
-msgid "6th"
-msgstr "שישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
-msgid "7th"
-msgstr "שביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
-msgid "8th"
-msgstr "שמיני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
-msgid "9th"
-msgstr "תשיעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
-msgid "10th"
-msgstr "עשירי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
-msgid "11th"
-msgstr "אחד עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
-msgid "12th"
-msgstr "שנים עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
-msgid "13th"
-msgstr "שלושה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
-msgid "14th"
-msgstr "ארבעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
-msgid "15th"
-msgstr "חמישה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
-msgid "16th"
-msgstr "שישה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
-msgid "17th"
-msgstr "שבעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
-msgid "18th"
-msgstr "שמונה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
-msgid "19th"
-msgstr "תשעה עשר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
-msgid "20th"
-msgstr "עשרים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
-msgid "21st"
-msgstr "עשרים ואחד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
-msgid "22nd"
-msgstr "עשרים ושנים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
-msgid "23rd"
-msgstr "עשרים ושלושה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
-msgid "24th"
-msgstr "עשרים וארבעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
-msgid "25th"
-msgstr "עשרים וחמישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
-msgid "26th"
-msgstr "עשרים ושישה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
-msgid "27th"
-msgstr "עשרים ושבעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
-msgid "28th"
-msgstr "עשרים ושמונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
-msgid "29th"
-msgstr "עשרים ותשעה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
-msgid "30th"
-msgstr "שלושים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
-msgid "31st"
-msgstr "שלושים ואחד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
-msgid "Last day of month"
-msgstr "היום האחרון בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
-msgid "Last Monday"
-msgstr "שני האחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "שלישי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "רביעי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "חמישי אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
-msgid "Last Friday"
-msgstr "שישי האחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "שבת אחרונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "ראשון אחרון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
-msgid "Once"
-msgstr "פעם אחת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "פעמיים בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
-msgid "No change"
-msgstr "ללא שינוי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
-msgid "1st Mon"
-msgstr "שני ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
-msgid "1st Tue"
-msgstr "שלישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
-msgid "1st Wed"
-msgstr "רביעי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
-msgid "1st Thu"
-msgstr "חמישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
-msgid "1st Fri"
-msgstr "שישי ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
-msgid "1st Sat"
-msgstr "שבת ראשונה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
-msgid "1st Sun"
-msgstr "ראשון ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
-msgid "2nd Mon"
-msgstr "שני שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
-msgid "2nd Tue"
-msgstr "שלישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
-msgid "2nd Wed"
-msgstr "רביעי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
-msgid "2nd Thu"
-msgstr "חמישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
-msgid "2nd Fri"
-msgstr "שישי שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
-msgid "2nd Sat"
-msgstr "שבת שניה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
-msgid "2nd Sun"
-msgstr "ראשון שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
-msgid "3rd Mon"
-msgstr "שני שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
-msgid "3rd Tue"
-msgstr "שלישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
-msgid "3rd Wed"
-msgstr "רביעי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
-msgid "3rd Thu"
-msgstr "חמישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
-msgid "3rd Fri"
-msgstr "שישי שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
-msgid "3rd Sat"
-msgstr "שבת שלישית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
-msgid "3rd Sun"
-msgstr "ראשון שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
-msgid "4th Mon"
-msgstr "חודש רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
-msgid "4th Tue"
-msgstr "שלישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
-msgid "4th Wed"
-msgstr "רביעי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
-msgid "4th Thu"
-msgstr "חמישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
-msgid "4th Fri"
-msgstr "שישי רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
-msgid "4th Sat"
-msgstr "שבת רביעית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
-msgid "4th Sun"
-msgstr "ראשון רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "לא תוזמן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "ימים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "שבועות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Saturday"
-msgstr "שבת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Friday"
-msgstr "שישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
-msgid "Wednesday"
-msgstr "רביעי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
-msgid "Thursday"
-msgstr "חמישי"
-
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
-msgid "Sunday"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
-msgid "Monday"
-msgstr "שני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
-msgid "Tuesday"
-msgstr "שלישי"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099
-msgid "First on the:"
-msgstr "ראשון ב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "למעט בסופי שבוע:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178
-msgid "then on the:"
-msgstr "אז ב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "כל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "חודשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350
-msgid "On the"
-msgstr "ב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
-msgid ""
-"\n"
-"                  Use a fixed value or apply transformation for all periods.\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
-"                "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:109
-msgid "Value:"
-msgstr "ערך:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
-msgid "Replace"
-msgstr "החלפה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
-msgid ""
-"\n"
-"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use "
-"empty value to unset budget for the accounts.\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס "
-"תקציב בחשבונות.\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:167
-msgid ""
-"\n"
-"                      Add 'value' to current budget for each period\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
-msgid "Multiply"
-msgstr "כפל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:186
-msgid ""
-"\n"
-"                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
-"                    "
-msgstr ""
-"\n"
-"                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב'ערך'\n"
-"                    "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "ספרות משמעותיות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:253
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "הערכת ערכי התקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr "גנוקאש יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
-msgid "Use Average"
-msgstr "שימוש בממוצע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
-msgid ""
-"\n"
-"                  Use the average value over all actual periods for all projected "
-"periods\n"
-"                "
-msgstr ""
-"\n"
-"                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
-"                "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:512
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "שם התקציב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "מספר תקופות:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:617
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "תקופת התקציב:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:659
-msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
-msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:677
-msgid "Budget List"
-msgstr "רשימת תקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "סגירת רשימת תקציב"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:760
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "יצירת תקציב חדש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:776
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:792
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "מחק את התקציב המסומן"
-
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "שיכפול תנועה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
-msgid "_Number:"
-msgstr "_סימוכין:"
-
-#. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "סינון יומן לפי..."
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
-msgid "Show _All"
-msgstr "הצגת _הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
-msgid "Select Range:"
-msgstr "בחירת טווח:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "בחיר_ת תאריך:"
-
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_לא הותאם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
-msgid "C_leared"
-msgstr "ס_גורים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
-msgid "_Voided"
-msgstr "_מבוטל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_הוקפא"
-
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "ש_מירת מסנן"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "תנועה מבוטלת"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
-msgid "Show _number of days"
-msgstr "הצגת _מספר ימים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
-msgid ""
-"Valid range is 0 to 1100 days\n"
-"If 0, all previous days included"
-msgstr ""
-"טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n"
-"במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו"
-
-#. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "מיון יומן לפי…"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_סדר תקני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "סדר חשבונות רגיל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
-msgid "Sort by date."
-msgstr "מיון לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "ת_אריך תקני"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
-msgid "Num_ber"
-msgstr "מס_פר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
-msgid "Sort by number."
-msgstr "מיון לפי סימוכין."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "סכו_ם"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "מיון לפי סכום."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
-msgid "_Memo"
-msgstr "_מזכר"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "מיון לפי מזכר."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
-msgid "Sort by description."
-msgstr "מיון לפי תיאור."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
-msgid "_Action"
-msgstr "_פעולה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
-msgid "_Notes"
-msgstr "_הערות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "מיון לפי שדה הערות."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_הסגת הזמנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "מיון בסדר יורד."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_מספר תנועה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
-msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
-msgid "day(s)"
-msgstr "יום(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-msgid "week(s)"
-msgstr "שבוע(ות)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-msgid "month(s)"
-msgstr "חודש(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
-msgid "year(s)"
-msgstr "שנה(ים)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
-msgid "Every "
-msgstr "כל "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
-msgid "beginning on: "
-msgstr "התחל ב: "
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145
-msgid "last of month"
-msgstr "האחרון בחודש"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161
-msgid "same week & day"
-msgstr "אותו יום ושבוע"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday"
-"\" of every month)"
-msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr "הצגת נמענים _פעילים בלבד"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "הצגת נמענים ביתרת _אפס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני התאמה אוטומטית</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_יתרת סגירה:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "תאריך _תדפיס:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
-"commodity as this one."
-msgstr ""
-"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה "
-"חשבון האב."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
-"Preferences dialog."
-msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
-
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
-"Preferences dialog."
-msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
-
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
-
-#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "יצוא לקובץ PDF"
-
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "שם חשבון גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
-msgid "New?"
-msgstr "חדש?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "סייען אתחול אייקיובנקינג"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
-msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
-msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
-msgid ""
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  "
-"decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your "
-"bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
-"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
-"transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
-"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
-"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
-"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
-msgstr ""
-"\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת "
-"לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
-"\n"
-"* את קוד הבנק והסניף\n"
-"* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
-"* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
-"\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על "
-"העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר "
-"ההעברה נדחית.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
-"\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על "
-"מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה "
-"מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא "
-"ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
-"\n"
-"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
-"\n"
-"הקשה על כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
-"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr ""
-"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג"
-"\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה "
-"וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. "
-"You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
-"again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות "
-"בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
-"\n"
-"להוספת בנק, משתמש או חשבון נוספים, ניתן להתחיל את הסייען הזה שוב בכל עת.\n"
-"\n"
-"הקשה על 'החלה' כעת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-msgid "_Abort"
-msgstr "_נטישה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>התקדמות</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
-msgid "Current _Job"
-msgstr "ריכוז _נוכחי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
-msgid "Current _Action"
-msgstr "פעולה _נוכחית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
-msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>הודעות _לוג</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
-msgid "Close when _finished"
-msgstr "סגירה _בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>מ</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "נא לה_זין תאריך:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>ל</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
-msgid "No_w"
-msgstr "כע_ת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
-msgid "Enter Password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
-msgid "Enter your password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
-msgid "Con_firm Password:"
-msgstr "איש_ור סיסמה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
-msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
-msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during "
-"a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session "
-"when it is needed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
-"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
-"היא נחוצה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
-msgid "Name for new template"
-msgstr "שם התבנית החדשה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-msgid " _Name of the new template:"
-msgstr " _שם התבנית החדשה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
-msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "תנועה מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
-msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
-msgid "Execute _Now"
-msgstr "ביצוע _כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
-msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "מספר חשבון _מוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
-msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "קוד _בנק המוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
-msgid "_Recipient Name"
-msgstr "_שם מוטב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
-msgid "at Bank"
-msgstr "בבנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(השלמה אוטומטית)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
-msgid "_Amount"
-msgstr "_סכום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
-msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "מטרת _התשלום (רק למוטב)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "מטרה התשלום המשך"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
-msgid "_Originator Name"
-msgstr "_שם היוזם"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "מספר חשבון יוזם"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
-msgid "Bank Code"
-msgstr "קוד בנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
-msgid "_Add current"
-msgstr "_הוספת נוכחי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
-msgid "_Up"
-msgstr "_מעלה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
-msgid "_Down"
-msgstr "_מטה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
-msgid "_Sort"
-msgstr "_מיון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
-msgid "D_elete"
-msgstr "מ_חיקה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
-msgid "_Templates"
-msgstr "_תבניות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת "
-"החלון ישאר פתוח."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a "
-"session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when "
-"it is needed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
-"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
-"היא נחוצה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
-"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, "
-"the transaction text is used for the transaction description too."
-msgstr ""
-"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש "
-"בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור "
-"התנועה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(לא ידוע)"
-
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "נמען החשבון המחויב"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "נמען החשבון המזוכה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
-"number might contain an error."
-msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We "
-"are sorry, but in this development version one additional step is necessary which "
-"has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line "
-"program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
-"-a %s"
-msgstr ""
-"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו "
-"יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" "
-"משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
-"transfer.\n"
-msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
-"transfer.\n"
-msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
-"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This "
-"does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, "
-"לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
-"transfer.\n"
-msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
-"\n"
-"מצב: %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
-"\n"
-"מצב: %s - %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s (%d)"
-msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
-"\n"
-"מצב: %s (%d)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור טווח הזמן שנבחר."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
-"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את "
-"השינויים בכל זאת?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
-"execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
-"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
-"\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
-"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
-"\n"
-"האם להזין את המשימה שוב?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
-"exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
-"\n"
-"האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:443
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
-msgid "Unspecified"
-msgstr "לא מוגדר"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:494
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
-msgid "Bank"
-msgstr "בנק"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:758
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
-"execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
-"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
-"\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
-"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
-"\n"
-"האם להזין את המשימה שוב?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:872
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"הבנק שלח פרטי תנועה במסר שלו.\n"
-"האם ליבא זאת?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:899
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will "
-"not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1001
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"הבנק שלח פרטי יתרה במסר שלו.\n"
-"האם ליבא זאת?"
-
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1103
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download "
-"in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different "
-"Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
-"After that, try again to download the Online Banking Balance."
-msgstr ""
-"יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
-"\n"
-"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת זו. במקרה "
-"האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות "
-"מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
-"תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
-"יתרת החשבון היא %s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1126
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה רשומה בסך %s\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr "היתרה שנרשמה זהה ליתרה המתואמת הנוכחית של החשבון."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1148
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "התאמת חשבון כעת?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1235
-msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1236
-msgid "Subject:"
-msgstr "נושא:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr ""
-"ריכוז %d מצב%d - %s\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "ריכוז %d מצב%d - %s: %s\n"
-
-#. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
-msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
-"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ "
-"gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
-msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "אין ריכוז לרשום."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window "
-"for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgstr[0] "הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
-msgstr[1] ""
-"כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"על ה- PIN להיות לפחות בן %d תווים\n"
-"האם לנסות שוב?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
-msgid "Online Banking"
-msgstr "בנקאות מקוונת"
-
-#. Menus
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "פעולות מ_קוונות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr ""
-"הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב "
-"איקיובנקינג)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "קבלת _יתרה"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "אחזור יתרות חשבון מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "קבלת _פעולות..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "_תנועה פנימית..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online "
-"Banking"
-msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
-
-#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "יבוא _MT940"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
-#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "יבוא _DTAUS"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גנוקאש."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגנוקאש ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
-msgid "Show _log window"
-msgstr "חלון _התחברות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "הצגת חלון התחברות לבנקאות מקוונת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "סגירת החלון בסיום"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr "מיקום מלל התנועה בקדמת מלל מטרת התנועה."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "הודעות ניפוי תקלים HBCI מפורטות"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking "
-"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
-"one here."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
-"אחת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
-"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
-"one here."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
-"אחת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
-"can choose one here."
-msgstr ""
-"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג "
-"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
-"can choose one here."
-msgstr ""
-"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג "
-"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מחיר: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרה_כמות: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_נמען: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, ספר חשבונות_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לקוח_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "שורות אלו נמחקו:"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "האם קיימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
-#, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "חשבונית %s נרשמה.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר והמטבעות לא תואמות.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%s\" לא תקין!\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
-msgid "ID"
-msgstr "מזהה"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
-msgid "Date-opened"
-msgstr "תאריך פתיחה"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
-msgid "Owner-ID"
-msgstr "מזהה נמען"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-msgid "Billing-ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-msgid "Quantity"
-msgstr "כמות"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
-msgid "Disc-type"
-msgstr "סוג הנחה"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
-msgid "Disc-how"
-msgstr "הנחה-כיצד"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-msgid "Discount"
-msgstr "×”× ×—×”"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-msgid "Taxable"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
-msgid "Taxincluded"
-msgstr "כולל מס"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
-msgid "Tax-table"
-msgstr "טבלת מס"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-msgid "Date-posted"
-msgstr "תאריך רישום"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-msgid "Due-date"
-msgstr "תאריך פרעון"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-msgid "Account-posted"
-msgstr "נרשם לחשבון"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-msgid "Memo-posted"
-msgstr "אזכור נרשם"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
-msgid "Accu-splits"
-msgstr "פיצולים מצטברים"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "יבוא חיובים או חשבוניות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u fixes\n"
-"   %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u created\n"
-"   %u updated (based on id)"
-msgstr ""
-"תוצאות יבוא:\n"
-"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
-"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏  %u תוקנו\n"
-"‏  %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
-"\n"
-"‏  %u נוצרו\n"
-"‏  %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr "שורות אלו נתעלמו במהלך היבוא"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your "
-"needs.\n"
-msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "יבוא חיובים ו_חשבוניות..."
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "יבוא חיובים וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
-
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
-msgstr ""
-"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
-
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and "
-"the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
-msgstr ""
-"בהקשה על 'החלה', התנועות ייוצאו לקובץ '%s' ומספר החשבונות שיוצא יהיה %u.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירה על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
-
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
-"the export.\n"
-msgstr ""
-"התנועות ייוצאו לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
-" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
-"\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת "
-"היצוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
-"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the "
-"accounts were processed\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
-" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
-"\n"
-"\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
-"ניתן להשתמש.\n"
-"\n"
-"כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
-"\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
-"היצוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once "
-"in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
-"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
-"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
-"\"Cancel\" to abort the export.\n"
-msgstr ""
-"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
-" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
-"\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
-"ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
-"\n"
-"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים "
-"לאבד.\n"
-"\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
-"היצוא.\n"
-"\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
-"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא "
-"לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
-"יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-msgid "Full Category Path"
-msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr "סכום עם סמל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-msgid "Amount Num."
-msgstr "מספר חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "שער/מחיר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "מזהה תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "סחורה/מטבע"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
-msgid "type"
-msgstr "סוג"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "full_name"
-msgstr "שם _מלא"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "name"
-msgstr "שם"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "code"
-msgstr "קוד"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "color"
-msgstr "צבע"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "notes"
-msgstr "הערות"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commoditym"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commodityn"
-msgstr "סחורה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "hidden"
-msgstr "מוסתר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "tax"
-msgstr "מס"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "placeholder"
-msgstr "שומר מקום"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "יצוא ת_רשים חשבונות ל CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "יצוא תרשים החשבונות לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "יצוא _תנועות ל CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "יצוא הי_ומן הפעיל ל CSV..."
-
-#. _A is already used by Export Accounts
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"החשבונות ייובאו מקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
-"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
-"GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and "
-"select to show unused Accounts.\n"
-msgstr ""
-"החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
-"\n"
-"ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
-"\n"
-"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר "
-"והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
-"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות "
-"שלא בשימוש.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
-"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
-"\n"
-"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-msgstr ""
-"היבוא הושלם בהצלחה!\n"
-"\n"
-"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
-msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
-msgstr ""
-"נתגלו בעיות בקריאת חלק מההגדרות שנשמרו, להמשך הטעינה.\n"
-"נא לבדוק ולשמור שוב."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
-msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
-msgid "The settings have been saved."
-msgstr "ההגדרות נשמרו."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
-
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
-msgid "_Split this column"
-msgstr "_פיצול עמודה זו"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "_הרחבת עמודה זו"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "_הצרת עמודה זו"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
-#, c-format
-msgid "%d added price"
-msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
-msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
-#, c-format
-msgid "%d duplicate price"
-msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
-msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
-#, c-format
-msgid "%d replaced price"
-msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d מחיר חדש"
-msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
-#, c-format
-msgid ""
-"The prices were imported from file '%s'.\n"
-"\n"
-"Import summary:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
-msgstr ""
-"השערים יובאו מקובץ '%s'.\n"
-"\n"
-"תמצית יבוא:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
-"bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת מחירים. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "אין חשבון מקושר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
-msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a "
-"bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן מפוי חשבונות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as "
-"a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת תנועות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
-"\n"
-"הודעת שגיאה:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
-
-#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
-msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
-#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "שורה %u, לא נמצא נתיב לחשבון %s, התווסף ברמה עליונה\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "נקודה: 123,456.78"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "פסיק: 123,456.78"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
-msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
-"field."
-msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
-msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
-"field."
-msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding "
-"is wrong."
-msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
-msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or "
-"adjust the lines to skip."
-msgstr ""
-"לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
-
-#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
-msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נקבע מטבע נבחר.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
-
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
-msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
-"specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נקבעה 'סחורה מ' שנבחרה.\n"
-"זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
-msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון או להגדיר חשבון בסיס בשדה חשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
-
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
-msgid ""
-"No account column selected and no default account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נקבע חשבון ברירת מחדל.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-msgid "From Symbol"
-msgstr "מסמל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-msgid "From Namespace"
-msgstr "ממרחב שם"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
-msgid "Currency To"
-msgstr "מטבע ל"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למספר תוך שימוש בתבנית המטבעה שנבחרה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לסחורה תקינה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
-msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
-msgid "Column value can not be empty."
-msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
-msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
-msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "מ'מרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr "הערך נפרס למטבע לא חוקי לסוג עמודת מטבע."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
-msgid " could not be understood.\n"
-msgstr " לא מובן.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
-msgid "No date column."
-msgstr "אין עמודת תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
-msgid "No amount column."
-msgstr "אין עמודת סכום."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
-msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "אין 'מטבע ל'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "אין 'סחורה מ'."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "סחורת תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "פעולת העברה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-msgid "Transfer Memo"
-msgstr "העברת מזכר"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "העברת מותאמים"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "העברת תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך להתאמה תקינה."
-
-#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון הנגדי לערך בחשבון."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397
-msgid "Account value can't be empty."
-msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408
-msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr "הערך בחשבון הנגדי לא יכול להישאר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:510
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או פגומה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
-"invalid."
-msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
-msgid "No Settings"
-msgstr "אין הגדרות"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "תבניות יצוא גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "יבוא _חשבונות מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "יבוא חשבונות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "יבוא _תנועות מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "יבוא תנועות מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "יבוא _מחירים מקובץ CSV..."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "יבוא מחירים מקובץ CSV"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "יבוא לקוחות מקובץ CSV"
-
-#. import
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
-msgid "customers"
-msgstr "לקוחות"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
-msgid "vendors"
-msgstr "ספקים"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u %s fixed\n"
-"   %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u %s created\n"
-"   %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
-"תוצאות יבוא:\n"
-"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
-"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏  %u %s תוקנו\n"
-"‏  %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
-"\n"
-"‏  %u %s נוצרו\n"
-"‏  %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
-
-#. Menu entry with label and tooltip
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
-
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
-
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
-"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr ""
-"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של "
-"הסחורה שתבחר תוחלף."
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "m/d/y"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "d/m/y"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "y/m/d"
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "y/d/m"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי."
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
-msgid "Assign a transfer account to the selection."
-msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
-
-# צ=צרופה
-#. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
-msgid "A"
-msgstr "צ"
-
-#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763
-msgid "U+R"
-msgstr "ע+מ"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "חדש, כבר מאוזן"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
-
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227
-msgid "Match missing!"
-msgstr "חסרה התאמה!"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
-
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
-msgid "Confidence"
-msgstr "ודאות"
-
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-msgid "Pending Action"
-msgstr "פעולה מושהית"
-
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
-msgid "Manual"
-msgstr "ידני"
-
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "בחירת קובץ .log להרצה חוזרת"
-
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
-
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג: %s: %s"
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גנוקאש..."
-
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גנוקאש אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
-
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה \"%s\""
-
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה \"%s\""
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
-
-#. Cash Management Account
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
-
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "שם חשבון גנוקאש"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there "
-"isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש "
-"לייצור אותו בעצמכם)."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment "
-"(such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate "
-"investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה "
-"וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "_שם או תיאור:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
-msgid "(split)"
-msgstr "(פיצול)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "האם לבטל?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "קובץ QIF זה כבר טעון. נא לבחור קובץ אחר."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "בחירת קובץ QIF"
-
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
-msgid "_Resume"
-msgstr "_להמשיך"
-
-#. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
-msgid "Canceled"
-msgstr "בוטל"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
-
-#. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
-msgid "Failed"
-msgstr "כשל"
-
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "ניקיון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
-
-#. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
-msgid "Loading completed"
-msgstr "הטעינה הושלמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no "
-"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
-"details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, "
-"תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "נא להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
-msgid "Canceling"
-msgstr "ביטול"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "ההמרה הושלמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no "
-"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
-"details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או "
-"אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
-#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "יבוא QIF הושלם."
-
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
-msgid "QIF account name"
-msgstr "שם חשבון QIF"
-
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
-msgid "QIF category name"
-msgstr "שם קטגורית QIF"
-
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF מוטב/מזכר"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780
-msgid "Match?"
-msgstr "תואם?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "נא להזין שם לחשבון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-msgid "Placeholder?"
-msgstr "שומר מקום?"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "יבוא _QIF..."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "יבוא קובץ קוויקן QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-msgid "Dividends"
-msgstr "דיבידנדים"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
-msgid "Cap Return"
-msgstr "החזר על ההון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "רווח הון (ארוך)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "רווח הון (בינוני)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "רווח הון (קצר)"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1062
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
-msgid "Commissions"
-msgstr "עמלות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "ריבית שולית"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
-msgid "Line"
-msgstr "קו"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
-msgid "Read aborted."
-msgstr "קריאה נזנחה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
-msgid "Reading"
-msgstr "קריאה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
-msgid "Converted to: "
-msgstr "הומר ל: "
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr "מספר תווים הומרו על פי הגדרות מקומיות של נמערכת."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr "התעלמות מאפשרות לא ידועה"
-
-#. The date is missing! Warn the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
-msgid "Date required."
-msgstr "נדרש תאריך."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "שמיטת תנועה זו."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr "התעלמות משורת מחלקה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "התעלמות משורת קטגוריה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr "התעלמות משורת בטוחה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "נראה שהקובץ אינו בתבנית QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
-msgid "Transaction date"
-msgstr "תאריך תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "סכום תנועה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
-msgid "Share price"
-msgstr "מחיר מניה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
-msgid "Share quantity"
-msgstr "כמות מניות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
-msgid "Investment action"
-msgstr "פעולת השקעה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
-msgid "Commission"
-msgstr "עמלה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
-msgid "Account type"
-msgstr "סוג חשבון"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
-msgid "Tax class"
-msgstr "מדרגת מס"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "סכום קטגורית תקציב"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "סכום חשבון תקציב"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
-msgid "Credit limit"
-msgstr "מגבלת אשראי"
-
-#.
-#. Fields of categories.
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "ניתוח קטגוריות"
-
-#.
-#. Fields of accounts
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "ניתוח חשבונות"
-
-#.
-#. fields of transactions
-#.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "ניתוח תנועות"
-
-#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "תבנית לא מזוהה או לא עקבית."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "ניתוח כשל."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-#, scheme-format
-msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
-msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "סוג חשבון '~s' לא מזוהה. כברירת מחדל לסוג חשבון בנק."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
-msgstr "מצב '~a' לא מוכר. ברירת מחדל ללא מותאם."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "יבוא QIF: שם מתנגש עם שם חשבון אחר."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "הכנה להמרת נתוני QIF"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "יצירת חשבונות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "התאמת העברות בין חשבונות"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
-msgid "Converting"
-msgstr "המרה"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "תאריך תנועה חסר."
-
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
-msgid "Hours"
-msgstr "שעות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
-msgid "Project"
-msgstr "פרוייקט"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
-msgid "Material"
-msgstr "חומר"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הכנסה."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הוצאה או נכס."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
-"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr ""
-"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את "
-"ההזמנה בהתאם?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "_לא לבצע רישום"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
-msgstr "sample:X"
-
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample:12/12/2000"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:תאור רשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr "sample:פעולה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "sample:9,999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "sample:999,999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "דוגמה(DT):+%"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "דוגמה(DH):+%"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:הוצאות:כלי רכב:דלק"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:T?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
-msgstr "sample:TI"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "sample:טבלת מס 1"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "sample:999.00"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr "sample:BI"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr "sample:תשלום"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
-msgid "Cash"
-msgstr "מזומן"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
-msgid "Income Account"
-msgstr "חשבון הכנסות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
-msgid "Expense Account"
-msgstr "חשבון הוצאות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
-msgid "Discount Type"
-msgstr "סוג הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
-msgid "Discount How"
-msgstr "אופן הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-msgid "Unit Price"
-msgstr "מחיר ליחידה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
-msgid "Tax Table"
-msgstr "טבלת מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
-msgid "Taxable?"
-msgstr "בר מיסוי?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "כולל מס?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "חוייב?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-msgid "Subtotal"
-msgstr "סיכום ביניים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
-msgid "Tax"
-msgstr "מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
-msgid "Billable?"
-msgstr "בר חיוב?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "נא להזין סוג הרשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "נא להזין תיאור הרשומה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "נא להזין סכום ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "נא להזין אחוז ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "נא להזין ההנחה ... סוג לא ידוע"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "סוג הנחה: ערך כספי"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "סוג הנחה: אחוזים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "בחירת סוג הנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "המס יחושב אחרי מתן ההנחה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "הנחה והמס יחושבו על הסכום לפני המס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "הנחה תחושב אחרי מס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "בחירה באופן חישוב ההנחה והמסים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "נא להזין מחיר היחידה עבור רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "נא להזין כמות היחידות עבור רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "נא להזין טבלת המס להחלה על רשומה זו"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "האם הופקה חשבונית לרשומה זו?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "האם הרשומה זוכתה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
-msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "הכללת הרשומה בהודעת זיכוי זו?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה "
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "האם הרשומה, ברת חיוב לקוח, או ריכוז?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish editing "
-"it there first."
-msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite "
-"it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register "
-"that shows another side of this same transaction."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה "
-"לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "נא לבחור בפיצול בכדי לסגל את שער החליפין."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חליפין."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
-"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed "
-"transaction?"
-msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את "
-"השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
-
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:תאור תנועה"
-
-# צ=צרופה
-#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
-msgid "Associate:A"
-msgstr "Associate:צ"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999,999.000"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
-
-# ס=סוג
-#. Translators: The abbreviation for 'Type'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Type:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
-msgid "Type:T"
-msgstr "Type:ס"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
-msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "sample:ללא סיבה מיוחדת"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "( (x + 0.33 * y + (x+y)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency provided by "
-"your system."
-msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
-
-#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
-msgid "Ref"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
-msgid "T-Ref"
-msgstr "סימוכין- תנועה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
-msgid "T-Num"
-msgstr "מס תנועה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-msgid "Exch. Rate"
-msgstr "שער חליפין"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-msgid "Oth. Curr."
-msgstr "מטבע אחר."
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "סך כל %s"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "סך כל חובה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "סך כל מניות"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
-#, c-format
-msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "הותאם ב %s"
-
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
-msgid "Scheduled"
-msgstr "מחזורי"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines "
-"(splits)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line "
-"(split)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all "
-"entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות "
-"(פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type "
-"from the list"
-msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "תנועה זו כוללת פיצולים מרובים; הקשה על לחצן 'פיצול' כדי להציג את כולם"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן 'פיצול' להצגת פרטים"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
-"because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"לא ניתן להסגיל או למחוק תנועה זו. תנועה זו מסומנת לקריאה בלבד עקב:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2193
-msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled "
-"splits in the following accounts:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this "
-"change?"
-msgstr ""
-"התנועה מוגנת שכן היא מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך "
-"עם שינוי זה?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue "
-"editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation "
-"difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי "
-"להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
-msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "שינו_י תנועה"
-
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, "
-"resetting to the threshold."
-msgstr ""
-"תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ "
-"קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
-
-#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
-msgid "List"
-msgstr "רשימה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "To"
-msgstr "ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
-msgid "Sort By"
-msgstr "מיון לפי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
-msgid "Sort Order"
-msgstr "סדר מיון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:228
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
-msgid "Report's currency"
-msgstr "מטבע דווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
-msgid "Price Source"
-msgstr "מקור מחיר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
-msgid "Due or Post Date"
-msgstr "תאריך פרעון או רישום"
-
-#. Display tab options
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
-msgid "Address Source"
-msgstr "כתובת מקור"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-msgid "Address Phone"
-msgstr "כתובת טלפון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
-msgid "Address Fax"
-msgstr "כתובת פקס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
-msgid "Address Email"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
-#, scheme-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not "
-"designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
-msgid "Sort companies by."
-msgstr "מיון חברות לפי."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
-msgid "Name of the company."
-msgstr "שם החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
-msgid "Total Owed"
-msgstr "סך כל חוב"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
-msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "מסגור סך הכל בחובה בסוגריים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr "סכום חוב בסוגר הישן - אם הסכום זהה לעבור לישן הבא בתור."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
-msgid "Sort order."
-msgstr "סדר מיון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
-msgid "Increasing"
-msgstr "גָדֵל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
-msgid "Decreasing"
-msgstr "עולה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
-msgid "Leading date."
-msgstr "תאריך מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-msgid "Due date is leading."
-msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
-msgid "Post date is leading."
-msgstr "תאריך הרישום מוביל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report "
-"to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
-"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון "
-"אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
-msgid "Display Address 1."
-msgstr "הצגת כתובת 1."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
-msgid "Display Address 2."
-msgstr "הצגת כתובת 2."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
-msgid "Display Address 3."
-msgstr "הצגת כתובת 3."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
-msgid "Display Address 4."
-msgstr "הצגת כתובת 4."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
-msgid "Display Phone."
-msgstr "הצגת טלפון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
-msgid "Display Fax."
-msgstr "הצגת פקס."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
-msgid "Display Email."
-msgstr "הצגת דוא\"ל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
-msgid "Display Active status."
-msgstr "הצגת מצב פעיל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-msgid "Current"
-msgstr "שוטף"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
-msgid "31-60 days"
-msgstr "ימים 31-60"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ ימים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
-msgid "Email"
-msgstr "דוא\"ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the account to "
-"use."
-msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "חשבונות נכסים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "חשבונות התחיבויות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "חשבון הון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "חשבונות סחר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:670
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "סך כל הון, סחר והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "סכום בחוסר איזון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
-
-#.
-#. All the options stuff starts here
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:186
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
-
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
-msgid "Report Title"
-msgstr "כותרת דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
-msgid "Title for this report."
-msgstr "כותרת דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "תאריך גיליון מאזן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:194
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:196
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that "
-"the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "רמות חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בתרשים החשבונות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr ""
-"החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr "הצגת כל חשבון בטבלה כהיפר-קישור לחלון היומן שלו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:211
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "תבנית סכומים שליליים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
-"brackets."
-msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
-msgid "Font family"
-msgstr "משפחת גופן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216
-msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217
-msgid "Font size"
-msgstr "גודל גופן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:218
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
-msgid "Template file"
-msgstr "קובץ תבנית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
-"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
-"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:222
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:224
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
-"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות "
-"בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:225
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות זרים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
-msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
-
-#. commodities
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
-msgid "Commodities"
-msgstr "סחורות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-msgid "One"
-msgstr "אחד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid "Two"
-msgstr "שנים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
-msgid "Sign"
-msgstr "סימן"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr "סימון סכומים שליליות בסימן מינוס, לדוגמה 10.00- שח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid "Brackets"
-msgstr "סוגריים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:303
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
-"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr ""
-"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את "
-"'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:448 libgnucash/engine/Scrub.c:91
-msgid "Orphan"
-msgstr "יתומים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:629
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:630
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr "הצגת גיליון מאזן (שימוש בתבנית אגויל)"
-
-#. Option names
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
-msgid "From"
-msgstr "מ"
-
-#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "חשבונות הכנסה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
-msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr "חשבונות הכנסות הם חשבונות בהם נרשמות המכירות וההכנסות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "חשבונות הוצאה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the "
-"sales to give the profit."
-msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
-msgid "Show Expense Column"
-msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-msgid "Show Company Address"
-msgstr "הצגת כתובת החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
-msgid "Display Columns"
-msgstr "הצגת עמודות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
-msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
-"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-"הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
-msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
-msgid "Sort Column"
-msgstr "עמודת מיון"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
-msgid "Customer Name"
-msgstr "שם לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
-msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Profit"
-msgstr "רווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
-msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "מיון לפי סכום רווח."
-
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
-msgid "Markup"
-msgstr "מרווח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
-msgid "Sales"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
-msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
-msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
-msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
-msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:757
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
-msgid "Report"
-msgstr "דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:311
-#, scheme-format
-msgid "~a ~a - ~a"
-msgstr "~a ~a - ~a"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331
-msgid "No valid customer found."
-msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418
-msgid "No Customer"
-msgstr "אין לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:529
-msgid "Customer Summary"
-msgstr "תמצית לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "סכום מס"
-
-#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
-msgid "Their details"
-msgstr "פרטיהם"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
-msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr "שם לקוח או ספק, כתובת ומזהה"
-
-#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-msgid "Our details"
-msgstr "הפרטים שלנו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
-msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "שם החברה, כתובת וח.פ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
-msgid "Invoice details"
-msgstr "פרטי חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
-msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
-msgid "Today's date"
-msgstr "תאריך היום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
-msgid "Picture"
-msgstr "תמונה"
-
-#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
-msgid "(empty)"
-msgstr "(ריק)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
-msgid "Empty space"
-msgstr "מקום ריק"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
-msgid "Custom Title"
-msgstr "כותרת מותאמת אישית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חיוב, או שובר הוצאות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Layout"
-msgstr "פריסה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-msgid "Picture Location"
-msgstr "מיקום תמונה"
-
-#. customers-only)) ;-- see above
-#. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
-msgid "Display the date?"
-msgstr "הצגת תאריך?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
-msgid "Display the description?"
-msgstr "הצגת התיאור?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
-msgid "Display the action?"
-msgstr "הצגת פעולה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "הצגת כמות הפריטים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "הצגת מחיר לפריט?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
-msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "הצגת ההנחה שברשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
-msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
-msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "הצגת סך כל מס, בכל סך כל רשומה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
-msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
-
-#. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-msgid "Display"
-msgstr "מַצָּג"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
-msgid "Display due date?"
-msgstr "הצגת תאריך פרעון?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-msgid "Payable to"
-msgstr "הזכאי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "הצגת מוטב: מידע."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-msgid "Payable to string"
-msgstr "מוטב למחרוזת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "הביטוי שמגדיר את המוטב לו יש לשלם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
-msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "נא למשוך את כל ההמחאות לפקודת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-msgid "Company contact"
-msgstr "פרטי קשר של החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "הצגת פרטי הקשר של החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-msgid "Company contact string"
-msgstr "מחרוזת קשר של החברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "הביטוי שישמש להצגת איש הקשר של החברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "נא להפנות את כל השאילתות ל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "מספר רשומות מזערי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-msgid "Use Detailed Tax Summary"
-msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
-"line.?"
-msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-msgid "References"
-msgstr "הפניות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "הצגת סימכין חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "תנאי התשלום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "הצגת מזהה החיוב?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "מזהה בעלי חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
-msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "הצגת מזהה לקוח/ספק?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "הצגת הערות חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-msgid "Payments"
-msgstr "תשלומים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-msgid "Job Details"
-msgstr "פרטי ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז לחשבונית זו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "מודים לך על החסות!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-msgid "Row 1 Left"
-msgstr "שורה 1 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
-msgid "Row 1 Right"
-msgstr "שורה 1 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
-msgid "Row 2 Left"
-msgstr "שורה 2 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-msgid "Row 2 Right"
-msgstr "שורה 2 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
-msgid "Row 3 Left"
-msgstr "שורה 3 שמאל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Row 3 Right"
-msgstr "שורה 3 ימין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
-msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "תשלום, תודה רבה!"
-
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
-msgid "T"
-msgstr "מ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
-msgid "Net Price"
-msgstr "מחיר נטו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
-msgid "Total Price"
-msgstr "סך כל מחיר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
-msgid "Amount Due"
-msgstr "סכום מגיע"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "חשבונית בביצוע..."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
-msgid "Reference:"
-msgstr "סימוכין:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
-msgid "Terms:"
-msgstr "תנאים:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
-msgid "Job number:"
-msgstr "מספר ריכוז:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
-msgid "Job name:"
-msgstr "שם ריכוז:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
-msgid "REF"
-msgstr "סימוכין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to "
-"use."
-msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
-
-#. Translators: This is the format of the invoice title.
-#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
-#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
-#, scheme-format
-msgid "~a #~a"
-msgstr "~a מס' ~a"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
-msgid "Total Credit"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
-msgid "Total Due"
-msgstr "סך כל מגיע"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
-msgid "The job for this report."
-msgstr "ריכוז לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
-msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "הצגת סוג תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "הצגת תאור תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "הצגת סכום תנועה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
-msgid "Expense Report"
-msgstr "דוח הוצאות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
-msgid "Job Report"
-msgstr "דוח ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626
-msgid "No valid job selected."
-msgstr "לא נבחר ריכוז תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "לא נבחר ספק תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "לא נבחר עובד תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-msgid "Sale"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
-msgid "No valid company selected."
-msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
-msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
-msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
-msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
-msgid "No valid account selected"
-msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
-msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
-msgid "Period Totals"
-msgstr "סך כל תקופה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
-msgid "The company for this report."
-msgstr "החברה עבור דוח זה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-msgid "Display the tax column?"
-msgstr "הצגת עמודת מס?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:782
-msgid "Report:"
-msgstr "דוח:"
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
-msgid "Payable Account"
-msgstr "חשבון זכאים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
-msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "חשבון הזכאים לבחינה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "גיול זכאים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
-msgid "Invoice No."
-msgstr "חשבונית מספר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
-msgid "Descr."
-msgstr "תאור."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options "
-"menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור "
-"ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
-msgid "n/a"
-msgstr "לא רלוונטי"
-
-#. neither
-#.
-#. Define all the options
-#. option pages
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
-msgid "Headings 1"
-msgstr "כתובת 1"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
-msgid "Headings 2"
-msgstr "כתובת 2"
-
-#. option names
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
-msgid "Report title"
-msgstr "כותרת דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-msgid "Invoice number"
-msgstr "מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
-msgid "Heading font"
-msgstr "גופן כותרת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
-msgid "Text font"
-msgstr "גופן מלל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
-msgid "Header logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו ראש עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
-msgid "Header logo width"
-msgstr "רוחב לוגו ראש עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
-msgid "Footer logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
-msgid "Footer logo width"
-msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
-msgid "Units"
-msgstr "יחידות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
-msgid "Qty"
-msgstr "כמות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "אחוז הנחה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "סכום הנחה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "שעור מס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
-msgid "Sub-total"
-msgstr "סיכום בינייים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-msgid "Payment received text"
-msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-msgid "Extra notes"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
-msgid "Today date format"
-msgstr "תבנית תאריך היום"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either "
-"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
-"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
-"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "גופן עבור כותרת ראשית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
-"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-"רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
-"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
-"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-"רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
-"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "התבנית להמרת תאריך->מחרוזת לתאריך היום."
-
-#. Translators: Boost::date_time format string
-#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162
-msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
-msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "חשבון לקוחות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "חשבון החייבים לבחינה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
-msgid "Address source."
-msgstr "מקור כתובת."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Billing"
-msgstr "חיוב"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "שדה הכתובת מכתובת לחיוב."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Shipping"
-msgstr "משלוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Address fields from shipping address."
-msgstr "הוספת שדות מכתובת למשלוח."
-
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "גיול חייבים"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
-msgid "Website"
-msgstr "אתר מרשתת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "תאריך חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
-msgid "Elements"
-msgstr "רכיבים"
-
-#. option names
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
-msgid "column: Date"
-msgstr "עמודה:תאריך"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
-msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "עמודה: שעור מס"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
-msgid "column: Units"
-msgstr "עמודה: יחידות"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
-msgid "row: Address"
-msgstr "שורה:כתובת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-msgid "row: Contact"
-msgstr "שורה:איש קשר"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
-msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "שורה: מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-msgid "row: Company Name"
-msgstr "שורה: שם חברה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "מלל מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
-msgid "To text"
-msgstr "למלל"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
-msgid "Ref text"
-msgstr "מלל סימוכין"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
-msgid "Job Name text"
-msgstr "מלל שם לעבודה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
-msgid "Job Number text"
-msgstr "מלל מספר ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
-msgid "Show Job name"
-msgstr "הצגת שם ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
-msgid "Show Job number"
-msgstr "הצגת מספר ריכוז"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
-msgid "Show net price"
-msgstr "הצגת מחיר חדש"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
-msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
-msgid "table-border-collapse"
-msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
-msgid "table-header-border-color"
-msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
-msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
-msgid "Embedded CSS"
-msgstr "CSS משובץ"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
-msgid "Logo filename"
-msgstr "שם קובץ לוגו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
-msgid "Logo width"
-msgstr "רוחב לוגו"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
-msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "הצגת שעור המס?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
-msgid "Display the Units?"
-msgstr "הצגת יחידות?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
-msgid "Display the contact?"
-msgstr "הצגת פרטי קשר?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
-msgid "Display the address?"
-msgstr "הצגת כתובת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
-msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "הצגת שם החברה?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
-msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
-msgid "Display Job name?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
-msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
-msgid "Show net price?"
-msgstr "הצגת מחיר נטו?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
-"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
-"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
-"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo "
-"at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
-"רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו "
-"הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
-msgid "Border-collapse?"
-msgstr "כיווץ גבולות?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
-msgid "CSS color."
-msgstr "צבע CSS."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "מספר חשבונית: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
-msgid "To: "
-msgstr "ל: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
-msgid "Your ref: "
-msgstr "סימוכין: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
-msgid "Job number: "
-msgstr "מספר ריכוז: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
-msgid "Job name: "
-msgstr "שם ריכוז: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
-msgid "Embedded CSS."
-msgstr "CSS משובץ."
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:319
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
-
-#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
-msgid "Unit"
-msgstr "יחידה"
-
-#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-msgid "GST Rate"
-msgstr "שעור מס טובין ושירותים"
-
-# מס על טובין ושרותים
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
-msgid "GST Amount"
-msgstr "סכום GST"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
-msgid "Invoice #: "
-msgstr "מס' חשבונית: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
-msgid "Reference: "
-msgstr "סימוכין: "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
-msgid "Engagement: "
-msgstr "תנאים:  "
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
-msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:348
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "תקופה חלופית"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
-msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "רמיסה או הסגלה מ: ו ל:."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To"
-msgstr "שימוש ב מ ל"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To period."
-msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית שני"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
-msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 באפר - 31 במאי."
-
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "1 יוני - 31 אוג."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-msgid "Last Year"
-msgstr "שנה קודמת"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-msgid "Last Year."
-msgstr "שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
-
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
-msgid "Select accounts."
-msgstr "בחירת חשבונות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "חשבונות בערך 0.00 לא יודפסו."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "הדפסת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
-msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes "
-"with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם "
-"מקורות מוטב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
-#, scheme-format
-msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
-
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "דוח זה מציג את ההכנסות החייבות והוצאות מוכרות למס."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "העמוד מציג את ההכנסות החייבות במס והוצאות מוכרות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "דוח תוכנית מס/יצוא TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "קודי מס בערך 0.00 לא יודפסו."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "לא להדפיס שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "לא להדפיס את שמות חשבונות האב."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "הדפסת כל החשבונות הנגדיים אל/מ"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "הדפסת כל פרטי הפיצול לתנועה מרובות פיצולים."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "הדפסת פרמטרי יצוא TXF"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr "הצג, פרמטרים ליצוא TXF עבור כל קוד/חשבון TXF בדוח."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר של התנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "לא להדפיס מס פעולה:נתוני מזכר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "לא להדפיס פעולה:נתוני מזכר של התנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה עבור חשבונות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "לא להשתמש בעיבוד תאריכים מיוחדים"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים שנקבע."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "תאריך המרת מטבע"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "בחירת תאריך לחיפוש ב PriceDB."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "תאריך תנועה קרוב ביותר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
-msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לתנועה."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
-msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
-
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ .TXT"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
-
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "העמוד מציג פירוט תנועות לחשבונות מס הכנסה רלוונטיים."
-
-#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "האם למחוק את %s?"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
-msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
-msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
-msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose another "
-"name."
-msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
-msgid "Load report configuration"
-msgstr "טעינת תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
-msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "עריכת שם תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
-msgid "Delete report configuration"
-msgstr "מחיקת תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
-msgid "Contents"
-msgstr "תכולה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
-msgid "Rows"
-msgstr "שורות"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
-msgid "Cols"
-msgstr "עמודות"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
-#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏"
-
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "שם גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
-msgid "Print"
-msgstr "הדפסה"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
-msgid "Save Config"
-msgstr "שמירת תצורה"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
-#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
-msgid "Save Config As..."
-msgstr "שמירת תצורה בשם..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
-msgid "Make Pdf"
-msgstr "יצירת PDF"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
-#, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the "
-"file %s. "
-msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. "
-"The report will be saved in the file %s. "
-msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_הדפסת דוח..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
-msgid "Print the current report"
-msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "שמירת _תצורת דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
-msgid "Export _Report"
-msgstr "יצוא _דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
-msgid "_Report Options"
-msgstr "_אפשרויות דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
-msgid "Edit report options"
-msgstr "עריכת אפשריות דוח"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
-msgid "Back"
-msgstr "אחורה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
-msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
-msgid "Reload"
-msgstr "טעינה מחודשת"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
-msgid "Stop"
-msgstr "עצירה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
-msgid "Choose export format"
-msgstr "בחירת תבניות יצוא"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "שמירת %s לקובץ"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"לא ניתן לשמור לקובץ זה.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "דוח גנוקאש"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
-#, scheme-format
-msgid "Display the ~a report"
-msgstr "הצגת דוח ~a"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
-msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "דוח דוגמה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "ברוכים הבאים למסך דוחות לגנוקאש"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
-msgid "Report error"
-msgstr "דווח שגיאה"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
-
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
-#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
-
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253
-#, scheme-format
-msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:621
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "רשומת תאום"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
-msgid "Fonts"
-msgstr "גופנים"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-msgid "Font info for the report title."
-msgstr "מידע גופן לכותרת דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
-msgid "Account link"
-msgstr "קישור חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
-msgid "Font info for account name."
-msgstr "מידע גופן לשם החשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
-msgid "Number cell"
-msgstr "תא מספר"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
-msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "מידע גופן לתאי מספר רגילים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "סכומים שלילים באדום"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
-msgid "Number header"
-msgstr "כותרת מספר"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
-msgid "Font info for number headers."
-msgstr "מידע גופן לכותרות מספריים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
-msgid "Text cell"
-msgstr "מלל תא"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
-msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
-msgid "Total number cell"
-msgstr "סך הכל תא מספר"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
-msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
-msgid "Total label cell"
-msgstr "סך הכל תווית תא"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
-msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "מידע גופן לתאים המכילים תוויות סך הכל."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
-msgid "Centered label cell"
-msgstr "מרכוז תא תוית"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
-msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:706
-msgid "Account name"
-msgstr "שם חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:738
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "שער חליפין"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:739
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:746
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
-msgid "Disabled"
-msgstr "מנוטרל"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:845
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:852
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "לא נבחרו חשבונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:853
-msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:860
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
-msgid "No data"
-msgstr "אין נתונים"
-
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:861
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr "החשבונות שנבחרו אינם מכילים נתונים / תנועות (או רק אפסים) לתקופת הזמן שנבחרה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
-msgid "Select a date to report on."
-msgstr "בחירת תאריך לדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
-msgid "Start of reporting period."
-msgstr "תחילת תקופת דיווח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
-msgid "End of reporting period."
-msgstr "סוף תקופת דיווח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
-msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "משך הזמן בין נקודות נתונים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "Day"
-msgstr "יום"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "One Day."
-msgstr "יום אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
-msgid "Week"
-msgstr "שבוע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
-msgid "One Week."
-msgstr "שבוע אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
-msgid "2Week"
-msgstr "שבועיים"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
-msgid "Two Weeks."
-msgstr "שני שבועות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
-msgid "Month"
-msgstr "חודש"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
-msgid "One Month."
-msgstr "חודש אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
-msgid "Quarter"
-msgstr "רבעון"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
-msgid "One Quarter."
-msgstr "רבעון אחד."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
-msgid "Half Year"
-msgstr "חצי שנה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
-msgid "Half Year."
-msgstr "חצי שנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-msgid "One Year."
-msgstr "שנה אחת."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-msgid "All accounts"
-msgstr "כל החשבונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
-msgid "Top-level."
-msgstr "רמה עליונה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
-msgid "Second-level."
-msgstr "רמה שניה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
-msgid "Third-level."
-msgstr "רמה שלישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
-msgid "Fourth-level."
-msgstr "רמה רביעית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
-msgid "Fifth-level."
-msgstr "רמה חמישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
-msgid "Sixth-level."
-msgstr "רמה שישית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות אחרת."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "הכללת יתרות חשבונות משנה ביתרה המודפסת?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "קיבוץ חשבונות בקטגוריה ראשית?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
-msgid "The source of price information."
-msgstr "מקור מידע מחיר."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-msgid "Average Cost"
-msgstr "עלות ממוצעת"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr "הממוצע המשוקלל של עלות הרכישות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "ממוצע משוקלל"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
-msgid "Most recent"
-msgstr "העדכני ביותר"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
-msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "המחיר הרשום האחרון."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "קרוב ביותר בזמן"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "רוחב תרשים בפקסלים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "גובה תרשים בפקסלים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "בחירת הסמן לכל נקודת נתונים."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
-msgid "Diamond"
-msgstr "יהלום"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
-msgid "Hollow diamond"
-msgstr "יהלום חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
-msgid "Circle"
-msgstr "עיגול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
-msgid "Hollow circle"
-msgstr "עיגול חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
-msgid "Square"
-msgstr "ריבוע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
-msgid "Hollow square"
-msgstr "ריבוע חלול"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
-msgid "Cross"
-msgstr "צלב"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
-msgid "Plus"
-msgstr "חיבור"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
-msgid "Dash"
-msgstr "מקף"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
-msgid "Filled diamond"
-msgstr "יהלום מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
-msgid "Diamond filled with color"
-msgstr "יהלום מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
-msgid "Filled circle"
-msgstr "עיגול מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "עיגול מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
-msgid "Filled square"
-msgstr "ריבוע מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "ריבוע מלא בצבע"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
-msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "קודי חשבון ממוינים לפי אלף בית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "לפי אלף בית"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
-msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
-msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-msgid "Account Balance"
-msgstr "יתרת חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show "
-"this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון האב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
-msgid "Do not show"
-msgstr "לא להציג"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
-msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "כיצד להציג סיכומי ביניים לחשבונות אב."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות משנה."
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "לא להציג סיכומי ביניים לחשבונות האב."
-
-#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
-
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:61
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_נכסים והתחיבויות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_מיסים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
-msgid "_Experimental"
-msgstr "_ניסיוני"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
-msgid "_Custom"
-msgstr "_מותאם אישית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
-msgid "Report name"
-msgstr "שם דוח"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "גיליון סגנון"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "מספר חשבונית"
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report "
-"system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr ""
-"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח "
-"עם מדריך דוחות זה: "
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been "
-"transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please "
-"contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה "
-"ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
-msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
-msgid " Report is missing a GUID."
-msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
-"anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן "
-"ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
-msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
-msgid "stylesheet."
-msgstr "גיליון סגנון."
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:634
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
-msgid "Assets"
-msgstr "נכסים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:435
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
-msgid "Liabilities"
-msgstr "התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-msgid "Stocks"
-msgstr "ניירות ערך"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "קרנות נאמנות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
-msgid "Currencies"
-msgstr "מטבעות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-msgid "Equities"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
-msgid "Checking"
-msgstr "עובר ושב"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
-msgid "Savings"
-msgstr "חסכונות"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
-msgid "Money Market"
-msgstr "שוק הכספים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "חייבים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "זכאים"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "קו אשראי"
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
-#, scheme-format
-msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "בניית דוח '~a' ..."
-
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:693
-#, scheme-format
-msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
-msgid "Filter Type"
-msgstr "סוג מסנן"
-
-#. Display
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
-msgid "Detail Level"
-msgstr "רמת פירוט"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "טבלת סיכום ביניים"
-
-#. Sorting
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Sorting"
-msgstr "מיון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
-msgid "Primary Key"
-msgstr "מפתח ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "סדר מיןן ראשי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "הצגת קוד חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "הוספת עמודת יישור"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "מפתח משני"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים משני"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "סדר מיון משני"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
-
-#. General
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. General
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Option names
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-msgid "Start Date"
-msgstr "תאריך התחלה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
-msgid "End Date"
-msgstr "תאריך סיום"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "טבלה ליצוא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
-msgid "Common Currency"
-msgstr "מטבע משותף"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
-msgid "Add options summary"
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
-
-#. Filtering
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "מסנן שם החשבון"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "מסנן תנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "תנועות בטלות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account selection "
-"specified in the Options panel."
-msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181
-msgid "Register Order"
-msgstr "סדר יומן"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "מיון כמו ביומן."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "שם החשבון הנגדי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "קוד חשבון נגדי"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247
-msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254
-msgid "Do not sort."
-msgstr "לא למיין."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287
-msgid "None."
-msgstr "ללא."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294
-msgid "Daily."
-msgstr "יומי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301
-msgid "Weekly."
-msgstr "שבועי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310
-msgid "Monthly."
-msgstr "חודשי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319
-msgid "Quarterly."
-msgstr "רבעוני."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328
-msgid "Yearly."
-msgstr "שנתי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "לא לסנן."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350
-msgid "Non-void only"
-msgstr "לא מבוטלים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
-msgid "Void only"
-msgstr "מבוטלים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
-msgid "Both"
-msgstr "שניהם"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "החרגת תנועות סגירה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365
-msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370
-msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375
-msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "שמירת כל התנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "לא מותאמים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396
-msgid "Cleared only"
-msgstr "סגורים בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "מותאם בלבד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
-msgstr "שימוש באפשרות היפוך שנקבעה בהעדפה הכלליות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "חשבונות זכות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
-"accounts."
-msgstr ""
-"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים "
-"שליליים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
-msgid "Add summary of options."
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
-msgid "Always display summary."
-msgstr "הצגת תמצית תמיד."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "הצגת תמצית דוח."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match "
-"Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which "
-"will disable the filter."
-msgstr ""
-"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:"
-"נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
-"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both "
-"Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e."
-"g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
-"לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: "
-"טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות "
-"לונדון2017/1 '. "
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. "
-"It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
-"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר "
-"את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to "
-"enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both "
-"tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
-"לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, "
-"ההערות או התזכיר. "
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
-"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
-"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן "
-"העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658
-msgid "Filter account."
-msgstr "סינון חשבון."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "הצגת שם החשבון המלא לסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "הצגת כותרות לא רשמיות לחובה/זכות?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "סדר מיון ראשי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "סדר מיון משני."
-
-#. account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "סימן היפוך"
-
-#. other account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-msgid "Num/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "הצגת מספר מניות?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "הצגת מחיר מניות?"
-
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
-msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. נדרשת הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-msgid "Running Balance"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-msgid "Totals"
-msgstr "סך הכול"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "הצגת סך הכול?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-msgid "Trans Number"
-msgstr "מספר תנועה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "הצגת המזכר?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "הצגת שם החשבון?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is "
-"guessed)."
-msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "ריבוי-שורות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-msgid "Single"
-msgstr "בודד"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982
-msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "הצגת הסכום?"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
-msgid "No amount display."
-msgstr "לא מוצג סכום."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "מצג עמודה בודדת."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-msgid "Double"
-msgstr "כפול"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "מצג שתי עמודת."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
-msgid "Enable links"
-msgstr "אפשור קישורים"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "העברה מ/אל"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
-msgid "Total For "
-msgstr "סך הכל "
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "פיצול תנועה"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:745
-msgid "Grand Total"
-msgstr "סכום כולל"
-
-#. there are mergeable cells. don't return a list.
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795
-msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "ממוצע"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "מ ~a ל ~a"
-
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-msgid "Show long names"
-msgstr "הצגת שמות ארוכים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Percents"
-msgstr "הצגת אחוזים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "פלח מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr "רוחב תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr "גובה תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Sort Method"
-msgstr "שיטת מיון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-msgid "Show Average"
-msgstr "הצגת ממוצע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as "
-"the average e.g. per month."
-msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
-msgid "No Averaging"
-msgstr "ללא ממצוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת הסכום הממוצע השנתי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת הסכום הממוצע השבועי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "ממוצע שנתי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "ממוצע חודשי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "ממוצע שבועי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:455
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a ל ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "יתרה ב ~a"
-
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "תמצית חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
-msgid "Company name"
-msgstr "שם החברה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "שם החברה/הפרט."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "יתרות חשבונות אב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
-
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "הצגת קווים בסגנון חשבונאי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמים בסגנון חשבונאי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "הצגת יתרת חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "הצגת קוד החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "הצגת סוג החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Description"
-msgstr "תאור חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Notes"
-msgstr "הערות חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "הצגת הערות החשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "הצגת שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "יתרה רקורסיבית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the "
-"depth limit."
-msgstr ""
-"הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק תרשים החשבונות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "חשבונות גיוס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "הצגת חשבונות עמוק יותר ממגבלת העומק במגבלת העומק."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "השמטת חשבונות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
-msgid "Account title"
-msgstr "כותרת חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות מתקדם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "הצגת סמלי טיקר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show listings"
-msgstr "הצגת רשימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show prices"
-msgstr "הצגת מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "הצגת מספר המניות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "אופן חישוב בסיסי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "שיטת חישוב בסיס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "FIFO"
-msgstr "פיפו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
-msgid "LIFO"
-msgstr "ליפו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include in basis"
-msgstr "כלול בבסיס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Include in gain"
-msgstr "כלול ברווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלמות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "הצגת סמלי טיקר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "הצגת רשימות המרה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-msgid "Display share prices."
-msgstr "הצגת מחירי מניות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
-msgid "Listing"
-msgstr "רשימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-msgid "Basis"
-msgstr "בסיס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
-msgid "Money In"
-msgstr "כסף שנכנס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
-msgid "Money Out"
-msgstr "כסף שיצא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "רווח ממומש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "רווח לא ממומש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
-msgid "Total Gain"
-msgstr "סך כל רווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "שעור הרווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "עמלות ניהול תיקים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
-msgid "Total Return"
-msgstr "סך כל מחזור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "שעור ההחזר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "במצב של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr "**לסחורה זו אין מחיר' נעשה שימוש בערך של 1."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "יתרה ממוצעת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-msgid "Step Size"
-msgstr "גודל צעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "כולל חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
-"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח "
-"וההפסד בטבלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:303
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
-msgid "Show table"
-msgstr "הצגת טבלה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:302
-msgid "Show plot"
-msgstr "הצגת תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
-msgid "Plot Type"
-msgstr "סוג תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "סוג התרשים לחילול."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-msgid "Average Balance."
-msgstr "יתרה ממוצעת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "רווח או הפסד."
-
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "תחילת תקופת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "סוף תקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234
-msgid "Minimum"
-msgstr "מזערי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "הגברה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "הפסד"
-
-# This is a chart, shouldn't it say "Balance Forcast Chart" for consistency?
-#. Name definitions
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "תרשים תחזית יתרות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
-msgstr "מחזור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
-msgstr "סמני נתונים?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "הצגת שורת עתודה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "סכום שמור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מזערית רצויה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-msgid "Show target line"
-msgstr "הצגת שורת יעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a "
-"line above the reserve amount."
-msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
-"including scheduled transactions."
-msgstr ""
-"המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246
-msgid "Target"
-msgstr "יעד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252
-msgid "Reserve"
-msgstr "שמור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
-"opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל "
-"לסעיף נכסים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "כותרת מקטע נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr "לכלול סך כל נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "כותרת מקטע הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr "לכלול סך כל הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:443
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "סך כל התחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:641
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr "סל כל נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "רווחים מחשבון סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:676
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "רווחים לא ממומשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:682
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr "סך כל הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:697
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "סך כל התחייבויות והון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38
-msgid ""
-"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
-"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
-"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"אזהרה: המרות מטבע חוץ, ורווחים שלא מומשו\n"
-"החישובים לא אושרו נכונה. דוח זה עשוי להשתנות\n"
-"ללא הודעה מוקדמת. דוחות תקל יתקבלו בברכה ב\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
-msgid "Period duration"
-msgstr "משך תקופת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
-msgid "Duration between time periods"
-msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
-msgid "Enable dual columns"
-msgstr "אפשור עמודה כפולה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
-msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55
-msgid "Disable amount indenting"
-msgstr "נטרול יישור סכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
-msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a "
-"single column."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
-msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
-msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
-"account names."
-msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
-msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
-msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if "
-"parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this "
-"option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
-msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון "
-"האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי "
-"הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
-msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
-msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr "הצגת כל סכום בטבלה כהיפר-קישור ליומן או דוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "תבנית רשומות סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
-
-#. section labels
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
-msgid "Label sections"
-msgstr "מקטעי כותרות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
-msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
-msgid "Include totals"
-msgstr "לכלול סך הכל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
-msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
-msgid "Enable chart"
-msgstr "אפשור תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
-msgid "Enable link to chart"
-msgstr "אפשור קישור לתרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
-msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
-msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
-msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit "
-"& loss."
-msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
-msgid "One year."
-msgstr "שנה אחת."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
-msgid "missing"
-msgstr "חסר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
-msgid "Asset"
-msgstr "נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1053
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
-msgid "Liability"
-msgstr "התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
-msgid "Exchange Rates"
-msgstr "שערי חליפין"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
-msgid " to "
-msgstr " ל "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-msgid "Period"
-msgstr "תקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
-msgid "Net Income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
-msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
-msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
-msgid "Budget to use."
-msgstr "תקציב לשימוש."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "נכסים קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "נכסים שהוקצו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "נכסים לא מוקצים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "התחייבויות קיימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "התחייבויות חדשות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "הון קיים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-msgid "New Equity"
-msgstr "הון חדש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "תרשים תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-msgid "Running Sum"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-msgid "Chart Type"
-msgstr "סוג תרשים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
-
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-msgid "Linechart"
-msgstr "תרשים קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-msgid "Actual"
-msgstr "בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "תזרים תקציב"
-
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
-msgid "Period number."
-msgstr "מספר תקופה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "דוח לטווח תקופות תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71
-msgid "Range start"
-msgstr "תחילת טווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
-msgid "Range end"
-msgstr "סוף טווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "לכלול סך כל רווח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Include expense total"
-msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "עבור תקציב ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
-msgid "Revenues"
-msgstr "הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "סך כל הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "סך כל הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
-msgid "Net income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net loss"
-msgstr "הפסד נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "דוח הכנסות תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד תקציב"
-
-#. for gnc-build-url
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
-msgid "Budget Report"
-msgstr "דוח תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "עומק תצוגת חשבון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-msgid "Select Columns"
-msgstr "בחירת עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-msgid "Show Budget"
-msgstr "הצגת תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-msgid "Show Actual"
-msgstr "הצגת בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-msgid "Show Difference"
-msgstr "הצגת הפרש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Use accumulated amounts"
-msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Values are accumulated across periods."
-msgstr "ערכים מצטברים על פני תקופות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
-"report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Exact start period"
-msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-msgid "Exact end period"
-msgstr "סוף תקופה מדויק"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods "
-"before starting)"
-msgstr ""
-"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods "
-"after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
-"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח "
-"ולאחר טווח התקציב)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
-msgid "First"
-msgstr "ראשון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
-msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
-msgid "Last budget period"
-msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "בחירת תקופה ידנית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
-
-#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479
-msgid "Bgt"
-msgstr "תקציב"
-
-#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:484
-msgid "Act"
-msgstr "בפועל"
-
-#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:489
-msgid "Diff"
-msgstr "הפרש"
-
-#. Translators: using accumulated amounts mean
-#. budget will report on budgeted and actual
-#. amounts from the beginning of budget, instead
-#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:714
-msgid "using accumulated amounts"
-msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
-
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-msgid "Show Money In"
-msgstr "הצגת כסף ב"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "הצגת כסף יוצא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "הצגת תזרים נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-msgid "Show Table"
-msgstr "הצגת טבלה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
-msgstr "הצגת כסף ב?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
-msgstr "הצגת כסף שיצא?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
-msgid "Net Flow"
-msgstr "תזרים נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-msgid "Overview:"
-msgstr "סקירה:"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "תזרים מזומנים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "הכסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Difference"
-msgstr "הפרש"
-
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
-msgid "Income Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "תרשים הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "תרשים נכסים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "תרשים התחייבות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
-
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "הכנסות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "הוצאות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "נכסים לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-msgid "Show long account names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "עמודות ערך מרבי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
-msgid "Line Chart"
-msgstr "תרשים קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Use line charts."
-msgstr "שימוש בתרשים קו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
-msgid "Daily Average"
-msgstr "ממוצע יומי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "יתרות ~a ל ~a"
-
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "תרשים הכנסות לפי היום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "תרשים הוצאות לפי יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "תדפיס הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
-msgid "for Period"
-msgstr "לתקופה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
-msgid "Capital"
-msgstr "הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-msgid "Investments"
-msgstr "השקעות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "משיכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "גידול הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "קיטון הון"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
-msgid "General Ledger"
-msgstr "כרטסת חשבונות"
-
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from "
-"authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and "
-"Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
-"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:"
-"Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
-msgstr ""
-"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', "
-"יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות "
-"הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, "
-"התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
-"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. "
-"Please see the documentation."
-msgstr ""
-"ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן "
-"שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the "
-"GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document "
-"the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic "
-"GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, "
-"and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ "
-"שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים "
-"מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס "
-"עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "חשבונות מס"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
-"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent "
-"or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
-"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
-"collected on sales."
-msgstr ""
-"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול "
-"פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין "
-"ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, "
-"וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "עמודות מס יחידאיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
-
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "יתרה ברוטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
-
-#. Note: Net income = net balance - other costs
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
-msgid "Net Balance"
-msgstr "יתרה נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
-msgid "Tax payable"
-msgstr "מס זכאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
-
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "מכירות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
-msgid "Net Sales"
-msgstr "מכירות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "מס מכירות"
-
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
-msgid "Gross Purchases"
-msgstr "רכישות ברוטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
-msgid "Net Purchases"
-msgstr "רכישות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "מס על רכישות"
-
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
-msgid "Tax Payable"
-msgstr "מס זכאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "כותרת מקטע סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
-msgid "Trading"
-msgstr "סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
-msgid "Total Trading"
-msgstr "סך הכל סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
-msgid "Income Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "הצגת רווח נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "הצגת שווי נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
-msgid "Line Width"
-msgstr "עובי קו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
-
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
-msgid "Grid"
-msgstr "שכבה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "הצגת רווח נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "הוספת קווי סבכה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
-msgid "Net Profit"
-msgstr "רווח נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
-msgid "Net Worth"
-msgstr "ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "תרשים קו ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "מחיר סחורה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Invert prices"
-msgstr "היפוך מחירים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr "סמן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr "צבע מדגש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "תנועות בפועל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "שער המטבע של תנועות בעבר לתאריך התנועה בפועל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "המחיר הרשום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "צבע סמן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "שבועות כפולים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "כל המחירים זההים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. "
-"Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים "
-"לא יכול להתמודד עם זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "כל המחירים באותו יום"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי "
-"התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr "מחיר אחד בלבד"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the selected "
-"time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר "
-"משמעות.."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr "אין מידע זמין על מחירי הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שנבחר."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "סחורות זהות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't "
-"make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "הסחורה ומטבע הדוח שנבחרו זהים. לא הגיוני להציג מחירים לסחורות זהות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "תרשים פיזור מחיר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  "
-"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in "
-"the options will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
-"דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא "
-"לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "דוח התאמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
-msgid "Lot"
-msgstr "דבוקה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-msgid "Debit Value"
-msgstr "ערך חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-msgid "Credit Value"
-msgstr "ערך זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
-msgid "The title of the report."
-msgstr "כותרת הדוח."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
-msgid "Display the account?"
-msgstr "הצגת החשבון?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581
-msgid "Total Debits"
-msgstr "סך כל חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583
-msgid "Total Credits"
-msgstr "סך כל זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "סך הכל חובה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "סך הכל זכות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
-msgid "Net Change"
-msgstr "שינוי נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592
-msgid "Value Change"
-msgstr "שינוי ערך"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "התחלת תאומים/סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
-msgid "Date of Report"
-msgstr "תאריך הדוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
-msgid "Report variation"
-msgstr "שונות דוח"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
-msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "סוג מאזן בוחן לחילול."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
-msgid "Merchandising"
-msgstr "סחר"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
-msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "חשבונות התאמה ברוטו."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים "
-"מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful "
-"for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן "
-"מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "דפוס רשומות תאום"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות תאום."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "דפוס רשומות תאום תלוית רישיות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות תלויות רישיות."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
-msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "שימוש ביתרות המדויקות ביומן הכללי"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן לפני תאומים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "התעלמות מתנועות תאום/סגירה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
-msgid "Work Sheet"
-msgstr "גיליון ריכוז"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:707
-msgid "Adjustments"
-msgstr "התאמות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:708
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "מאזן בוחן מתואם"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
-msgid "Net Loss"
-msgstr "הפסד נטו"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "גי_ליונות סגנון"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-msgid "Preparer"
-msgstr "הוכן על ידי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
-msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "שם יוצר הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-msgid "Prepared for"
-msgstr "הוכן עבור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
-msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "הצגת מידע מכין הדוח"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
-msgid "Name of organization or company."
-msgstr "שם הארגון או החברה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable Links"
-msgstr "אפשור קישורים"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-msgid "Background Tile"
-msgstr "אריח רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "אריח רקע לדוחות."
-
-#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "כרזת כותרת"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "כרזה לראש הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "יישור כותרת"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
-msgid "Left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
-msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "יישור כרזה לשמאל."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
-msgid "Center"
-msgstr "מרכז"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
-msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "מרכוז כרזה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
-msgid "Right"
-msgstr "ימין"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
-msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "יישור כרזה לימין."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-msgid "Logo"
-msgstr "לוגו"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-msgid "Company logo image."
-msgstr "תמונת לוגו של החברה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-msgid "Background Color"
-msgstr "צבע רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-msgid "General background color for report."
-msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Text Color"
-msgstr "צבע מלל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-msgid "Link Color"
-msgstr "צבע קישור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-msgid "Link text color."
-msgstr "צבע מלל קישור."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "צבע תא טבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
-msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "צבע תא סכום כולל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
-msgid "Color for grand totals."
-msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
-msgid "Tables"
-msgstr "טבלאות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "ריווח תאים בטבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Space between table cells."
-msgstr "רוח בין תאי טבלה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Table border width"
-msgstr "רוחב גבול טבלה"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "הוכן על ידי: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "הוכן עבור: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
-msgid "Easy"
-msgstr "פשוט"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
-msgid "Fancy"
-msgstr "מהודר"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
-msgid "Technicolor"
-msgstr "טכניקולור"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
-msgid "Footer"
-msgstr "סיומת עמוד"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
-msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-msgid "Show receiver info"
-msgstr "הצגת מידע יעד"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
-msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-msgid "Show date"
-msgstr "הצגת תאריך"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
-msgid "The creation date for this report."
-msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-msgid "Show time in addition to date"
-msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
-msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש נוכחית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-msgid "Additional Comments"
-msgstr "הערות נוספות"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
-msgid "String for additional report information."
-msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
-msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
-msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-msgid "Show date/time at bottom"
-msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
-msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "הצגת הערות בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
-msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
-msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "תאריך יצירת דוח: "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
-msgid "GnuCash "
-msgstr "גנוקאש "
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
-msgid "Head or Tail"
-msgstr "מראש ועד כף רגל"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "צבע רקע לדוחות."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "מפת פיקסלים רקע"
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
-
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
-msgid "Plain"
-msgstr "חלק"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "שלום עולם!"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "אפשרות בוליאנית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "זוהי אפשרות בוליאנית."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "אפשרות בחירה מרובה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
-msgid "First Option"
-msgstr "אפשרות ראשונה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-msgid "Help for first option."
-msgstr "עזרה לאפשרות ראשונה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
-msgid "Second Option"
-msgstr "אפשרות שניה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
-msgid "Help for second option."
-msgstr "עזרה לאפשרות שניה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-msgid "Third Option"
-msgstr "אפשרות שלישית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-msgid "Help for third option."
-msgstr "עזרה לאפשרות שלישית."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "אפשרות רביעית"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "עזרה אפשרות רביעית!"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-msgid "String Option"
-msgstr "אפשרות מחרוזת"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-msgid "This is a string option."
-msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
-
-#. the title of the report will be rendered by the
-#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
-#. HTML document.
-#. Note we invoke the _ function upon this string.
-#. The _ function works the same way as in C -- if a
-#. translation of the given string is available for the
-#. current locale, then the translation is returned,
-#. otherwise the original string is returned.
-#. The name of this report. This will be used, among other things,
-#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
-#. untranslated value here!
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
-msgid "Hello, World"
-msgstr "שלום עולם"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
-msgid "This is a date option."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "אפשרויות תאריך ושעה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
-msgid "This is a date option with time."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך עם שעה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך מורכב"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
-msgid "This is a combination date option."
-msgstr "זוהי קומבינציית אפשרות תאריך."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "אפשרות תאריך יחסי"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
-msgid "This is a relative date option."
-msgstr "זוהי אפשרות תאריך יחסי."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-msgid "Number Option"
-msgstr "אפשרות מספר"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
-msgid "This is a number option."
-msgstr "זוהי אפשרות מספר."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
-msgid "This is a color option."
-msgstr "זוהי אפשרות צבע."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "Hello Again"
-msgstr "שוב שלום"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-msgid "An account list option"
-msgstr "אפשרות רשימת חשבונות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
-msgid "This is an account list option."
-msgstr "זוהי אפשרות רשימת חשבונות."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "A list option"
-msgstr "אפשרות רשימה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
-msgid "This is a list option."
-msgstr "זוהי אפשרות רשימה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
-msgid "The Good"
-msgstr "הטוב"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-msgid "Good option."
-msgstr "אפשרות טובה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
-msgid "The Bad"
-msgstr "הרע"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
-msgid "Bad option."
-msgstr "אפשרות רעה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
-msgid "The Ugly"
-msgstr "המכוער"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
-msgid "Ugly option."
-msgstr "אפשרות מכוערת."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Testing"
-msgstr "בדיקה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Crash the report"
-msgstr "ריסוק הדוח"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
-"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
-"reports."
-msgstr ""
-"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport "
-"לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
-#, scheme-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, "
-"consult the mailing list ~a."
-msgstr ""
-"לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת "
-"הדיוור ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
-msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
-msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr "ניתן ללימוד עוד אודות כתיבת תרשים ב <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
-#, scheme-format
-msgid "The current time is ~a."
-msgstr "הזמן הנוכחי הוא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362
-#, scheme-format
-msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "true"
-msgstr "נכון"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "false"
-msgstr "לא נכון"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367
-#, scheme-format
-msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372
-#, scheme-format
-msgid "The string option is ~a."
-msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377
-#, scheme-format
-msgid "The date option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382
-#, scheme-format
-msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387
-#, scheme-format
-msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
-#, scheme-format
-msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397
-#, scheme-format
-msgid "The number option is ~a."
-msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408
-#, scheme-format
-msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "פריטים שנבחרו:"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427
-msgid "List items selected"
-msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "לא נבחרו חשבונות."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473
-msgid "Display help"
-msgstr "הצגת עזרה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "המשך יום נעים!"
-
-#. The name in the menu
-#. (only necessary if it differs from the name)
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
-
-#. A tip that is used to provide additional information about the
-#. report to the user.
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
-msgid "Number of columns"
-msgstr "מספר עמודות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
-msgid "Edit Options"
-msgstr "אפשרויות עריכה"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
-msgid "Single Report"
-msgstr "דוח בודד"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "מצג ריבוי דוחות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "מנגנון שרשור דוחות"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
-#, scheme-format
-msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש ~a !"
-
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
-#, scheme-format
-msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "לגנוקש ~a יש הבה תכונות מענינות. להלן חלק מהן."
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294
-msgid "Company Address"
-msgstr "כתובת החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295
-msgid "Company ID"
-msgstr "מספר זיהוי של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "מספר טלפון של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "מספר פקס של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "אתר הבית של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "איש הקשר של החברה"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
-
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302
-msgid "custom"
-msgstr "מותאם"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
-msgid "Counters"
-msgstr "מונים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
-msgid "Customer number format"
-msgstr "תבנית מספר לקוח"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
-msgid "Customer number"
-msgstr "מספר לקוח"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next customer number."
-msgstr "מספר הלקוח הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הלקוח הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
-msgid "Employee number format"
-msgstr "תבנית מזהה עובד"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
-msgid "Employee number"
-msgstr "מספר עובד"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next employee number."
-msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "תבנית מספר חשבונית"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next invoice number."
-msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid "Bill number format"
-msgstr "תבנית מספר חיוב"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-msgid "Bill number"
-msgstr "מספר חיוב"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format "
-"string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חיוב. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the "
-"next bill number."
-msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "תבנית מספר שובר הוצאות"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "מספר שובר הוצאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next voucher number."
-msgstr "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-msgid "Job number format"
-msgstr "תבנית מספר ריכוז"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Job number"
-msgstr "מספר ריכוז"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format "
-"string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to generate the "
-"next job number."
-msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-msgid "Order number format"
-msgstr "תבנית מספר הזמנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-msgid "Order number"
-msgstr "מספר הזמנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next order number."
-msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "תבנית מזהה ספק"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-msgid "Vendor number"
-msgstr "מספר ספק"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate "
-"the next vendor number."
-msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
-msgid "The name of your business."
-msgstr "שם העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
-msgid "The address of your business."
-msgstr "כתובת העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "מספר טלפון של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "מספר פקס של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת תאריך מהודר."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be "
-"edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register "
-"windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr ""
-"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו "
-"אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
-"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. "
-"Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר "
-"תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות "
-"על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
-#, scheme-format
-msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a "
-"later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr ""
-"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר "
-"של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
-msgid "Start of next year"
-msgstr "תחילת השנה הבאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
-msgid "End of next year"
-msgstr "סוף השנה הבאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
-msgid "Start of next month"
-msgstr "תחילת החודש הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
-msgid "End of next month"
-msgstr "סוף החודש הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "תחילת הרבעון הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "סוף הרבעון הבא"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-msgid "The current date."
-msgstr "התאריך הנוכחי."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "לפני חודש"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "לפני חודש."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "לפני שבוע"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
-msgid "One Week Ago."
-msgstr "לפני שבוע אחד."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "לפני שלושה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
-msgid "Three Months Ago."
-msgstr "לפני שלושה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "לפני שישה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
-msgid "Six Months Ago."
-msgstr "לפני שישה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "לפני שנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
-msgid "One Year Ago."
-msgstr "לפני שנה אחת."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "בעוד חודש"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
-msgid "One Month Ahead."
-msgstr "בעוד חודש."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
-msgid "One Week Ahead"
-msgstr "בעוד שבוע"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
-msgid "One Week Ahead."
-msgstr "בעוד שבוע אחד."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "בעוד שלושה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
-msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "בעוד שלושה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "בעוד שישה חודשים"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
-msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "בעוד שישה חודשים."
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "בעוד שנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
-msgid "One Year Ahead."
-msgstr "בעוד שנה אחת."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "סוגריים לא מאוזנים"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "מחסנית מלאה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "מחסנית ריקה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
-msgid "Undefined character"
-msgstr "סימן לא מוכר"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
-msgid "Not a variable"
-msgstr "לא משתנה"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "פונקציה לא מוגדרת"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
-msgid "Out of memory"
-msgstr "הזכרון מלא"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
-msgid "Numeric error"
-msgstr "שגיאה מספרית"
-
-#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
-#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
-#, c-format
-msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr "חשבון מנחה[ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
-#, c-format
-msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
-msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
-#, c-format
-msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
-msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
-#, c-format
-msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
-msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ערך אפס."
-
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "לא נקבע סוג רשומת מס"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "לא בר מיסוי; סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "קוד מס %s שגוי לסוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; קוד %s שגוי עבור סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883
-#, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
-
-# ל=לא מותאם
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:ל"
-
-# ס=סגורים
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:מ"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:×›"
-
-# ק=מוקפא
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:×§"
-
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
-msgid "void:v"
-msgstr "ט"
-
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "יתרת פתיחה"
-
-#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
-#. new option name, (3) fallback option name. The order is
-#. important, and must not be changed.
-#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
-#, scheme-format
-msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options "
-"'~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr ""
-"דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, "
-"חזרה לאפשרות '~a'."
-
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"הייתה בעיה עם אפשרת %s:%s.\n"
-"%s"
-
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
-msgid "Invalid option value"
-msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
-
-#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
-msgid "Renamed to:"
-msgstr "שם שונה ל:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
-msgid "Notice"
-msgstr "הַתרָאָה"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
-msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr "מטה נתוני גנוקאש הוסבו."
-
-#. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
-msgid "Old location:"
-msgstr "מיקום ישן:"
-
-#. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
-msgid "New location:"
-msgstr "מיקום חדש:"
-
-#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
-msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
-"remove the old directory."
-msgstr ""
-"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר "
-"בביטחה את הספרייה הישנה."
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
-msgid "In addition:"
-msgstr "בנוסף:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
-msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
-msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "הקובץ הבא הועתק ל {1} במקום:"
-msgstr[1] "הקבצים הבאים הועתקו ל {1} במקום:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
-msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714
-msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
-msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
-msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן נתעלם ממנו:"
-msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן נתעלם מהם:"
-
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
-msgid "The following file could not be moved to {1}:"
-msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
-msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
-msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose "
-"another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"התו המפריד \"%s\" משמש בשם חשבון אחד או יותר.\n"
-"\n"
-"מצב זה יביא להתנהגות לא צפויה. נא לשנות את שמות החשבונות או לבחור בתו מפריד אחר.\n"
-"\n"
-"להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n"
-"%s"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
-msgid "Credit Card"
-msgstr "כרטיס אשראי"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
-msgid "Stock"
-msgstr "נייר ערך"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "קרן נאמנות"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "חייבים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
-msgid "A/Payable"
-msgstr "זכאים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
-msgid "Root"
-msgstr "שורש"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "רווחים יתומים"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
-#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "רוח/הפסד ממומש"
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
-"recorded elsewhere."
-msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
-
-#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
-msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "פריטים לא כספיים"
-
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
-msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
-
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
-msgid "y-m-d"
-msgstr "y-m-d"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
-msgid "d-m-y"
-msgstr "d-m-y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
-msgid "m-d-y"
-msgstr "m-d-y"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
-msgid "d-m"
-msgstr "d-m"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
-msgid "m-d"
-msgstr "m-d"
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
-msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "תבנית תאריך לא ידוע הועברה כמשתנה."
-
-#. regex didn't find a match
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
-msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לתאריך תוך שימוש בתבנית התאריך שנבחרה."
-
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
-msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה מונעת זאת."
-
-#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must "
-"use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr ""
-"ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה "
-"יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
-
-#. Set memo.
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
-msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "תוספות לכרטיס חיוב"
-
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
-msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "חולל מחשבונית. נא לנסות לבטל את רישום החשבונית."
-
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
-msgid " (posted)"
-msgstr " (נרשם)"
-
-#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
-msgid " (closed)"
-msgstr " (נסגר)"
-
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
-msgid "Offset between documents: "
-msgstr "קיזוז בין מסמכים: "
-
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
-msgid "Lot Link"
-msgstr "קישור דבוקה"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:52
-msgid "First In, First Out"
-msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:53
-msgid "Use oldest lots first."
-msgstr "שימוש בדבוקות ישנות יותר תחילה."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:55
-msgid "Last In, First Out"
-msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:56
-msgid "Use newest lots first."
-msgstr "שימוש בדבוקות אחרונות תחילה."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:59
-msgid "Average cost of open lots."
-msgstr "עלות ממוצעת של דבוקות פתוחות."
-
-#: libgnucash/engine/policy.c:62
-msgid "Manually select lots."
-msgstr "בחירת דבוקות ידנית."
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "שימוש בחשבון סחר"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-msgid "Currency Accounting"
-msgstr "נהול חשבונות מטבעות זרים"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-msgid "Book Currency"
-msgstr "מטבע ספרים"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
-msgid "Default Gains Policy"
-msgstr "מדיניות רווחים ברירת מחדל"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "הגדרת חשבון רוח או הפסד"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "סף ימים לתנועות לקריאה בלבד (קו אדום)"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "שימוש בשדה פעולת פיצול עבור סימוכין"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-msgid "Budgeting"
-msgstr "תקצוב"
-
-#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-msgid "Default Budget"
-msgstr "תקציב ברירת מחדל"
-
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
-msgid " + "
-msgstr " + "
-
-#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
-#, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr " ‏(x%u)"
-
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
-#, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "%s האחרון"
-
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr ""
-"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr ""
-"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
-#, c-format
-msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
-#, c-format
-msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
-#, c-format
-msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
-#, c-format
-msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: libgnucash/engine/Split.c:1613
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
-
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "תנועה מבוטלת"
-
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2706
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "התנועה בוטלה"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
-"נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
-
-#. Translators: ~A is the version string
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
-#, scheme-format
-msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
-
-#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
-msgid "Tax Number"
-msgstr "מספר עוסק"
-
-#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:324
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
-
-#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
-msgid "No help available."
-msgstr "אין עזרה זמניה."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 97d5a7337..dec468a05 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-29 16:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:15+0300\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "Language: he\n"
@@ -35,7 +36,8 @@ msgstr "מרכז אירופאית"
 msgid "Chinese"
 msgstr "סינית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "סירילית"
 
@@ -63,7 +65,8 @@ msgstr "קוריאנית"
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
@@ -75,8 +78,10 @@ msgstr "ויאטנמית"
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:598
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
@@ -429,166 +434,250 @@ msgid "The menu of options"
 msgstr "תפריט אפשרויות"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
+"manual under the Help menu."
 msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:4
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you "
+"can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr ""
+"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם "
+"באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:8
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and "
-"click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other "
+"programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-"
+"menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
+"instructions provided."
 msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או "
-"OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות "
+"אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא "
+"ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income "
-"and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more "
+"information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על חשבונות הכנסה והוצאות, נא "
-"לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש "
+"בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
+"חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns "
-"available."
-msgstr "ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
+"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see "
+"the different columns available."
+msgstr ""
+"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני "
+"העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse "
-"button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the "
+"main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking "
+"the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr ""
-"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה את אפשרויות "
-"תפריט התנועה."
+"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, "
+"כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה "
+"את אפשרויות תפריט התנועה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an "
-"account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This "
+"will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
+"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please "
+"see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים תרשים חשבונות, נא "
-"לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח "
+"שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים "
+"תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register "
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, "
+"click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can "
+"choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr ""
-"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן "
-"תנועות'."
+"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על "
+"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול "
+"אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the "
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, "
+"subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', "
+"'-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
+"amount."
 msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. להקליד את הערך השני "
-"ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל "
+"שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. "
+"להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically "
-"complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
+"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr ""
+"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה "
+"על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first "
-"letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
+"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
+"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and "
+"the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגנוקאש ישלים את השם מרשימת החשבונות הקיימת. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ':' ואת האות "
-"הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: מזומנים.)"
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את השם "
+"מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, "
+"ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור רכוש: מזומנים.)"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab "
+"in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open "
+"Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, "
+"יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
-msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr "כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected "
+"date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr ""
+"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. "
+"באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr "למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr ""
+"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
+"withdrawals."
+msgstr ""
+"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב "
+"ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering "
-"the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer "
+"button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer "
+"options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
+"available."
 msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את הסכום במטבע האחר."
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל "
+"הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את "
+"הסכום במטבע האחר."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:74
 msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far "
-"right of the column headings to change the display."
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, "
+"which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the "
+"triangle at the far right of the column headings to change the display."
 msgstr ""
-"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה השמאלי העליון של "
-"כותרות העמודות."
+"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר "
+"לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה "
+"השמאלי העליון של כותרות העמודות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" "
-"report."
-msgstr "ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial "
+"information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom "
+"Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. "
+"לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות סגנון."
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report "
+"as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr ""
+"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח "
+"באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות "
+"סגנון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
-msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף המקשים Ctrl-Down."
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu "
+"key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף "
+"המקשים Ctrl-Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced "
-"schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. "
+"Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But "
+"more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and "
+"then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
-"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון "
+"תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר "
+"דוגמאות:\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי "
+"ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן "
+"להגדיר 'כל 12 חודשים'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
+"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary "
+"to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את "
+"התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that "
-"account's register."
-msgstr "על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the "
+"main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the "
+"search from that account's register."
+msgstr ""
+"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים "
+"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של "
+"אותו חשבון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
-msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr "על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select "
+"Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr ""
+"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור "
+"מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and "
-"inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it "
+"is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more "
+"bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
-"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
+"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם "
+"באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
 "יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
 "\n"
 "דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
@@ -602,21 +691,31 @@ msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
 #. * only for the %d part).
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
-msgstr[1] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
+"יפוצל ל- %d ספרים."
+msgstr[1] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
+"יפוצל ל- %d ספרים."
 
 #. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
 #, c-format
 msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up "
+"to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
 "\n"
 " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
 " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
 msgstr ""
-"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות על %d חשבונות).\n"
+"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות "
+"על %d חשבונות).\n"
 "\n"
 "נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על 'הבא' כדי להמשיך.\n"
 " הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן את התאריכים או 'ביטול'."
@@ -628,8 +727,12 @@ msgstr "תקופה %s - %s"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
-msgstr "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on "
+"\"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgstr ""
+"ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, "
+"או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -649,7 +752,8 @@ msgstr ""
 msgid "Period:"
 msgstr "תקופת:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "תאריך סגירה:"
 
@@ -657,7 +761,8 @@ msgstr "תאריך סגירה:"
 msgid "Selected"
 msgstr "נבחר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
 msgid "Account Types"
 msgstr "סוגי חשבונות"
 
@@ -691,11 +796,14 @@ msgstr "כן"
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
 msgid "Placeholder"
 msgstr "שומר מקום"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
@@ -718,7 +826,8 @@ msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
 msgid "New Book Options"
 msgstr "אפשרויות ספר חשבונות חדש"
 
@@ -768,7 +877,9 @@ msgstr "... לשלם \"%s\"?"
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Loan"
 msgstr "הלוואה"
 
@@ -782,33 +893,75 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
 #. * header line of exported CSV files:
 #. Add the columns *
 #. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420 gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:709 gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3697 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3748 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1022 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1027 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:736
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 libgnucash/app-utils/prefs.scm:92
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:791 libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856 libgnucash/engine/gncOwner.c:869
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 msgid "Payment"
 msgstr "תשלום"
 
@@ -816,11 +969,20 @@ msgstr "תשלום"
 msgid "Principal"
 msgstr "קרן"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
 msgid "Interest"
 msgstr "ריבית"
 
@@ -831,7 +993,9 @@ msgstr "תשלום נאמנות"
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
 
@@ -841,25 +1005,49 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:710 gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 msgid "Symbol"
 msgstr "סמל"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Shares"
 msgstr "מניות"
 
@@ -867,40 +1055,70 @@ msgstr "מניות"
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "בחירה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 msgid "Edit..."
 msgstr "עריכה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413 libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 libgnucash/engine/Recurrence.c:495
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -908,12 +1126,15 @@ msgstr "ללא"
 msgid "Use Global"
 msgstr "שימוש בגלובלי"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
+#: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "צורת URL שגויה %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "URL שגוי: %s"
@@ -954,20 +1175,30 @@ msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already "
+"in use."
 msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "ימים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 msgid "Proximo"
 msgstr "פרוקסימו"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -982,19 +1213,26 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
+"below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
+"delete it."
 msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
+"commodity and its price quotes?"
 msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
@@ -1006,49 +1244,117 @@ msgid "Delete commodity?"
 msgstr "מחיקת סחורה?"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:618 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1199
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -1068,7 +1374,9 @@ msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ללא שם>"
 
@@ -1076,7 +1384,8 @@ msgstr "<ללא שם>"
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
 
@@ -1093,8 +1402,11 @@ msgstr "מטלות של הלקוח"
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "עיבוד תשלום"
 
@@ -1104,14 +1416,17 @@ msgstr "איש קשר למשלוח"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "איש קשר לחיובים"
+msgstr "איש קשר חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
 msgid "Customer ID"
 msgstr "מזהה לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
 msgstr "שם החברה"
 
@@ -1119,12 +1434,17 @@ msgstr "שם החברה"
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 gnucash/gnome/dialog-order.c:886
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "Company"
 msgstr "חברה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
 msgstr "מזהה #"
 
@@ -1156,7 +1476,8 @@ msgstr "נא להזין כתובת."
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "עריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "עובד חדש"
 
@@ -1176,7 +1497,8 @@ msgstr "מזהה עובד"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "שם משתמש העובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "שם העובד"
 
@@ -1184,9 +1506,15 @@ msgstr "שם העובד"
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -1194,23 +1522,28 @@ msgstr "שם"
 msgid "Find Employee"
 msgstr "חיפוש עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all "
+"but one quantity."
+msgstr ""
+"התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
+"expression."
 msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
 msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
 msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
 
@@ -1242,128 +1575,262 @@ msgstr "בר מיסוי"
 msgid "Search from "
 msgstr "חיפוש ב "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 msgid "All Accounts"
 msgstr "כל החשבונות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
 msgstr "מאוזן"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:632
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "תנועות סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
 msgstr "התאמה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
 msgstr "מחיר מניה"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:712 gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3718 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3769
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:696
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
 msgid "Amount"
 msgstr "סכום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259 gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 msgid "Date Posted"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3851
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
 msgid "Number/Action"
 msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3850
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "מספר תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2258 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:714 gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
 msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:713 gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3707 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3758
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "חיפוש תנועה"
 
@@ -1371,7 +1838,8 @@ msgstr "חיפוש תנועה"
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
 msgid "Bayesian"
 msgstr "בייסיאני"
 
@@ -1411,15 +1879,23 @@ msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
 msgid "Due Date"
 msgstr "תאריך פרעון"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "תאריך רישום"
 
@@ -1441,14 +1917,19 @@ msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חיוב. תוצג בקשה "
+"לשער המרה עבור כל אחד."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "סך הכל:"
 
@@ -1469,8 +1950,9 @@ msgid "Total Charge:"
 msgstr "סך הכל חיוב:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי"
 
@@ -1482,15 +1964,19 @@ msgstr "שולם"
 msgid "UNPAID"
 msgstr "לא שולם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 msgid "New Invoice"
 msgstr "חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 
@@ -1498,7 +1984,8 @@ msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 
@@ -1506,7 +1993,8 @@ msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 msgid "View Invoice"
 msgstr "הצגת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "חיוב חדש"
 
@@ -1516,7 +2004,7 @@ msgstr "עריכת חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
 msgid "View Bill"
-msgstr "הצגת חשבון חיוב"
+msgstr "הצגת חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
@@ -1534,7 +2022,8 @@ msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 msgid "Bill Information"
 msgstr "פרטי חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Bill ID"
 msgstr "מזהה חיוב"
 
@@ -1542,7 +2031,8 @@ msgstr "מזהה חיוב"
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "פרטי שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "מזהה שובר"
 
@@ -1566,16 +2056,20 @@ msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
 msgid "Duplicate"
 msgstr "שיכפול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
 msgid "Post"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
 msgid "Printable Report"
 msgstr "דוח להדפסה"
 
@@ -1597,22 +2091,30 @@ msgstr "בעל החשבונית"
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "הערות לחשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-job.c:573
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:586 gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
-msgstr "מזהה חשבון לתשלום"
+msgstr "מזהה חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "האם שולם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "האם נרשם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
 msgid "Date Opened"
 msgstr "תאריך פתיחה"
 
@@ -1620,17 +2122,18 @@ msgstr "תאריך פתיחה"
 msgid "Company Name "
 msgstr "שם החברה "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "בעל החשבון לתשלום"
+msgstr "נמען החיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "הערות חשבון לתשלום"
+msgstr "הערות חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Voucher Owner"
@@ -1640,15 +2143,26 @@ msgstr "בעל השובר"
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "הערות לשובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 msgid "Paid"
 msgstr "שולם"
 
@@ -1660,27 +2174,37 @@ msgstr "נרשם"
 msgid "Due"
 msgstr "תאריך לחיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
 msgid "Opened"
 msgstr "נפתח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
 msgid "Num"
 msgstr "סימוכין"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 msgid "Find Bill"
-msgstr "חיפוש חשבון לתשלום"
+msgstr "חיפוש חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
 
@@ -1752,16 +2276,21 @@ msgstr "שם בעל העבודה"
 msgid "Only Active?"
 msgstr "רק פעילות?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 msgid "Rate"
 msgstr "שעור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
 msgid "Job Number"
 msgstr "מספר ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
 msgid "Job Name"
 msgstr "שם ריכוז"
 
@@ -1769,8 +2298,11 @@ msgstr "שם ריכוז"
 msgid "Find Job"
 msgstr "חיפוש ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
@@ -1778,17 +2310,27 @@ msgstr "פתיחה"
 msgid "Closed"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
 #. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:701 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:242
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
 msgstr "יתרה"
 
@@ -1796,7 +2338,8 @@ msgstr "יתרה"
 msgid "Gains"
 msgstr "רווחים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד"
 
@@ -1817,8 +2360,11 @@ msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 #. * close this order!
 #.
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to "
+"close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
@@ -1847,9 +2393,10 @@ msgstr "סגור?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 msgid "Owner Name "
-msgstr "שם בעלים "
+msgstr "שם נמען "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
 msgid "Order ID"
 msgstr "מזהה הזמנה"
 
@@ -1874,33 +2421,58 @@ msgid "Pre-Payment"
 msgstr "תשלום מראש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
+"specify the conversion rate."
 msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:307
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Customer"
 msgstr "לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
 msgid "Vendor"
 msgstr "ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
 msgid "Employee"
 msgstr "עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
+"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice "
+"or Bill first?"
+msgstr ""
+"לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע "
+"עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חיוב תחילה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
 msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
@@ -1925,7 +2497,9 @@ msgstr "אזהרה"
 msgid "Continue"
 msgstr "המשך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -1933,7 +2507,8 @@ msgstr "ביטול"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a "
+"business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -1957,8 +2532,11 @@ msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "למחוק מחיר?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
 msgid "Entries"
 msgstr "רשומות"
 
@@ -2011,8 +2589,11 @@ msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
 #. * %4$s the filename of that other format.
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת '%s' תואמים."
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr ""
+"המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת "
+"'%s' תואמים."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2028,13 +2609,20 @@ msgstr "יישום"
 msgid "user"
 msgstr "משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
 msgstr "מותאם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
 msgid "Top"
 msgstr "מעלה"
 
@@ -2046,21 +2634,30 @@ msgstr "(מושהה)"
 msgid "Complete"
 msgstr "הושלם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_View"
 msgstr "_מצג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "_Actions"
 msgstr "_פעולות"
 
@@ -2078,8 +2675,11 @@ msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
+"Should it still be entered?"
 msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
@@ -2088,7 +2688,9 @@ msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want "
+"to name this one the same?"
 msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
@@ -2096,7 +2698,9 @@ msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
+"created."
 msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
@@ -2109,15 +2713,21 @@ msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you "
+"really want to do this?"
 msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke "
+"them."
 msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
@@ -2125,15 +2735,21 @@ msgid "(never)"
 msgstr "(אף פעם)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "תנועות מחזוריות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot "
+"be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
@@ -2165,12 +2781,18 @@ msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
+"this situation."
 msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת תנועה מחזורית."
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. "
+"Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת "
+"תנועה מחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Ignored"
@@ -2192,7 +2814,9 @@ msgstr "תזכורת"
 msgid "Created"
 msgstr "נוצר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
 msgid "Never"
 msgstr "אף פעם"
@@ -2207,16 +2831,23 @@ msgstr "תנועה לא תקינה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction "
+"automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
 msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
 msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
@@ -2232,7 +2863,9 @@ msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "מנתוני שורה: "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
 msgid "Code"
 msgstr "קוד"
 
@@ -2244,13 +2877,19 @@ msgstr "כעת"
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "ישות מס הכנסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 msgid "_Apply"
 msgstr "_החלה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
+"manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני "
+"קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
 msgid "Form"
@@ -2299,7 +2938,8 @@ msgstr "יחסי"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) "
+"you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -2315,7 +2955,8 @@ msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "עריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ספק חדש"
 
@@ -2344,17 +2985,32 @@ msgstr "מזהה ספק"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2661 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1213 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "הוצאות"
 
@@ -2362,14 +3018,26 @@ msgstr "הוצאות"
 msgid "Transfers"
 msgstr "העברות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:495 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:897 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:593
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:454 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
 msgid "Total"
-msgstr "יתרה"
+msgstr "סך הכל"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
 msgid "New Accounts _Page"
@@ -2395,7 +3063,8 @@ msgstr "_פתיחה..."
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
@@ -2428,11 +3097,15 @@ msgstr "יצוא _חשבונות"
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש של גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
 
@@ -2479,7 +3152,8 @@ msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
 msgid "B_udget"
 msgstr "ת_קציב"
 
@@ -2555,8 +3229,12 @@ msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 #, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
+"automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
 msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
 msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
 
@@ -2588,33 +3266,78 @@ msgstr "העתקת תקציב קיים"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "בחירת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1215 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "_Business"
 msgstr "_עסקי"
 
@@ -2631,7 +3354,8 @@ msgstr "סקירת לקוחות"
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_לקוח חדש..."
 
@@ -2647,7 +3371,8 @@ msgstr "_חיפוש לקוח..."
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "חשבונית _חדשה..."
 
@@ -2679,11 +3404,13 @@ msgstr "חיפוש _ריכוז..."
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_עיבוד תשלומים..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
 
@@ -2699,7 +3426,8 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_ספק חדש..."
 
@@ -2715,13 +3443,14 @@ msgstr "_חיפוש ספק..."
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "_חיוב חדש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חשבון לתשלום חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיוב חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
@@ -2743,7 +3472,8 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
 msgid "_Employee"
 msgstr "_עובדים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_עובד חדש..."
 
@@ -2797,7 +3527,7 @@ msgstr "_תזכורת תשלום חיובים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חשבונות לתשלום"
+msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חיובים לתשלום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 msgid "Invoices _Due Reminder"
@@ -2835,191 +3565,266 @@ msgstr "עריכת תשלום..."
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
 msgid "New _Account..."
 msgstr "חשבון _חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "הרחבת ספר החשבונות הנוכחי על ידי מיזוג עם קטגוריות סוגי חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
 msgid "Open _Account"
 msgstr "פתיחת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr "פתיחת חשבון בסגנון יומן _ישן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות משנה בסגנון _ישן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "עריכת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_מחיקת חשבון..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
 msgid "_Cascade Account Color..."
 msgstr "_צבעי חשבון..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
 msgid "Cascade selected account color"
 msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "ח_יפוש חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 msgid "Find an account"
 msgstr "חיפוש חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_סינון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_רענון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "רענן את החלון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
 msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_אישור פעולות..."
+msgstr "_התאמה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
+msgstr "התאמת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_העברה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "פי_צול מניות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "הצגת _דבוקות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and "
+"its subaccounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
 
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
 msgstr "_יומן2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
 msgid "Open2"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
@@ -3039,592 +3844,686 @@ msgstr "מחיקה"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
 msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them "
+"so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
 "הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
 "לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
 "בחשבון אחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
 msgid "(no name)"
 msgstr "(ללא שם)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "מוחק חשבון %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "חשבון %s יימחק."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "האם לבצע זאת?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_מיחקת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "מחיקת תקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
 msgid "Budget Options"
 msgstr "אפשרויות התקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "הערכת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
 msgid "All Periods"
 msgstr "כל התקופות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
 msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
 msgid "Estimate"
 msgstr "הערך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:820
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
 msgid "Budget"
 msgstr "תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "תקציב ללא שם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "למחוק %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:951
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1075
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
 msgid "You must select at least one account to edit."
 msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "סדר _מיון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 msgid "Create a new account"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "הדפסת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 msgid "_Cut"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "_Paste"
 msgstr "_הדבקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_שיכפול חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_רישום חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "רישום החשבונית בספרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
 msgid "_Enter"
 msgstr "_רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "רישום ההזנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
 msgid "_Blank"
 msgstr "_ריקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_שיכפול רשומה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "העברת רשומה _מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "העברת רשומה מ_טה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "_חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור אותו הבעלים כמו הנוכחי"
+msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_תשלום חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_דוח חברה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור הבעלים של החשבונית"
+msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 msgid "_Standard"
 msgstr "_תקני"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
 msgid "_Date"
 msgstr "_תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 msgid "Sort by date"
 msgstr "מיון לפי תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "תאריך _רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "מיון לפי כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
 msgid "_Price"
 msgstr "_מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
 msgid "Sort by price"
 msgstr "מיון לפי מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "תי_אור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 msgid "Sort by description"
 msgstr "מיון לפי תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Enter"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 msgid "Unpost"
 msgstr "ביטול רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 msgid "Pay"
 msgstr "תשלום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "ע_ריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
 msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "עריכת הספק שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "E_dit Customer"
 msgstr "ע_ריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
 msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "E_dit Employee"
 msgstr "ע_ריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
 msgid "Edit the selected employee"
 msgstr "עריכת העובד שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
 msgid "Create a new vendor"
 msgstr "יצירת ספק חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
 msgid "Create a new customer"
 msgstr "יצירת לקוח חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
 msgid "Create a new employee"
 msgstr "יצירת עובד חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_מחיקת בעלים..."
+msgstr "_מחיקת המען..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
 msgid "Delete selected owner"
-msgstr "מחיקת בעלים שנבחר"
+msgstr "מחיקת נמען שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
 msgid "Create a new bill"
 msgstr "יצירת חיוב חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "New _Voucher..."
 msgstr "שובר _חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "יצירת שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "רשימת ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "רשימות לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:861
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "הצגת דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:852
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851
 msgid "Customer Report"
 msgstr "דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 msgid "Show customer report"
 msgstr "הצגת דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
 msgid "Employee Report"
 msgstr "דוח עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
 msgid "Show employee report"
 msgstr "הצגת דוח עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
 msgid "New Voucher"
 msgstr "שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
 msgid "Owners"
-msgstr "בעלים"
+msgstr "נמענים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
 msgid "Customers"
 msgstr "לקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
 msgid "Jobs"
 msgstr "מטלות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
 msgid "Vendors"
 msgstr "ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
 msgid "Employees"
 msgstr "עובדים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"הבעלים %s ימחק.\n"
+"נמען %s ימחק.\n"
 "האם לבצע?"
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_העתקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "ה_דבקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "שכ_פול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_מחיקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "ג_זירת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_העתקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_הדבקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "שכ_פול פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "מחיקת _פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_הדפסת המחאות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ג_זירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
@@ -3633,35 +4532,43 @@ msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של
 msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_הזנת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "ב_יטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
 
@@ -3670,91 +4577,110 @@ msgid "Move Transaction _Up"
 msgstr "העברת תנועה _מעלה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number "
+"of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
+"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 msgid "Move Transaction Do_wn"
 msgstr "העברת תנועה מ_טה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_רענון"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "רענן את החלון"
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
+"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_תנועה ריקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "עריכת ש_ער המרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 msgid "_Jump"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "תז_מןן..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_כל התנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_תנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Account Report"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "_Double Line"
 msgstr "שורה _כפולה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
 
@@ -3766,58 +4692,77 @@ msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
 msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "פ_יצול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_כרטסת בסיסית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "יומן _תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Schedule"
 msgstr "תזמון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "התאמה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in the old "
+"register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
@@ -3826,42 +4771,65 @@ msgstr "יומן כללי2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את התנועה, או לבטל את הביצוע?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
+"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את "
+"התנועה, או לבטל את הביצוע?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1731
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1735
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_שמירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1802 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1864 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
 msgid "Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
@@ -3869,233 +4837,301 @@ msgstr "תוצאות חיפוש"
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "דוח יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "דוח תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 gnucash/report/standard-reports/register.scm:714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "דוח יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3315 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739 libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3319 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:385 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736 libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן מאותו חשבון?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print "
+"the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן "
+"מאותו חשבון?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_הדפסת המחאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3660
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "סינון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_מיון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
 msgid "Associate File"
 msgstr "שיוך קובץ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Associate Location"
 msgstr "שיוך מיקום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in the new "
+"register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 msgid "Filter By:"
 msgstr "סינון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3139 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
 msgid "Start Date:"
 msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
 msgid "End Date:"
 msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "לא הותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3162 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
 msgid "Cleared"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3163 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
 msgid "Reconciled"
-msgstr "אושר"
+msgstr "מותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3164 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 msgid "Frozen"
 msgstr "הוקפא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3165 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
 msgid "Voided"
 msgstr "שגוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 msgid "Hide:"
 msgstr "הסתרה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 msgid "Show:"
 msgstr "הצגה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "דוח תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3739 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3817
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "מיון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_מתוזמן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 msgid "_New 2"
 msgstr "_חדש2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 msgid "_Edit 2"
 msgstr "_עריכה2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
 #, c-format
 msgid "Transactions"
 msgstr "תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
 #, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
 msgstr "תנועות צפויות"
@@ -4104,7 +5140,7 @@ msgstr "תנועות צפויות"
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
 
@@ -4136,31 +5172,31 @@ msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2456
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
 msgid "Present:"
 msgstr "הווה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2457
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
 msgid "Future:"
 msgstr "עתיד:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466
 msgid "Cleared:"
 msgstr "סגורים:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "מותאם:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "מזערי חזוי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
 msgid "Shares:"
 msgstr "מניות:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
 msgid "Current Value:"
 msgstr "ערך נוכחי:"
 
@@ -4169,24 +5205,35 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "יומן חייבים /זכאים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the "
+"entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr ""
+"היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש "
+"באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2547
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2590
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, "
+"please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות "
+"החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605
 msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You "
-"may also open an individual account instead of a set of accounts."
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the "
+"placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
+"accounts."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה "
-"של חשבונות."
+"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
+"אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון "
+"יחידני במקום סדרה של חשבונות."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
 msgid "Standard Order"
@@ -4200,11 +5247,15 @@ msgstr "תאריך רישום"
 msgid "Statement Date"
 msgstr "תאריך תדפיס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
 msgid "Descending"
 msgstr "סדר יורד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
 msgid "Ascending"
 msgstr "סדר עולה"
 
@@ -4218,8 +5269,10 @@ msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
 msgid "You cannot cut this split."
@@ -4227,15 +5280,22 @@ msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may "
-"navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
-msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול מהיומן."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it "
+"from this register window. You may remove the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and remove the split from that register."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל "
+"התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול "
+"מהיומן."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(ללא מזכר)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ללא תיאור)"
 
@@ -4248,31 +5308,48 @@ msgid "Cut the current transaction?"
 msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this "
+"book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות "
+"מותאמות לצאת מאיזון."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_הסרת פיצולים"
 
@@ -4280,8 +5357,10 @@ msgstr "_הסרת פיצולים"
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
@@ -4305,94 +5384,122 @@ msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may "
-"navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it "
+"from this register window. You may delete the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל "
+"התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
 msgid "Sort By: "
 msgstr "מיון לפי: "
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, "
-"it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track "
+"bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a "
+"checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-"
+"entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr ""
-"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על עקרונות חשבונאיים "
-"מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
+"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, "
+"הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על "
+"עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות "
+"מדויקים."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 msgstr "עם גנוקאש ניתן (אך לא מוגבל ל):"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
-msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
-msgstr "העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
+"Transaction Matching"
+msgstr ""
+"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
+"כולל התאמת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
 
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
+msgid "GnuCash Project"
+msgstr "פרויקט גנוקאש"
+
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 msgid "Finance Management"
 msgstr "ניהול פיננסי"
 
-#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
+#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
 msgid "gnucash-icon"
 msgstr "gnucash-icon"
@@ -4401,16 +5508,22 @@ msgstr "gnucash-icon"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:א"
+msgstr "Reconciled:מ"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "לא נבחרו בעלים"
-
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
+msgstr "לא נבחר נמען"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 msgid "Job"
 msgstr "ריכוז"
 
@@ -4442,6 +5555,7 @@ msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "מחיר לא קיים: %s"
 
+#. deprecate
 #. Business options
 #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
 msgid "Business"
@@ -4467,7 +5581,9 @@ msgstr "תשלום ריבית"
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "חיוב ריבית"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
 msgid "Payment Information"
 msgstr "פרטי תשלום"
 
@@ -4475,7 +5591,8 @@ msgstr "פרטי תשלום"
 msgid "Payment From"
 msgstr "תשלום מ"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "התאמת חשבון"
 
@@ -4491,7 +5608,8 @@ msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 
@@ -4499,11 +5617,14 @@ msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "זיכויים"
 
@@ -4517,9 +5638,10 @@ msgid "Statement Date:"
 msgstr "תאריך תדפיס:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance:"
-msgstr "יתרה התחלתית:"
+msgstr "יתרה פתיחה:"
 
 #. ending balance title/value
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
@@ -4537,7 +5659,8 @@ msgid "Difference:"
 msgstr "הפרש:"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
@@ -4558,13 +5681,26 @@ msgid "_Account"
 msgstr "_חשבון"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1232 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
@@ -4613,7 +5749,8 @@ msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_בדיקה ותיקון"
 
@@ -4657,7 +5794,8 @@ msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
@@ -4679,11 +5817,15 @@ msgstr "פיצול חדש"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, "
+"transaction, split,...)|New item"
 msgstr "פריט חדש"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
 msgid "_Add"
 msgstr "_הוספה"
 
@@ -4711,7 +5853,8 @@ msgstr "תואם חשבון כלשהו"
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "לא תואם לאף חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "חשבונות מסומנים"
 
@@ -4752,27 +5895,33 @@ msgstr "אחרי"
 msgid "is on or after"
 msgstr "אחרי או ב"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 msgid "is less than"
 msgstr "קטן מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 msgid "equals"
 msgstr "שווה"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 msgid "does not equal"
 msgstr "לא שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 msgid "is greater than"
 msgstr "גדול מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "גדול או שווה ל"
 
@@ -4821,7 +5970,9 @@ msgstr "לא נוקה"
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4851,23 +6002,33 @@ msgstr "התאמת רשיות"
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
 msgid ""
 "\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. "
-"This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
+"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
+"character encoding being used. This means the text in your data file could be read "
+"in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but "
+"the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that "
+"you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether "
-"the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the "
+"next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to "
+"check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can "
+"simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case "
+"you should select different character encodings to see different results. You may "
+"have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
 "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור "
-"עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
+"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט "
+"קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. "
+"לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת "
+"את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
 "\n"
-"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה "
-"תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על "
-"המקש המתאים.\n"
+"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש "
+"יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. "
+"במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא "
+"צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש "
+"לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
 
@@ -4877,12 +6038,14 @@ msgstr "קידוד תו חד משמעי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same "
-"directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and "
+"reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup "
+"in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו "
+"ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
 "\n"
 "ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
 
@@ -4981,7 +6144,8 @@ msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
 
@@ -4993,11 +6157,14 @@ msgstr "קריאת קובץ..."
 msgid "Parsing file..."
 msgstr "ניתוח קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "כתיבת קובץ..."
 
@@ -5021,7 +6188,9 @@ msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
 #. secondary label
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 #, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them "
+"compatible."
 msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
 
 #. children
@@ -5058,7 +6227,8 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
@@ -5078,18 +6248,26 @@ msgstr "עריכת חשבון"
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
 msgid "New Account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field "
+"of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל "
+"חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 #, c-format
-msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected "
+"color:"
 msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
@@ -5140,7 +6318,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 
@@ -5148,7 +6327,8 @@ msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 msgid "Select security"
 msgstr "בחירת נייר ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
 msgid "_Security:"
 msgstr "_נייר ערך:"
 
@@ -5156,12 +6336,14 @@ msgstr "_נייר ערך:"
 msgid "Select currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
 msgid "Cu_rrency:"
 msgstr "מט_בע:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
@@ -5203,7 +6385,9 @@ msgid "That commodity already exists."
 msgstr "הסחורה כבר קיימת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for "
+"the commodity."
 msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
@@ -5215,8 +6399,10 @@ msgstr "פעולה/סימוכין:"
 msgid "Open..."
 msgstr "פתיחה..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -5224,28 +6410,39 @@ msgstr "_פתיחה"
 msgid "Save As..."
 msgstr "שמירה בשם..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
 msgid "_Save As"
 msgstr "_שמירה בשם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
 msgid "Export"
 msgstr "‮יצוא‬"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
-msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
-msgstr "מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ->מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
+msgid ""
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog "
+"(via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss "
+"account."
+msgstr ""
+"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
+">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 msgid "Select no account"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
+# ש=שומר מקום
 #. Translators: This string has a context prefix; the
 #. translation must only contain the part after
 #. the | character.
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "ש"
 
@@ -5261,9 +6458,13 @@ msgstr ""
 "(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
 "ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 #, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
+"choose a different account."
 msgstr "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
@@ -5343,27 +6544,33 @@ msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
 msgid "Clear"
 msgstr "ניקוי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
 msgid "Select image"
 msgstr "בחירת תמונה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2915
 msgid "Select an image file."
 msgstr "בחירת קובץ תמונה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3101
 msgid "Pixels"
 msgstr "פקסלים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3108
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3107
 msgid "Percent"
 msgstr "אחוז"
 
@@ -5382,7 +6589,8 @@ msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr "נתיב לא קיים, "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
 msgid "Select a folder"
 msgstr "בחירת מחיצה"
 
@@ -5392,7 +6600,9 @@ msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in "
+"use."
 msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
@@ -5411,7 +6621,8 @@ msgstr "שינוי שם"
 msgid "Please enter new name"
 msgstr "נא להזין שם חדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
 msgid "_Rename"
 msgstr "_שינוי שם"
 
@@ -5426,8 +6637,11 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if "
+"you want to do that."
+msgstr ""
+"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -5442,7 +6656,9 @@ msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created "
+"price for today."
 msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
@@ -5450,22 +6666,32 @@ msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא לא תירשם."
-
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. "
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא "
+"לא תירשם."
+
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to"
+"\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" "
+"והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -5479,7 +6705,8 @@ msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "נא להזין סכום להעברה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
 msgid "Credit Account"
 msgstr "חשבון זכות"
 
@@ -5499,12 +6726,14 @@ msgstr "העברה ל"
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "חשבון חובה:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
 msgid "To Amount:"
 msgstr "סכום ל:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
-msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
 msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
@@ -5539,29 +6768,39 @@ msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" "
-"button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
+"-> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" "
-"button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
+"-> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
+"לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
+"פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
+"שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
 msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
+"לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
+"פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
+"שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
 
@@ -5582,19 +6821,25 @@ msgid "_No, not this time"
 msgstr "_לא, לא כעת"
 
 #. CY (current year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
 msgid "Weeks"
 msgstr "שבועות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Months"
 msgstr "חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
@@ -5639,12 +6884,16 @@ msgstr "חודש אחד"
 msgid "View:"
 msgstr "מצג:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
 msgid "Date: "
 msgstr "תאריך: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
@@ -5654,7 +6903,8 @@ msgstr "(ללא שם)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_יבוא"
@@ -5663,7 +6913,8 @@ msgstr "_יבוא"
 msgid "Import"
 msgstr "יבוא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
@@ -5705,8 +6956,12 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your "
+"version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר "
+"לעבוד עם נתונים אלה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
@@ -5716,35 +6971,52 @@ msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצ
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with "
+"opening the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the "
-"database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with "
+"importing the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with "
+"saving the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the "
-"database?"
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with "
+"exporting the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this "
-"action."
-msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you "
+"may not have write permission for the directory or your anti-virus software is "
+"preventing this action."
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
+"בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
@@ -5761,7 +7033,8 @@ msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים 
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
@@ -5812,8 +7085,12 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום ליצירתו."
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file "
+"and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום "
+"ליצירתו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
@@ -5828,7 +7105,8 @@ msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for "
+"internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
@@ -5839,46 +7117,67 @@ msgstr ""
 "נא לנסות שוב בספריה אחרת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the "
+"current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה "
+"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost "
-"in writing to the old version."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
+"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, "
+"but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה "
-"לגרסה הישנה."
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה "
+"לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן "
+"שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to "
-"clear out dangling login sessions."
-msgstr "מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות נעילת התחברות."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
+"until they logoff. If there are currently no other users, consult the  "
+"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
+"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות "
+"נעילת התחברות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL "
-"databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
+"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not "
+"open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
+"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more "
+"information."
 msgstr ""
-"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה "
-"שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
+"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי "
+"נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see "
-"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi"
+"\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL "
+"database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
+"information."
 msgstr ""
-"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת "
-"מידע נוסף."
+"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב "
+"תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will "
-"report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by "
+"this version. You will not be able to read the saved file from the older version of "
+"Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the "
+"old version, exit without saving."
 msgstr ""
-"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר "
-"את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
+"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן "
+"יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ"
+"\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
@@ -5906,15 +7205,22 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not open the "
+"database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד "
+"הנתונים. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not "
-"be able to save any changes. What would you like to do?"
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission "
+"for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you "
+"proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
+"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, "
+"או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים "
+"כלשהם. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
 msgid "_Open Read-Only"
@@ -5941,7 +7247,8 @@ msgstr "טוען נתוני משתמש..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -5964,12 +7271,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
 #, c-format
-msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
 msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
@@ -5981,12 +7290,20 @@ msgid "View..."
 msgstr "מצג..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
+"the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr ""
+"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
+"gnucash-docs ' אינה מותקנת"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
+"the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
+"gnucash-docs ' אינה מותקנת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -6065,12 +7382,27 @@ msgstr "מאפיי_נים"
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936 gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
@@ -6100,11 +7432,11 @@ msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "אפ_ס אזהרות..."
+msgstr "איפוס _אזהרות..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
+msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
 msgid "Re_name Page"
@@ -6225,12 +7557,14 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
@@ -6280,7 +7614,8 @@ msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnucash-bin.c:460
 msgid "Build ID"
 msgstr "מזהה מהדורה"
 
@@ -6302,11 +7637,13 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "בקרו באתר גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
 msgid "Start of this month"
 msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "תחילת חודש קודם"
 
@@ -6314,15 +7651,18 @@ msgstr "תחילת חודש קודם"
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "תחילת רבעון קודם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
 msgid "Start of this year"
 msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "תחילת שנה שעברה"
 
@@ -6335,11 +7675,13 @@ msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
 msgid "End of this month"
 msgstr "סוף החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
 msgid "End of previous month"
 msgstr "סוף חודש שעבר"
 
@@ -6347,15 +7689,18 @@ msgstr "סוף חודש שעבר"
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "סוף רבעון שעבר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
 msgid "End of this year"
 msgstr "סוף השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
 msgid "End of previous year"
 msgstr "סוף שנה שעברה"
 
@@ -6385,10 +7730,14 @@ msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before proceeding, or cancel?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
 msgid "_Record"
 msgstr "_רשומה"
@@ -6397,63 +7746,87 @@ msgstr "_רשומה"
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה ביומן אחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "איזון התנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "איזון _ידני"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "לאפשר לגנוקאש _להוסיף פצול תנועת תירון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_איזון מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
 msgid "New Split Information"
 msgstr "מידע פיצול חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate "
+"it from this register window."
 msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -6462,47 +7835,70 @@ msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like "
+"to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן "
+"אותה או, לבטל את השמירה?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
 msgstr "_חזרה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
+"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
+"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_ביטול התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! "
+"האם להמשיך בשינוי זה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
+"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
+"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "שינו_י פיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
@@ -6517,109 +7913,183 @@ msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 msgid "Withdraw"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "הפקדת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgid "Teller"
 msgstr "כספר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
 msgid "Receipt"
 msgstr "קבלה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "גדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "קטן"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 msgid "POS"
 msgstr "נקודת מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "טלפון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 msgid "AutoDep"
 msgstr "הפקדה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
 msgid "Wire"
 msgstr "מברק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
 msgstr "×§× ×™×”"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
 msgid "Fee"
 msgstr "עמלה"
 
@@ -6627,52 +8097,79 @@ msgstr "עמלה"
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "החזרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
 msgid "Paycheck"
 msgstr "שכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1040
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:657
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Equity"
 msgstr "הון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
 msgid "Price"
 msgstr "מחיר"
 
 #. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
 msgid "Dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
 msgid "LTCG"
 msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
 msgid "STCG"
 msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 
 #. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
 msgid "Dist"
 msgstr "הפצה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 gnucash/report/standard-reports/register.scm:238 libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1579
+#: libgnucash/engine/Split.c:1596
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- פיצול תנועה --"
 
@@ -6680,59 +8177,97 @@ msgstr "-- פיצול תנועה --"
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- פיצול ניר ערך --"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
+"set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו תנועה חדשה."
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new "
+"transaction."
+msgstr ""
+"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו "
+"תנועה חדשה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "חישוב תנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2025
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
+"like to have recalculated?"
 msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
 msgid "_Shares"
 msgstr "_מניות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2032 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
 msgid "Changed"
 msgstr "השתנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
 msgid "_Value"
 msgstr "_ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_חישוב מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
 msgid "Account Name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
 msgid "Commodity"
 msgstr "סחורה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 msgid "Account Code"
 msgstr "מס' חשבון"
 
@@ -6746,7 +8281,7 @@ msgstr "נוכחי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
 msgid "Present (Report)"
-msgstr "הווה"
+msgstr "הווה (דוח)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
 msgid "Balance (Report)"
@@ -6803,7 +8338,8 @@ msgid "Present (%s)"
 msgstr "נוכחי (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "יתרה (%s)"
@@ -6818,7 +8354,7 @@ msgstr "נוקה (%s)"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "אושר (%s)"
+msgstr "מותאם (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
@@ -6862,13 +8398,15 @@ msgstr "שבריר"
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "אחזור שערים"
 
+# ח= שערי חליפין
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "ש"
+msgstr "×—"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
@@ -6889,27 +8427,39 @@ msgid "Employee Number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
 msgid "Address Name"
 msgstr "שם כתובת"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
 msgid "Address 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
 msgid "Address 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
 msgid "Address 3"
 msgstr "כתובת 3"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
 msgid "Address 4"
 msgstr "כתובת 4"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
 msgid "Fax"
 msgstr "פקס"
 
@@ -6917,12 +8467,18 @@ msgstr "פקס"
 msgid "E-mail"
 msgstr "דוא\"ל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166 gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
 
+# פ=פעיל
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
@@ -6937,7 +8493,8 @@ msgstr "נייר ערך"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "סרגל מצב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:445 libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "חוסר איזון"
 
@@ -6945,19 +8502,24 @@ msgstr "חוסר איזון"
 msgid " Scheduled "
 msgstr " תוזמן "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
+"discard the changes?"
 msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_שמיטת שינויים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
 
@@ -6973,8 +8535,11 @@ msgstr "תאריך התאמה"
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
 msgid "Reference"
 msgstr "סימוכין"
 
@@ -7002,7 +8567,9 @@ msgstr "ספק / מזכר"
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "תאור / הערות / מזכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "סיבת ביטול"
 
@@ -7011,52 +8578,70 @@ msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:726
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
 msgid "R"
-msgstr "מ"
+msgstr "R"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "חשבון/ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "תשלומים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "יוצא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "נוסחת אשראי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "תקבולים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:345
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1217 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "הוצאות"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "נכנס"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "נוסחת חובה"
 
@@ -7068,7 +8653,8 @@ msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
 
@@ -7076,34 +8662,44 @@ msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מ
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "נא להזין שם לקוח"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "נא להזין שם הספק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "סיבת ביטול התנועה"
 
@@ -7115,11 +8711,14 @@ msgstr "נא להזין סוג התאמה"
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "נא להזין סוג התנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
 
@@ -7131,22 +8730,28 @@ msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "נא להזין השער"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
 msgid "Enabled"
 msgstr "מאופשר"
 
+# א=אופשר
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
@@ -7174,7 +8779,7 @@ msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s ,סך הכל כולל:"
+msgstr "%s, סכום כולל:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
 #, c-format
@@ -7216,16 +8821,24 @@ msgstr ""
 "ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" או \"stdout\"."
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout"
+"\"."
+msgstr ""
+"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" "
+"או \"stdout\"."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:136
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:140
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to "
+"have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור "
+"תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -7279,7 +8892,7 @@ msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:926
+#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7312,85 +8925,156 @@ msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
 msgid "Loading data..."
 msgstr "טוען נתונים..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:927
+#: gnucash/gnucash-bin.c:923
 msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes "
+"was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
 "שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
 "       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 msgid "Last window position and size"
 msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width "
-"and height of the window."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. "
+"The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window "
+"followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה "
+"השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise "
+"all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע "
+"חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה "
+"ללקוחות וספקים חדשים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
 msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same "
-"customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered "
+"counter documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, "
-"חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
+"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים נגדיים הם מסמכים "
+"עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית יהיו: זיכויים וחשבוניות שלילות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
@@ -7398,29 +9082,42 @@ msgstr "הצגת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה 
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is "
-"controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due invoices."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, "
-"גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם "
+"כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה "
+"\"ימים מראש\". אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה "
+"בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. "
+"Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. "
+"אחרת הם לא מוצגים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
 msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
 
@@ -7433,8 +9130,12 @@ msgid "Open new invoice in new window"
 msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice "
+"will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח "
+"בלשונית בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -7442,17 +9143,25 @@ msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the "
-"Posting dialog."
-msgstr "במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the "
+"same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden "
+"per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. "
+"ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same "
-"vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter "
+"documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, "
-"חשבונית, חשבוניות ספקים וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
+"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים נגדיים הם מסמכים עם "
+"סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחיוב יהיו: זיכויים וחיובים שלילים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -7460,27 +9169,38 @@ msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is "
-"controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due "
+"soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due bills."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". "
-"אחרת גנוקאש לא יבודק אם החשבונות האמורות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד תשלום קרוב. "
+"אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש"
+"\". אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "הצגת חיובים לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
+msgstr "הצגת חיובים לתשלום בתוך מספר הימים הבא"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
+"בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה מוכרת."
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of "
+"a known check format."
+msgstr ""
+"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה "
+"מוכרת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
@@ -7488,11 +9208,16 @@ msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle "
-"and bottom checks on the page."
-msgstr "הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה בעמוד."
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies "
+"which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to "
+"the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות "
+"בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה "
+"בעמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 msgid "Number of checks to print on the first page."
 msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
 
@@ -7510,11 +9235,14 @@ msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for "
-"more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as "
+"an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid "
+"strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
+"strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
-"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא "
-"את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
+"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime "
+"ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות "
+"תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7529,7 +9257,9 @@ msgid "Position of payee name"
 msgstr "מיקום שם מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
+"check."
 msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
@@ -7537,56 +9267,87 @@ msgid "Position of date line"
 msgstr "מיקום שורת תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
 msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 msgid "Position of check amount in numbers"
 msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
 msgstr "מיקום כתובת מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
 msgstr "מיקום שורת הערות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
 msgstr "מיקום שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
 msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
+"ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -7601,31 +9362,48 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
 msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
 msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 msgid "Position of split's account line"
 msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
 msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point "
+"type using the characters Y, M, and D."
 msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
@@ -7633,30 +9411,50 @@ msgid "The default check printing font"
 msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ תיאור ההמחאה."
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any "
+"font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ "
+"תיאור ההמחאה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 msgid "Print '***' before and after text."
 msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 msgid "Show currencies in this dialog"
 msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the "
+"initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה "
+"שחלון זה ייפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -7664,18 +9462,25 @@ msgstr "מידות חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "המיקום החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
+msgstr "מיקום החלונית בעת סגירתה האחרונה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה הנוכחית."
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only "
+"in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה "
+"הנוכחית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
 
@@ -7692,10 +9497,15 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
+"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט "
+"\"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
 
@@ -7703,41 +9513,56 @@ msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו 
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:346
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345
 msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR "
-"threshold) will be skipped by default."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose "
+"best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below "
+"the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג "
-"כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת "
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף "
+"הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:366
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or "
-"amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a "
+"different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
+"existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, "
-"תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת "
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים "
+"מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
+"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be "
+"used."
+msgstr ""
+"מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
+"במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction "
+"must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -7745,11 +9570,14 @@ msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum "
-"score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added "
+"automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the "
+"display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to "
+"the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ "
-"גנוקאש כברירת מחדל."
+"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי "
+"שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה "
+"לרשימה) יתווספו לקובץ גנוקאש כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -7757,9 +9585,12 @@ msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this "
-"Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
+"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
+"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה "
+"המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -7767,50 +9598,73 @@ msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
-"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For "
-"example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum "
-"such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial "
+"institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their "
+"fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
+"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
+"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
+"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה "
-"מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת "
-"משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, "
+"כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות "
+"נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
+"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק "
+"חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא "
+"יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך "
+"שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:555
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:561
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr "מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
+"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each "
+"unknown commodity."
+msgstr ""
+"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, "
+"המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
-msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
 msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נקבע בקובץ QIF."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"reconciled."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 msgid "Show documentation"
 msgstr "הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
 
@@ -7819,34 +9673,51 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already "
+"selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially "
+"selected."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-"
+"השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
 msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, "
-"Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to "
+"enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for "
+"Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr ""
+"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או "
+"התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
+"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום "
+"כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
 msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement "
+"date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, "
+"ללא קשר להתאמות קודמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
@@ -7854,11 +9725,14 @@ msgstr "הרצת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data "
-"file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז "
-"ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי "
+"בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו "
+"פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
@@ -7866,11 +9740,16 @@ msgstr "הצגת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled "
-"on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since "
+"last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" "
+"processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
+"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it "
+"is not shown."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ "
-"הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
+"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה"
+"\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת "
+"קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, "
+"אחרת הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -7878,12 +9757,16 @@ msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later "
-"time by editing the scheduled transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag "
+"set active by default. The user can change this flag during transaction creation, "
+"or at any later time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת "
+"מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
+"התנועה המחזורית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
 
@@ -7893,17 +9776,22 @@ msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by "
-"editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set "
+"by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any "
+"later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if "
+"the create-auto setting is active."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית. להגדרה זו "
-"תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן "
+"יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה "
+"המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 msgid "The next tip to show."
 msgstr "הצגת העצה הבאה."
 
@@ -7912,24 +9800,38 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גנוקאש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will "
+"be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. "
+"אחרת, היא לא תוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
-msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr "כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be "
+"retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
 msgstr "גרסת הגדרות אלו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr "האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה חדשה יותר של גנוקאש."
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion "
+"when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+"האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה "
+"חדשה יותר של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -7937,9 +9839,12 @@ msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise "
-"the sizes will not be saved."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
+"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
+"GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים "
+"והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -7947,11 +9852,14 @@ msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the "
-"following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+"This setting determines the character that will be used between components of an "
+"account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or "
+"any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו "
-"\"נקודה\"."
+"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד "
+"יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן"
+"\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Associations head path"
@@ -7974,36 +9882,55 @@ msgid "Show auto-save explanation"
 msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
+"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה "
+"שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל שמירה אוטומטית."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
+"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל "
+"שמירה אוטומטית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
 msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved "
-"automatically and the question window closed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
+"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the "
+"changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות "
+"לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון "
+"השאלה ייסגר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "זמן המתנה לתשובה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
+"changes saved automatically."
 msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
 
@@ -8012,56 +9939,79 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
 msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are "
+"entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr ""
+"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
+"עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
 msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם אם הם יעוגלו."
+msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
 msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a "
-"decimal."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
+"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly "
+"represented as a decimal."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום "
+"להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run "
+"successfully."
 msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash "
-"is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. "
+"To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 "
+"version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference "
+"keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
 msgstr ""
-"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. "
-"אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
+"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק "
+"את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה "
+"לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older "
-"versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
+"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you "
+"save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
+"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר "
-"של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל "
+"הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת "
+"שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר "
+"ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
 
@@ -8070,27 +10020,43 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be "
+"deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see "
-"negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't "
-"reverse the sign on any balances."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from "
+"positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users "
+"who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is "
+"for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. "
+"The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של "
-"\"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או "
+"להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות "
+"חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את "
+"מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, התחיבויות, הוןוהכנסות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, "
+"and Income."
+msgstr ""
+"הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, "
+"התחיבויות, הוןוהכנסות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
@@ -8099,16 +10065,24 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון "
+"ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
+"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. "
+"יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
 msgid "Use formal account labels"
@@ -8116,11 +10090,13 @@ msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds "
-"Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
+"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, "
+"\"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו"
-"\" וכד'."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" "
+"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים "
+"שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -8128,11 +10104,14 @@ msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can "
-"always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
+"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
+"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
+"button on toolbar."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או "
-"במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש "
+"כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט "
+"התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -8140,23 +10119,33 @@ msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and "
-"replaced with an ellipsis."
-msgstr "מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is "
+"longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the "
+"middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה "
+"משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set "
-"to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set "
+"to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
+"currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש ישתמש בהגדרת "
-"המפתח של המטבע-האחר."
+"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", "
+"אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", "
+"גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
@@ -8166,11 +10155,13 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a "
-"currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-"
+"choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO "
+"4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, "
-"USD, GBP, RUB)."
+"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות "
+"מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 "
+"עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -8178,7 +10169,9 @@ msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 שעות."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 "
+"שעות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
@@ -8186,112 +10179,171 @@ msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style "
-"dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for "
+"this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור "
-"התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם "
+"\"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
+"אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו "
+"'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set "
-"number of months backwards in time."
-msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within "
+"the current calendar year or close to the current date based on a sliding window "
+"starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי "
+"בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the "
+"current month"
 msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr "התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
+"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה "
+"בזמן בעת השלמת התאריכים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי רשת אופקיים."
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי "
+"רשת אופקיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו קווי רשת אנכיים."
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו "
+"קווי רשת אנכיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "הצגת מסך פתיחה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
+"will be shown."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks "
+"are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It "
+"defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים "
+"הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
+"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם "
+"\"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing "
+"a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת "
+"סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה 'סימוכין' ביומנים/דוחות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
+"registers/reports"
+msgstr ""
+"החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה "
+"'סימוכין' ביומנים/דוחות"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
 msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the "
-"second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on "
+"registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is "
+"shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line "
+"mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה "
-"(לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
+"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של "
+"התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת "
+"מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה "
+"'סימוכין'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -8299,18 +10351,24 @@ msgstr "צביעת היומן תוך שימוש בערכת נושא צבעים 
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override "
-"the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). "
+"Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user "
+"can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in "
+"the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
-"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא "
-"של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
+"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). "
+"אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד "
+"לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת "
+"config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גנוקאש-ערכת נושא צבע\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
+"removed in a future version."
 msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
@@ -8318,44 +10376,66 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 msgstr "הקשה על 'אנטר' מעבירה לתחתית היומן"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן "
+"'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט"
+msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor "
+"will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' "
+"העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
 msgstr "יצירת חלון חדש לכל יומן חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון הראשי."
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
+"register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון "
+"הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
 msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for "
+"their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע "
+"יהיו לסירוגין בכל שורה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr "הצגת גבולות אנכיים ביומן"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
+msgstr ""
+"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
+"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -8363,8 +10443,12 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
+msgstr ""
+"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
+"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -8372,37 +10456,58 @@ msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the "
-"blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then "
+"transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the "
+"register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
+"the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך "
+"עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן "
+"אחרי כל התנועות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show "
-"each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
+"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
+"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
+"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all "
+"splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה "
-"אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים "
+"אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם "
+"להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך "
+"גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל "
+"התנועות בצורה מורחבת."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו "
+"בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
-"\"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the "
+"default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at "
+"any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח "
+"לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -8410,25 +10515,32 @@ msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. "
-"Activating this option implies that you use unique leaf names."
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the "
+"path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
+"names."
 msgstr ""
-"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה "
-"יחודיים."
+"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא "
+"הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות "
+"חשבונות משנה יחודיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled "
+"date on split row."
 msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
 
@@ -8436,7 +10548,8 @@ msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת
 msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 
@@ -8444,16 +10557,21 @@ msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
 msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "מספר התנועות שיוצגו ביומן."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
@@ -8461,31 +10579,45 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
 msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת לפעולה."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
+"notes and memo fields."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית "
+"נכנסת לפעולה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports "
+"will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו "
+"בלשוניות בחלון הראשי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", "
-"GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" "
+"then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If "
+"set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש ישתמש בהגדרה שהוזנה "
-"בשדה מפתח אחר של המטבע."
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש "
+"יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש "
+"ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
@@ -8497,13 +10629,16 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
 msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice "
-"their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you "
+"to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display "
+"reports at twice their typical size."
 msgstr ""
-"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות בגודל כפול מהגודל "
-"האופייני להם."
+"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את "
+"קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות "
+"בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name format"
@@ -8512,12 +10647,18 @@ msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 #, c-format
 msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the "
-"report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are "
-"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with "
+"three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
+"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" "
+"is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. "
+"(Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be "
+"replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר "
-"החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה "
+"משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח "
+"חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-"
+"תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם "
+"הקובץ שיווצר.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -8525,11 +10666,15 @@ msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental "
-"Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible "
+"values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
-"אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים "
+"אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים "
+"בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור "
+"תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -8537,11 +10682,14 @@ msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
 msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. "
-"Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with "
+"older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an "
+"older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that "
+"can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים "
-"רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות "
+"יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, "
+"גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
@@ -8549,8 +10697,12 @@ msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a "
+"maximum value of 10."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך "
+"אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
@@ -8560,200 +10712,303 @@ msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
 msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
 msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the "
+"same time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או לשמוט."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או "
+"לשמוט."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. "
+"The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש "
+"לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
 msgid "Delete a commodity"
 msgstr "מחיקת סחורה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את המחירים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price "
+"quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את "
+"המחירים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one "
+"time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
 msgid "Replace existing price"
 msgstr "החלפת מחיר קים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
 msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be "
-"manipulated manually."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts "
+"receivable account. These account types are reserved for the business features and "
+"should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה "
+"שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Read only register"
 msgstr "יומן לקריאה בלבד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled "
+"split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה "
+"יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform "
-"future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to "
-"perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a "
+"transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some "
+"reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value "
+"of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים "
+"שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Delete a transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard "
-"to perform future reconciliations."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains "
+"reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
+"can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו "
+"תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
 msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The "
+"changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו "
+"תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
 msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
+"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "הצגת סך כל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
+msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be "
+"hidden."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
 msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. "
-"If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. "
+"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by "
+"the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש יאחזר את תאריך "
-"ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי "
+"גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש "
+"יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -8765,9 +11020,12 @@ msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds "
-"from January 1st, 1970."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה "
+"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
@@ -8775,21 +11033,28 @@ msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value "
-"between 0 and 8."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך "
+"לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
 msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set "
-"to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If "
+"set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-"
+"date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified "
+"by the end-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש יאחזר את תאריך "
-"הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", "
+"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש "
+"יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -8801,9 +11066,12 @@ msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from "
-"January 1st, 1970."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת"
+"\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -8811,17 +11079,24 @@ msgstr "מזהה סוף תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 "
-"and 8."
-msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו "
+"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
 msgstr "הצגת עמודה זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו מוסתר."
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE "
+"means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו "
+"מוסתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
@@ -8835,11 +11110,14 @@ msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
+"repaired!"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
 " \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע "
+"בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
 msgid "Setup Account Period"
@@ -8848,17 +11126,22 @@ msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
 msgid ""
 "\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future "
+"and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות "
+"גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
 "\n"
 "הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
 msgid "xxx"
 msgstr "xxx"
 
@@ -8870,11 +11153,13 @@ msgstr "תאריך סגירת ספרים"
 msgid "Title:"
 msgstr "כותרת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
 msgid "Notes:"
 msgstr "הערות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 msgid "Close Book"
 msgstr "סגירת ספר חשבונות"
 
@@ -8900,20 +11185,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export "
-"menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
+"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account "
+"Tree to CSV\" export menu option.\n"
 "\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be "
-"updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long "
+"as the security / currency specified exists. If the account exists, then four "
+"fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "סייען זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
 "\n"
-"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
+"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות "
+"על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
 "\n"
-"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
+"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם "
+"החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
@@ -8967,7 +11256,8 @@ msgstr "תצוגה מקדימה"
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
@@ -8979,7 +11269,9 @@ msgstr ""
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "יבוא חשבונות כעת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
 msgid "Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא"
 
@@ -9003,19 +11295,27 @@ msgstr "שימוש בשערים"
 msgid "Simple Layout"
 msgstr "פריסה פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "פסיק (,)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
-msgstr "נקודתיים(:)"
+msgstr "נקודתיים (:)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "נקודה פסיק (;)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "מפרידים"
 
@@ -9031,19 +11331,24 @@ msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא
 msgid "<b>Accounts</b>"
 msgstr "<b>חשבונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "חשבונות שנבחרו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
 msgid "_Select Subaccounts"
 msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
 msgid "Select _All"
 msgstr "ב_חר הכל"
 
@@ -9055,16 +11360,21 @@ msgstr "<b>תאריכים</b>"
 msgid "Sho_w All"
 msgstr "הצ_גת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
 msgid "Select _Range:"
 msgstr "בחירת _טווח:"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
 msgid "Start:"
 msgstr "התחלה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_המוקדם ביותר"
 
@@ -9072,24 +11382,34 @@ msgstr "_המוקדם ביותר"
 msgid "Cho_ose Date:"
 msgstr "בחי_רת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
 msgid "Toda_y"
 msgstr "היו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
 msgid "_Latest"
 msgstr "_האחרון"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
 msgid "End:"
 msgstr "סוף:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
 msgid "C_hoose Date:"
 msgstr "ב_חירת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
 msgid "_Today"
 msgstr "_היום"
 
@@ -9129,19 +11449,27 @@ msgstr "CSV יבוא מחיר"
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the "
-"same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
+"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all "
+"entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the "
+"columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, "
-"then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. "
+"With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a "
+"column width, then right mouse to change if required.\n"
 "\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there "
-"is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
+"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
+"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
+"required.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
-"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
@@ -9149,19 +11477,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
 "\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' "
-"ו 'סכום'.\n"
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע "
+"ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות "
+"נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
 "\n"
-"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות "
-"ככל שנדרש.\n"
+"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, "
+"יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר "
+"ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
 "\n"
-"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
+"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", "
+"1.56,\" GBP \"\n"
 "\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל "
-"שידרש.\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת "
+"ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים "
+"לאותו יום ככל שידרש.\n"
 "\n"
-"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל "
-"שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי "
+"לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), "
+"ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש "
+"מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
@@ -9179,48 +11513,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "מחיקת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "שמירת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "רוחב קבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "מרווח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "לשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "מקף(-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
 
@@ -9229,50 +11575,67 @@ msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
-msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is "
+"not saved."
 msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "תבנית תאריך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 msgid "Currency Format"
 msgstr "תבנית מטבע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "שורות עוקבות לדלג"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line "
+"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line "
+"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
+"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
+"9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
+"10,... ידלגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>שונות</b>"
 
@@ -9284,15 +11647,18 @@ msgstr "<b>סחורה מ</b>"
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>מטבע ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
 msgid "Import Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
 
@@ -9314,25 +11680,33 @@ msgstr "CSV יבוא תנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
 msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and "
-"fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or "
+"semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
 "For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
 "• a Date column\n"
 "• a Description column\n"
 "• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all "
+"data will be imported.\n"
 "\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd "
-"rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. "
+"For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, "
+"as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
+"encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
+"with each line representing one split.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
-"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
-"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
+"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו "
+"(כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
 "\n"
 "ליבוא ​​מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
 "• עמודת תאריך\n"
@@ -9341,13 +11715,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
 "\n"
-"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של תאריך ומספר. ניתן "
-"גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
+"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על "
+"מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של "
+"תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
 "\n"
-"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה מייצגת פיצול אחד.\n"
+"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה "
+"מייצגת פיצול אחד.\n"
 "\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו מראש), ואז "
-"(לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור "
+"את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו "
+"מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא "
+"ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
 msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -9367,29 +11745,46 @@ msgstr "ריבוי-פיצולים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one "
-"split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first "
-"transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to "
+"one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two "
+"splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
+"together hold the information for one transaction. Each line provides information "
+"for exactly one split. The first line should also provide the information for the "
+"transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the "
+"provided transaction information in each line. If that information is empty or the "
+"same as the first transaction line the importer will consider this line part of the "
+"same transaction."
 msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל "
+"מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
 "\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות "
+"מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק "
+"את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל "
+"שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק "
+"מאותה תנועה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. "
+"Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. "
+"Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
-"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
+"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
+"9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
+"10,... ידלגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -9399,7 +11794,8 @@ msgstr "<b>חשבון</b>"
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
 msgid "Account ID"
 msgstr "מזהה חשבון"
 
@@ -9407,7 +11803,9 @@ msgstr "מזהה חשבון"
 msgid "Error text."
 msgstr "מלל שגיאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "החלפת _חשבון גנוקאש..."
@@ -9420,15 +11818,19 @@ msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
+"preview page to try and correct.\n"
 "\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
 "\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash "
-"transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are converted to "
+"GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
 "\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on "
-"previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the "
+"transactions based on previous imports.\n"
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
@@ -9436,14 +11838,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
 "\n"
-"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את הבעיה.\n"
+"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את "
+"הבעיה.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
 "\n"
-"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו-"
-"השיח לא יוצג.\n"
+"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות "
+"ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. "
+"במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
 "\n"
-"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
+"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון "
+"היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
 "\n"
 "רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
 "\n"
@@ -9459,18 +11864,24 @@ msgstr "התאמת תנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of "
-"income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such "
+"as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and "
+"different kinds of income and expenses you might have.\n"
 "\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. "
-"You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, "
+"at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
+"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
+"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או "
+"פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
 "\n"
-"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף "
-"חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
+"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת "
+"פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. "
+"ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד "
+"ההורים למשנהו.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
 
@@ -9493,25 +11904,32 @@ msgstr "בחירת מטבע"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
 msgid ""
 "\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
+"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any "
-"time."
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
+"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted "
+"by hand later at any time."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר "
+"מספר חשבונות.\n"
 "\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן "
+"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
 msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr "<b>קטגוריות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
 msgid "_Select All"
 msgstr "_בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_נקה הכל"
 
@@ -9526,24 +11944,34 @@ msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
 msgid ""
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
+"account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would "
-"like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
+"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
+"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
+"checkbox for that account.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
+"starting balance.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון לשינויו.\n"
+"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון "
+"לשינויו.\n"
 "\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון "
-"של אותו חשבון.\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות "
+"ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא "
+"להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
 "\n"
-"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
+"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על "
+"שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
 "\n"
-"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת פתיחה.\n"
+"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
+"פתיחה.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
@@ -9552,7 +11980,8 @@ msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a "
+"file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -9626,14 +12055,19 @@ msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its "
-"payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this "
+"assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the "
+"details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
+"Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
+"Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
+"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי "
+"ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
 "\n"
-"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את התנועות המחזוריות שנוצרו."
+"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את "
+"התנועות המחזוריות שנוצרו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -9645,13 +12079,16 @@ msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חש
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
 msgid "Interest Rate:"
-msgstr "שעור הריבית:"
+msgstr "שעור ריבית:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
 msgid "Length:"
 msgstr "אורך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
 msgid "Amount:"
 msgstr "סכום:"
 
@@ -9660,18 +12097,30 @@ msgid "Loan Account:"
 msgstr "חשבון הלוואה:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
-msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr "הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה המחזורית."
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining "
+"principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה "
+"המחזורית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
-msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr "הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
+"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות "
+"אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:662 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
 msgid "Type:"
 msgstr "סוג:"
 
@@ -9715,7 +12164,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From:"
 msgstr "תשלום מ:"
 
@@ -9723,7 +12173,9 @@ msgstr "תשלום מ:"
 msgid "Principal To:"
 msgstr "קרן ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
@@ -9799,7 +12251,9 @@ msgstr ""
 msgid "Range: "
 msgstr "טווח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:810
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:809
 msgid "Date Range"
 msgstr "טווח תאריכים"
 
@@ -9815,7 +12269,9 @@ msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
 msgid "Loan Summary"
 msgstr "תמצית הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
 msgid "Dummy"
 msgstr "דמה"
 
@@ -9826,15 +12282,19 @@ msgstr "סייען יבוא QIF"
 #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
+"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
+"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
+"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על "
+"ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
 "\n"
-"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף התהליך. \n"
+"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
+"התהליך. \n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
 
@@ -9845,11 +12305,14 @@ msgstr "יבוא קובצי QIF"
 #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and "
+"analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if "
+"your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
+"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה "
+"שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
 "\n"
 "ניתן לטעון מספר קבצים ככל שידרש, אז לא לדאוג אם הנתונים נמצאים במספר קבצים.\n"
 
@@ -9871,19 +12334,25 @@ msgstr "טעינת קובצי QIF"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in "
-"use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically "
+"determine which format is in use in a particular file. However, in the file you "
+"have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" "
-"or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software "
+"are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are "
+"likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
-"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר "
-"מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
+"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, "
+"ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה "
+"עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
 "\n"
-"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה במבנה \"m-d-y\" או "
-"חודש-יום-שנה.\n"
+"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות "
+"בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה "
+"במבנה \"m-d-y\" או חודש-יום-שנה.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr "הקשה על 'הקודם' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
 
@@ -9893,13 +12362,18 @@ msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
+"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
+"program.\n"
 msgstr ""
-"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם החשבון.\n"
+"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
+"החשבון.\n"
 "\n"
-"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
+"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון "
+"ששימש באותה התוכנה.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
 msgid "Account name:"
@@ -9912,11 +12386,14 @@ msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
 #. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this "
+"if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import "
+"process. "
 msgstr ""
-"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
+"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה "
+"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
 
@@ -9934,30 +12411,44 @@ msgstr "קובצי QIF שנטענו"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, "
-"or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not "
-"like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for "
-"the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will "
-"appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you "
+"own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with "
+"the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as "
+"a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type "
+"as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click "
+"to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other "
+"personal finance program, including a separate account for each stock you own, "
+"separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
+"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening "
+"balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change "
+"them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור "
-"חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. "
+"במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; "
+"אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון "
+"שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
 "\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" "
-"מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות "
-"שהם.\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת "
+"ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, "
+"חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור "
+"ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל "
+"שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
 msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
 msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
 msgid "Matchings selected:"
 msgstr "התאמות נבחרו:"
 
@@ -9967,17 +12458,22 @@ msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash "
-"account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-"
-"clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not "
+"like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
+"within GnuCash."
 msgstr ""
-"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
+"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. "
+"כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
 "\n"
-"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
+"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן "
+"לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
 "\n"
 "מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה תרשים החשבונות בתוך גנוקאש."
 
@@ -9991,16 +12487,21 @@ msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash "
-"accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly "
+"assigned to GnuCash accounts. \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to "
-"the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
+"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
+"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a "
+"different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
+"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות "
+"וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי "
-"QIF עתידיים. "
+"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. "
+"כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא "
+"ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
 msgid "Payees and memos"
@@ -10011,8 +12512,12 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr "מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts "
+"you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל "
+"החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -10024,33 +12529,48 @@ msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without "
-"cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
+"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
+"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options "
+"will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly "
+"from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
-"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא "
-"תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
+"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים "
+"להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת "
+"אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן "
+"לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2641
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
 msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details "
-"about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other "
+"investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some "
+"additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
 " \n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need "
-"to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, "
+"such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same "
+"abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
+"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, "
+"etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות אלו שתבנית QIF אינה "
-"מספקת.\n"
+"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
+"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות "
+"אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
 "\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן "
-"לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק "
+"מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים "
+"שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור "
+"בסוג ההשקעה.\n"
 "\n"
-"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
+"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, "
+"ניתן ליצר אחת חדשה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
 msgid "Enter Information about..."
@@ -10068,7 +12588,9 @@ msgstr "סחורות סחירות"
 msgid "_Start Import"
 msgstr "_התחלת יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
 msgid "P_ause"
 msgstr "ה_שהיה"
 
@@ -10080,18 +12602,25 @@ msgstr "QIF יבוא"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
 msgid ""
 "\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has "
-"tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of "
+"the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, "
+"GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
 "\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on "
-"it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select "
+"each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct "
+"match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?"
+"\" column.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "\n"
-"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
+"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות "
+"גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור "
+"אותן.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת \"התאמה?'.\n"
+"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
+"האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת "
+"\"התאמה?'.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'הבא' לבדיקת ההתאמות אפשריות."
 
@@ -10113,17 +12642,21 @@ msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for "
-"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered will be "
+"saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency "
+"and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- "
-"QIF. \n"
+"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . "
+"מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
+"במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
 "\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
+"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע "
+"ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
 "\n"
 "יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
 
@@ -10139,7 +12672,8 @@ msgstr "מלל תמצית"
 msgid "Qif Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 msgid "Stock Split Assistant"
 msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
 
@@ -10157,14 +12691,21 @@ msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can "
-"also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or "
+"merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the "
+"default one."
 msgstr ""
-"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל "
-"את את ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
+"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
+"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם "
+"להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
 msgid "_Date:"
 msgstr "_תאריך:"
 
@@ -10181,8 +12722,11 @@ msgid "Stock Split"
 msgstr "פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely "
+"leave it blank."
+msgstr ""
+"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
 msgid "New _Price:"
@@ -10197,14 +12741,19 @@ msgid "Stock Split Details"
 msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש להקיש 'הבא'."
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
+"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr ""
+"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש "
+"להקיש 'הבא'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_סכום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_מזכר:"
 
@@ -10225,8 +12774,13 @@ msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "מזומן במקום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
-msgstr "בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may "
+"also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making "
+"any changes."
+msgstr ""
+"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת "
+"הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
 msgid "Stock Split Finish"
@@ -10276,29 +12830,42 @@ msgstr "<b>קידוד _מותאם אישית</b>"
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:316
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "הכנסות מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "חשבונית פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "חשבונית מהודרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
 #. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>כללי</b>"
 
@@ -10311,16 +12878,25 @@ msgid "_Open in new window"
 msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון "
+"הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
 msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה."
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be "
+"accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post "
+"dialog."
+msgstr ""
+"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את "
+"ההגדרה בחלון השליחה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
 msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -10330,7 +12906,8 @@ msgstr "<b>חשבוניות</b>"
 msgid "Not_ify when due"
 msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr "הצגת רשימת החיובים לתשלום באתחול."
 
@@ -10343,7 +12920,9 @@ msgid "_Tax included"
 msgstr "_כולל מס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited "
+"by new customers and vendors."
 msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
@@ -10364,8 +12943,11 @@ msgid "Ta_x included"
 msgstr "כולל _מס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
@@ -10378,7 +12960,7 @@ msgstr "מספר ימים מר_אש:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון חיוב להתריע."
+msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון החיוב להתריע."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
@@ -10393,14 +12975,20 @@ msgid "Cascade Account Color"
 msgstr "צבעי חשבון"
 
 #. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131 gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
-msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the following "
+"is ticked."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
 msgid "Replace any existing account colors"
@@ -10415,7 +13003,9 @@ msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
 msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
@@ -10430,16 +13020,20 @@ msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
 msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr "<b></b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "מ_עבר ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "מחיקת כל _התנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
 msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
@@ -10451,14 +13045,19 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
 msgid "Filter By..."
 msgstr "סינון לפי..."
 
@@ -10466,7 +13065,9 @@ msgstr "סינון לפי..."
 msgid "_Default"
 msgstr "_ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
 msgid "Account Type"
 msgstr "סוג החשבון"
 
@@ -10498,7 +13099,8 @@ msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "שימוש בערך סחורה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -10572,16 +13174,24 @@ msgstr "בר מ_יסוי"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה->אפשרויות דוח מס."
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
+"this account."
+msgstr ""
+"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
+">אפשרויות דוח מס."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "שומר מ_קום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may "
+"not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr ""
+"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום "
+"תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
 msgid "H_idden"
@@ -10589,11 +13199,16 @@ msgstr "מו_סתר"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
 msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open "
-"the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not "
+"appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will "
+"first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the "
+"\"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and "
+"reopen this dialog."
 msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' של תרשים החשבונות "
-"ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
+"המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' "
+"של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את "
+"החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -10607,28 +13222,72 @@ msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>_חשבון אב</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868 gnucash/report/report-system/report.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
@@ -10681,7 +13340,9 @@ msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_מותאם"
 
@@ -10690,7 +13351,9 @@ msgid "_Cleared"
 msgstr "_סגורים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -10698,14 +13361,17 @@ msgid "_Not cleared"
 msgstr "_פתוחים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not "
+"cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 msgid "Select Account"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
@@ -10723,7 +13389,7 @@ msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
 msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני CSV חיוב"
+msgstr "יבוא נתוני חיוב CSV"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
 msgid "Import invoice CSV data"
@@ -10733,23 +13399,28 @@ msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
 msgid "2. Select import type"
 msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
 msgid "Comma separated"
 msgstr "מופרד בפסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
@@ -10777,7 +13448,8 @@ msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
 msgid "5. Afterwards"
 msgstr "5. לאחר מכן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
 msgid "window1"
 msgstr "חלון1"
 
@@ -10789,16 +13461,19 @@ msgstr "ימים לפרעון: "
 msgid "Discount Days: "
 msgstr "ימי הנחה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
 msgid "Discount %: "
 msgstr "% ×”× ×—×”: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החשבון."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החיוב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be applied for "
+"early payment."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
@@ -10819,7 +13494,7 @@ msgstr "יום חיתוך: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום החשבונות"
+msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום חיובים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -10830,14 +13505,21 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו לאחור מסוף החודש."
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are "
+"applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the "
+"month."
+msgstr ""
+"יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו "
+"לאחור מסוף החודש."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
 msgid "Table"
 msgstr "טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
 msgid "Terms"
 msgstr "תנאים"
 
@@ -10851,26 +13533,36 @@ msgstr "<b>תנאים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
 msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחיים"
+msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
 msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
 msgid "De_scription:"
 msgstr "_תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
 msgid "_Type:"
 msgstr "_סוג:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
 
@@ -10878,11 +13570,13 @@ msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
 msgid "Cancel your changes"
 msgstr "ביטול שינויים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
 msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
 
@@ -10894,7 +13588,8 @@ msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
 msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
@@ -10906,15 +13601,17 @@ msgstr "סך כל הכנסות:"
 msgid "Expense Total:"
 msgstr "סך כל הוצאות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "חלון בחירת בעלים"
+msgstr "בחירת דו-שיח נמען"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 msgid "Securities"
 msgstr "בטחונות"
 
@@ -10938,26 +13635,36 @@ msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
 msgid "Edit the current commodity."
 msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
 msgid "Dummy commodity Line"
 msgstr "שורת סחורה דמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
 msgid "Dummy namespace Line"
 msgstr "שורת מרחב שם דמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including "
-"case). "
-msgstr "נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by "
+"the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר "
+"להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this "
+"field blank."
 msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
@@ -10965,8 +13672,11 @@ msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which "
+"can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -11009,8 +13719,12 @@ msgid "Si_ngle:"
 msgstr "בו_דד:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור המחירים לא תתאפשר."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the "
+"internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור "
+"המחירים לא תתאפשר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
 msgid "_Multiple:"
@@ -11018,25 +13732,37 @@ msgstr "_מרובה:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from "
-"another site."
-msgstr "אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the "
+"internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the "
+"information from another site."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו "
+"זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
 msgid "_Unknown:"
 msgstr "_לא ידוע:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if "
+"these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the "
+"internet."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא "
+"מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "אזור _זמן:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד ISO המטבע."
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
+"symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד "
+"ISO המטבע."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
 msgid "_Display symbol"
@@ -11054,47 +13780,69 @@ msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
 msgid "Customer Number: "
 msgstr "מספר לקוח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
 msgid "Company Name: "
 msgstr "שם החברה: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
 msgid "Identification"
 msgstr "זיהוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
 msgid "Name: "
 msgstr "שם: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
 msgid "Address: "
 msgstr "כתובת: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
 msgid "Phone: "
 msgstr "טלפון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
 msgid "Fax: "
 msgstr "פקס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
 msgid "Email: "
 msgstr "דוא\"ל: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
 msgid "Billing Address"
-msgstr "כתובת חשבון לתשלום"
+msgstr "כתובת חיוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
 msgid "Currency: "
 msgstr "מטבע: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
 msgid "Terms: "
 msgstr "תנאים: "
 
@@ -11114,14 +13862,20 @@ msgstr "כולל מס: "
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "טבלת מס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
 msgid "Billing Information"
-msgstr "פרטי חשבון תשלום"
+msgstr "פרטי חיוב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
 msgid "Shipping Information"
@@ -11160,7 +13914,8 @@ msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "תצורת דוחות שמורים"
 
@@ -11178,15 +13933,18 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
 msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports "
+"menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 "תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
 "שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
 "דוחות או מסרגל הכלים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 
@@ -11199,10 +13957,12 @@ msgid "Username: "
 msgstr "שם משתמש: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
 msgid "Payment Address"
 msgstr "כתובת לתשלום"
 
@@ -11220,7 +13980,7 @@ msgstr "שעות ביום: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
 msgid "Default Rate: "
-msgstr "שעור (שכר לשעה) "
+msgstr "שעור ברירת מחדל: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
 msgid "Access Control List"
@@ -11258,51 +14018,71 @@ msgstr "סיסמה"
 msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 msgid "Annual"
 msgstr "שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "חצי שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "תלת שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
 msgid "Quarterly"
 msgstr "רבעוני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "דו חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "יומי (360)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "יומי (365)"
 
@@ -11322,77 +14102,81 @@ msgstr "<b>חישובים</b>"
 msgid "Payment periods"
 msgstr "תקופות תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:223 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:280 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:337 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:394
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:451
-msgid "_Clear"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:227 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:398
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
 msgid "Clear the entry."
 msgstr "ניקוי הזנה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
 msgid "Interest rate"
 msgstr "שעור ריבית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313
 msgid "Present value"
 msgstr "ערך נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:376
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "תשלום תקופתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421
 msgid "Future value"
 msgstr "ערך עתידי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474
+msgid "Precision"
+msgstr "דיוק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516
 msgid "Calculate"
 msgstr "חישוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580
 msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "סך כל תשלום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:621
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647
 msgid "Discrete"
 msgstr "מֻבְחָן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664
 msgid "Continuous"
 msgstr "רָצִיף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:681 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:701 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 msgid "Frequency:"
 msgstr "תדירות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:721
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
 msgid "When paid:"
 msgstr "בזמן תשולם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
 msgid "Beginning"
 msgstr "התחלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794
 msgid "<b>Compounding:</b>"
 msgstr "<b>הרכב:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808
 msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>תקופה:</b>"
 
@@ -11477,7 +14261,9 @@ msgid "Count of Match String Usage"
 msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
-msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case "
+"sensitive."
 msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
@@ -11504,179 +14290,222 @@ msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבו
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304
 msgid "Choose a format"
 msgstr "בחירת תבנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:269 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
 msgid "Format:"
 msgstr "תבנית:"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
 msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of "
-"showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, "
-"the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
+"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to "
+"the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly "
+"banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus "
+"Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You "
+"should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
+"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
-"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש "
-"להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
+"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום "
+"להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 "
+"שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני "
+"רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור "
+"(ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:419
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the "
+"Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
+"האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:439
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת "
+"לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508
 msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr "סף הוספה או_טומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "סף _מצג התאמות"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:541
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "הצגת מותאמים"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:744
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+# פ=פעיל
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
+msgid ""
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all "
+"selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then "
+"Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added "
+"to a selection."
+msgstr ""
+"ניתן לבחור במספר שורות תנועה ובחשבון אחד אילו יועברו כל השורות שנבחרו. נא להשתמש ב-"
+"Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור שורות מרובות ולאחר "
+"מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות ב \"פ\" ניתנות לבחירה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
 msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא לא מאוזנת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:747
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the "
+"match or destination account)."
+msgstr ""
+"תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיובא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:753
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or "
+"the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה "
+"אוטומטי (ככל שנדרש)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:758
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "עזרת רשימת תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>צבעים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>פעולות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
+# צ=צרופה
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
 msgid "\"A\""
 msgstr "\"צ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
 msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"מ+ל\""
+msgstr "\"ע+מ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+# מ=מותאם
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
 msgid "\"R\""
-msgstr "\"מ\""
+msgstr "\"R\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+# ה=הוספה
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "בחירת \"צ\" להוספת תנועה כחדשה."
+msgstr "בחירת \"ה\" להוספת תנועה כחדשה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:975
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"ע + מ\" כדי לעדכן והתאמת תנועה תואמת."
+msgstr "בחירת \"ע+מ\" לעדכן והתאמת תנועה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr "על מנת לדלג על התנועה, אין לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
 msgid "(none)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1055
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057
 msgid "Red"
 msgstr "אדום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074
 msgid "Yellow"
 msgstr "צהוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091
 msgid "Green"
 msgstr "ירוק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
 msgid "Show the Source Account column"
 msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
 
@@ -11684,13 +14513,14 @@ msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
 msgid "Posted Account"
 msgstr "חשבון לשליחה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "פרטי חשבונית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
 msgid "(owner)"
-msgstr "(בעלים)"
+msgstr "(נמען)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 msgid "Customer: "
@@ -11700,7 +14530,8 @@ msgstr "לקוח: "
 msgid "Job: "
 msgstr "ריכוז: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
 
@@ -11717,7 +14548,8 @@ msgid "Invoice Entries"
 msgstr "רשומות חשבונית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
 msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
@@ -11738,7 +14570,7 @@ msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
+msgstr "איפוס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 msgid "Job Dialog"
@@ -11838,9 +14670,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו-שי
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be "
-"displayed again."
-msgstr "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, החלון לא יוצג שוב."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be "
+"displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it "
+"will not be displayed again."
+msgstr ""
+"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, "
+"החלון לא יוצג שוב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -11848,11 +14683,14 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגנוק
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the "
-"<i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
+"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</"
+"i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
+"them."
 msgstr ""
-"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן <i>ביטול</i> ולא להשתמש "
-"באחת מהן."
+"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא "
+"לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן "
+"<i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -11910,7 +14748,8 @@ msgstr "רשומות הזמנה"
 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
 msgid "The company associated with this payment."
 msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
 
@@ -11926,20 +14765,30 @@ msgstr "רישום ל"
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. "
+"You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
 "\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
+"company."
 msgstr ""
 "הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
 "\n"
-"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
+"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת "
+"תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
 "\n"
-"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
+"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום "
+"הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
 msgid "<b>Amount</b>"
@@ -11949,7 +14798,8 @@ msgstr "<b>סכום</b>"
 msgid "Refund"
 msgstr "החזר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
 msgid "Print Check"
 msgstr "הדפסת המחאה"
 
@@ -11961,7 +14811,8 @@ msgstr "(USD)"
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "פרטי תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "חשבון נגדי"
 
@@ -11997,7 +14848,9 @@ msgstr "ISO"
 msgid "2013-07-31"
 msgstr "2013-07-31"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
 msgid "Locale"
 msgstr "מקומי"
@@ -12012,7 +14865,7 @@ msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
 msgid "Include _grand total"
-msgstr "לכלול סך כל _כללי"
+msgstr "לכלול _סכום כולל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
@@ -12023,8 +14876,11 @@ msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "הכללת סיכומים _לא כספיים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, "
+"only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -12055,16 +14911,24 @@ msgid "Re_lative:"
 msgstr "י_חסי:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש נטו."
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש "
+"נטו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "מ_וחלט:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש נטו."
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש "
+"נטו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
 msgid "Accounting Period"
@@ -12086,7 +14950,8 @@ msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נר
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>תוויות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
 msgid "_None"
 msgstr "_ללא"
 
@@ -12106,11 +14971,13 @@ msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_בחירה:"
 
@@ -12118,7 +14985,8 @@ msgstr "_בחירה:"
 msgid "Character:"
 msgstr "תו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
 msgid "Sample:"
 msgstr "דוגמה:"
 
@@ -12136,21 +15004,25 @@ msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
 msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "הצגת צבע החשבון בלשוניות"
+msgstr "הצגת צבע חשבון בלשוניות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_מקומי:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" "
-"\"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A legal "
+"value is any single character except letters and numbers, or any of the following "
+"strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל "
+"אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
@@ -12206,11 +15078,11 @@ msgstr "תאריך/שעה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "בצוע הגדרת רשימת _חשבונות לקובץ חדש"
+msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "הצגת תיבת דו-השיח רשימת חשבונות חדשה בבחירת קובץ -> קובץ חדש."
+msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ -> קובץ חדש."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -12224,7 +15096,8 @@ msgstr "הצגת עצות לשימוש בגנוקאש באתחול."
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
@@ -12309,14 +15182,20 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is "
+"started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית "
+"מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
 msgid "For:"
 msgstr "ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
 msgid "Forever"
 msgstr "לעד"
 
@@ -12341,7 +15220,9 @@ msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
+"like the Accounts page."
 msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
@@ -12349,7 +15230,9 @@ msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like "
+"the Accounts page."
 msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
@@ -12389,16 +15272,21 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one "
+"row."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה "
+"ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
 msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_העלאת רשימות אוטומטית"
+msgstr "_הצגת חלון-רשימה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט."
+msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
@@ -12429,7 +15317,9 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card "
+"payment."
 msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
@@ -12437,8 +15327,11 @@ msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
 msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -12449,15 +15342,21 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
-msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr "גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if "
+"you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+"גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת "
+"מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating "
+"by row."
 msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
@@ -12486,9 +15385,12 @@ msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
 msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom "
-"of the register after all transactions."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom "
+"of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will "
+"be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה "
+"הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -12515,7 +15417,9 @@ msgid "_Double line mode"
 msgstr "מצב שורה _כפולה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect "
+"expanded transactions."
 msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
@@ -12523,8 +15427,12 @@ msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח בחלון הנוכחי."
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח "
+"בחלון הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
 msgid "_Only display leaf account names"
@@ -12532,11 +15440,14 @@ msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
 msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path "
-"in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and "
+"in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Checking this option implies that you use "
+"unique leaf names."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש "
-"בשמות חשבונות משנה יחידאים."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת "
+"חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות "
+"זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
@@ -12580,8 +15491,12 @@ msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון הנוכחי."
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון "
+"הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
@@ -12631,7 +15546,8 @@ msgstr "_ימין"
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
 msgid "Bottom"
 msgstr "מטה"
 
@@ -12644,7 +15560,9 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "הצגת צלמית סגירה בלשוניות ה_מחברת"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' "
+"menu item."
 msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
@@ -12652,8 +15570,12 @@ msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the "
+"tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
+"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
 msgid "characters"
@@ -12675,7 +15597,8 @@ msgstr "הצעה"
 msgid "Ask"
 msgstr "לשאול"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
 msgid "Last"
 msgstr "אחרון"
 
@@ -12732,16 +15655,24 @@ msgid "Last of _Quarter"
 msgstr "סוף _רבעון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
-msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
+"quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
+"סוף התקופה החשבונאית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
 msgid "Last of _Period"
 msgstr "סוף _תקופנה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
-msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
-msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period "
+"is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
+"סוף התקופה החשבונאית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
 msgid "_Scaled"
@@ -12749,9 +15680,12 @@ msgstr "_משוקלל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
 msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to "
-"a year."
-msgstr "באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a "
+"month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older "
+"than six months to a year."
+msgstr ""
+"באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים "
+"שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
 msgid "First Date"
@@ -12793,18 +15727,22 @@ msgstr "_נוספו על ידי היישום"
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report "
-"values so removing them may make this less reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
+"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to "
+"correctly report values so removing them may make this less reliable."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
 "\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום במהימנותם."
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
+"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום "
+"במהימנותם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
 msgid "Before _Date:"
 msgstr "לפני _תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
 msgstr "מסד נתוני מחירים"
 
@@ -12842,9 +15780,12 @@ msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
 msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that "
-"format to be overwritten."
-msgstr "הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format"
+"\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format "
+"will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת "
+"דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
 msgid "Inches"
@@ -13069,8 +16010,12 @@ msgid "Reset Warnings"
 msgstr "איפוס אזהרות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
+"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr ""
+"הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא "
+"לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
 msgid "_Unselect All"
@@ -13145,11 +16090,17 @@ msgid "Account Deletion"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be "
+"corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
 msgstr "יומי"
 
@@ -13157,7 +16108,10 @@ msgstr "יומי"
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתי"
 
@@ -13202,7 +16156,9 @@ msgid "_Show notification window"
 msgstr "_הצגת חלון הודעות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
+"opened."
 msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך \"מאז ריצה אחרונה\" בפתיחת קובץ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
@@ -13497,11 +16453,14 @@ msgstr "מזכר:"
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>העברה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
 msgid "Currency:"
 msgstr "מטבע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
@@ -13534,7 +16493,8 @@ msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה"
 msgid "_Username:"
 msgstr "שם _משתמש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
@@ -13602,179 +16562,265 @@ msgstr "שנים:"
 msgid "Date format:"
 msgstr "תבנית תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "1st"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "2nd"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "3rd"
 msgstr "שלישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "4th"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 msgid "5th"
 msgstr "חמישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 msgid "6th"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 msgid "7th"
 msgstr "שביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 msgid "8th"
 msgstr "שמיני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 msgid "9th"
 msgstr "תשיעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 msgid "10th"
 msgstr "עשירי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 msgid "11th"
 msgstr "אחד עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 msgid "12th"
 msgstr "שנים עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 msgid "13th"
 msgstr "שלושה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 msgid "14th"
 msgstr "ארבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 msgid "15th"
 msgstr "חמישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 msgid "16th"
 msgstr "שישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 msgid "17th"
 msgstr "שבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 msgid "18th"
 msgstr "שמונה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 msgid "19th"
 msgstr "תשעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 msgid "20th"
 msgstr "עשרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 msgid "21st"
 msgstr "עשרים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 msgid "22nd"
 msgstr "עשרים ושנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 msgid "23rd"
 msgstr "עשרים ושלושה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 msgid "24th"
 msgstr "עשרים וארבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 msgid "25th"
 msgstr "עשרים וחמישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 msgid "26th"
 msgstr "עשרים ושישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 msgid "27th"
 msgstr "עשרים ושבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 msgid "28th"
 msgstr "עשרים ושמונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 msgid "29th"
 msgstr "עשרים ותשעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 msgid "30th"
 msgstr "שלושים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 msgid "31st"
 msgstr "שלושים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 msgid "Last day of month"
 msgstr "היום האחרון בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 msgid "Last Monday"
 msgstr "שני האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 msgid "Last Tuesday"
 msgstr "שלישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 msgid "Last Wednesday"
 msgstr "רביעי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 msgid "Last Thursday"
 msgstr "חמישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 msgid "Last Friday"
 msgstr "שישי האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 msgid "Last Saturday"
 msgstr "שבת אחרונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 msgid "Last Sunday"
 msgstr "ראשון אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 msgid "No change"
 msgstr "ללא שינוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 msgid "Use previous weekday"
 msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 msgid "Use next weekday"
 msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
 
@@ -13918,19 +16964,23 @@ msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "שבועות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
 msgstr "שבת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "חמישי"
 
@@ -13940,15 +16990,18 @@ msgstr "חמישי"
 #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
 msgstr "שלישי"
 
@@ -13966,7 +17019,9 @@ msgstr "חודשים."
 msgid "First on the:"
 msgstr "ראשון ב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
 msgid "except on weekends:"
 msgstr "למעט בסופי שבוע:"
 
@@ -14013,11 +17068,13 @@ msgstr "החלפה"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
 msgid ""
 "\n"
-"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts.\n"
+"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use "
+"empty value to unset budget for the accounts.\n"
 "                    "
 msgstr ""
 "\n"
-"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס תקציב בחשבונות.\n"
+"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס "
+"תקציב בחשבונות.\n"
 "                    "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
@@ -14048,11 +17105,13 @@ msgstr ""
 "                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב'ערך'\n"
 "                    "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
 msgid "Significant Digits:"
 msgstr "ספרות משמעותיות:"
 
@@ -14061,7 +17120,9 @@ msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "הערכת ערכי התקציב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
 msgstr "גנוקאש יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
@@ -14071,7 +17132,8 @@ msgstr "שימוש בממוצע"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
 msgid ""
 "\n"
-"                  Use the average value over all actual periods for all projected periods\n"
+"                  Use the average value over all actual periods for all projected "
+"periods\n"
 "                "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -14115,25 +17177,30 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "מחק את התקציב המסומן"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
 msgid "_Number:"
 msgstr "_סימוכין:"
 
 #. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 msgid "Filter register by..."
 msgstr "סינון יומן לפי..."
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
 msgid "Show _All"
 msgstr "הצגת _הכל"
 
@@ -14141,37 +17208,45 @@ msgstr "הצגת _הכל"
 msgid "Select Range:"
 msgstr "בחירת טווח:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
 msgid "Choo_se Date:"
 msgstr "בחיר_ת תאריך:"
 
 #. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
 msgid "_Unreconciled"
 msgstr "_לא הותאם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
 msgid "C_leared"
 msgstr "ס_גורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
 msgid "_Voided"
 msgstr "_מבוטל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_הוקפא"
 
 #. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
 msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "ש_מירת מסנן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
 
@@ -14200,7 +17275,8 @@ msgstr "_סדר תקני"
 msgid "Keep normal account order."
 msgstr "סדר חשבונות רגיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
 msgid "Sort by date."
 msgstr "מיון לפי תאריך."
 
@@ -14228,7 +17304,8 @@ msgstr "מיון לפי סימוכין."
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "סכו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "מיון לפי סכום."
 
@@ -14236,11 +17313,13 @@ msgstr "מיון לפי סכום."
 msgid "_Memo"
 msgstr "_מזכר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "מיון לפי מזכר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
 msgid "Sort by description."
 msgstr "מיון לפי תיאור."
 
@@ -14305,7 +17384,9 @@ msgid "Every "
 msgstr "כל "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
-msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
 msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
@@ -14325,22 +17406,25 @@ msgid "same week & day"
 msgstr "אותו יום ושבוע"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday"
+"\" of every month)"
 msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
 msgid "Only show _active owners"
-msgstr "הצגת בעלים _פעילים בלבד"
+msgstr "הצגת נמענים _פעילים בלבד"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "הצגת בעלים ביתרת _אפס"
+msgstr "הצגת נמענים ביתרת _אפס"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
 msgstr "<b>נתוני התאמה אוטומטית</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
 msgid "_Ending Balance:"
 msgstr "_יתרת סגירה:"
 
@@ -14357,8 +17441,12 @@ msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
-msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
-msgstr "הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה חשבון האב."
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
+"commodity as this one."
+msgstr ""
+"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה "
+"חשבון האב."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
@@ -14368,16 +17456,22 @@ msgstr "לא נמצא"
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:933
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
 msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:945
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
 msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:866
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
@@ -14404,7 +17498,9 @@ msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "שם חשבון גנוקאש"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 msgid "New?"
 msgstr "חדש?"
 
@@ -14413,49 +17509,62 @@ msgid "AqBanking Initial Assistant"
 msgstr "סייען אתחול אייקיובנקינג"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
-msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
 msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid ""
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  "
+"decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your "
+"bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes "
-"the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
+"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
+"transfer is rejected.\n"
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
-"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
 "\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
+"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת "
+"לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
 "\n"
 "* את קוד הבנק והסניף\n"
 "* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
 "* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter\").\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
 "\n"
 "מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
 "\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על "
+"העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר "
+"ההעברה נדחית.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
 "\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש "
-"קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על "
+"מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה "
+"מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא "
+"ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
 "\n"
@@ -14466,8 +17575,12 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr "התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
+"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr ""
+"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג"
+"\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -14478,8 +17591,12 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה "
+"וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -14487,13 +17604,16 @@ msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. "
+"You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
+"again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
+"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות "
+"בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
 "\n"
 "להוספת בנק, משתמש או חשבון נוספים, ניתן להתחיל את הסייען הזה שוב בכל עת.\n"
 "\n"
@@ -14589,8 +17709,13 @@ msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
 msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during "
+"a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session "
+"when it is needed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
+"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
+"היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
 msgid "Name for new template"
@@ -14636,10 +17761,15 @@ msgstr "קוד _בנק המוטב"
 msgid "_Recipient Name"
 msgstr "_שם מוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
 msgid "at Bank"
 msgstr "בבנק"
 
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(השלמה אוטומטית)"
+
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
 msgid "_Amount"
 msgstr "_סכום"
@@ -14716,24 +17846,36 @@ msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
 msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת "
+"החלון ישאר פתוח."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
 msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a "
+"session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when "
+"it is needed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
+"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
+"היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
 
@@ -14741,13 +17883,19 @@ msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text "
-"is used for the transaction description too."
-msgstr "בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור התנועה."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
+"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, "
+"the transaction text is used for the transaction description too."
+msgstr ""
+"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש "
+"בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור "
+"התנועה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(לא ידוע)"
 
@@ -14761,88 +17909,105 @@ msgstr "(לא ידוע)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "בעלים של חשבון חובה"
+msgstr "נמען החשבון המחויב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "בעלי החשבון המזוכה"
+msgstr "נמען החשבון המזוכה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
 #, c-format
-msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
+"number might contain an error."
 msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been "
-"implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We "
+"are sorry, but in this development version one additional step is necessary which "
+"has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line "
+"program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
+"-a %s"
 msgstr ""
-"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" משורת היומן "
-"לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו "
+"יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" "
+"משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
+"online transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a "
-"valid online transfer job."
-msgstr "הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
+"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This "
+"does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, "
+"לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
@@ -14854,7 +18019,9 @@ msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם ש
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
 
@@ -14862,7 +18029,7 @@ msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -14873,7 +18040,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "מצב: %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -14900,25 +18068,33 @@ msgstr ""
 "מצב: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור טווח הזמן שנבחר."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את השינויים בכל זאת?"
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
+"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את "
+"השינויים בכל זאת?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your "
-"console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
@@ -14944,7 +18120,8 @@ msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
+"exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -14952,30 +18129,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:443
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/Account.cpp:4091
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:494
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
 msgid "Bank"
 msgstr "בנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:758
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your "
-"console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:872
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -14983,11 +18166,14 @@ msgstr ""
 "הבנק שלח פרטי תנועה במסר שלו.\n"
 "האם ליבא זאת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:899
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will "
+"not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1001
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -15002,19 +18188,22 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1103
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking "
-"version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download "
+"in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different "
+"Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
+"After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 "יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
 "\n"
-"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגירסת בנקאות מקוונת זו. במקרה האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות מקוונת שונה "
-"ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
+"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת זו. במקרה "
+"האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות "
+"מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -15023,73 +18212,81 @@ msgstr ""
 "תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
 "יתרת החשבון היא %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1126
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה בהערה בסך %s\n"
+msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה רשומה בסך %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr "היתרה שנרשמה זהה ליתרה המתואמת הנוכחית של החשבון."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1148
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "התאמת חשבון כעת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1235
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1236
 msgid "Subject:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
 msgstr ""
 "ריכוז %d מצב%d - %s\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
 msgstr "ריכוז %d מצב%d - %s: %s\n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
+"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ "
+"gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "אין ריכוז לרשום."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
 #, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window "
+"for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
 msgstr[0] "הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
-msgstr[1] "כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
+msgstr[1] ""
+"כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
 #, c-format
@@ -15104,7 +18301,9 @@ msgstr ""
 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
 msgid "Online Banking"
 msgstr "בנקאות מקוונת"
 
@@ -15118,8 +18317,11 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב איקיובנקינג)"
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr ""
+"הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב "
+"איקיובנקינג)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
 msgid "Get _Balance"
@@ -15143,7 +18345,8 @@ msgid "Issue _SEPA Transaction..."
 msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
 msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
@@ -15159,7 +18362,9 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online "
+"Banking"
 msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
@@ -15227,16 +18432,28 @@ msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
 msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -15244,8 +18461,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
+msgstr ""
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -15253,8 +18474,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
+msgstr ""
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
 #, c-format
@@ -15274,7 +18499,7 @@ msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרו_בעלים: מזהה=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_נמען: מזהה=%s\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
 #, c-format
@@ -15292,7 +18517,7 @@ msgstr "שורות אלו נמחקו:"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "האם קימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
+msgstr "האם קיימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 #, c-format
@@ -15314,9 +18539,81 @@ msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
 
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
+msgid "ID"
+msgstr "מזהה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
+msgid "Date-opened"
+msgstr "תאריך פתיחה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+msgid "Owner-ID"
+msgstr "מזהה נמען"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
+msgid "Billing-ID"
+msgstr "מזהה חיוב"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+msgid "Quantity"
+msgstr "כמות"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+msgid "Disc-type"
+msgstr "סוג הנחה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+msgid "Disc-how"
+msgstr "הנחה-כיצד"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+msgid "Discount"
+msgstr "×”× ×—×”"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+msgid "Taxable"
+msgstr "בר מיסוי"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
+msgid "Taxincluded"
+msgstr "כולל מס"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+msgid "Tax-table"
+msgstr "טבלת מס"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+msgid "Date-posted"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+msgid "Due-date"
+msgstr "תאריך פרעון"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+msgid "Account-posted"
+msgstr "נרשם לחשבון"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
+msgid "Memo-posted"
+msgstr "אזכור נרשם"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
+msgid "Accu-splits"
+msgstr "פיצולים מצטברים"
+
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "יבוא חשבונות או חשבוניות מקובץ CSV"
+msgstr "יבוא חיובים או חשבוניות מקובץ CSV"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
 #, c-format
@@ -15339,32 +18636,38 @@ msgstr ""
 "‏  %u נוצרו\n"
 "‏  %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
 msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "שורות אלו נתעלמו במהלך היבוא"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your "
+"needs.\n"
 msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "יבוא חשבונות חיוב ו_חשבוניות..."
+msgstr "יבוא חיובים ו_חשבוניות..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
+msgstr "יבוא חיובים וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
@@ -15372,7 +18675,8 @@ msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CS
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
 msgstr ""
 "תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
@@ -15382,9 +18686,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
 #, c-format
 msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and "
+"the number of accounts exported will be %u.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
 msgstr ""
 "בהקשה על 'החלה', התנועות ייוצאו לקובץ '%s' ומספר החשבונות שיוצא יהיה %u.\n"
 "\n"
@@ -15396,7 +18702,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
 msgstr ""
 "התנועות ייוצאו לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
@@ -15407,62 +18714,77 @@ msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use.\n"
 "\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the "
+"accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה ניתן להשתמש.\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
+"ניתן להשתמש.\n"
 "\n"
 "כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be "
-"listed in the order the accounts were processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once "
+"in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
+"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
+"ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
 "\n"
-"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים לאבד.\n"
+"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים "
+"לאבד.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
 msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
-"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
+"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא "
+"לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
 "יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
@@ -15473,19 +18795,23 @@ msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 msgid "Full Category Path"
 msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount With Sym"
 msgstr "סכום עם סמל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount Num."
 msgstr "מספר חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Rate/Price"
 msgstr "שער/מחיר"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
 msgid "Transaction ID"
 msgstr "מזהה תנועה"
 
@@ -15497,12 +18823,14 @@ msgstr "סחורה/מטבע"
 msgid "Full Account Name"
 msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "תאריך התאמה"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "סוג"
 
@@ -15593,15 +18921,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
+"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
+"GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and "
+"select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 "החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
 "ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
-"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
-"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות שלא בשימוש.\n"
+"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר "
+"והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
+"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות "
+"שלא בשימוש.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, c-format
@@ -15627,7 +18960,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
@@ -15635,44 +18969,54 @@ msgstr ""
 "נתגלו בעיות בקריאת חלק מההגדרות שנשמרו, להמשך הטעינה.\n"
 "נא לבדוק ולשמור שוב."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "ההגדרות נשמרו."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_פיצול עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_הרחבת עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_הצרת עמודה זו"
 
@@ -15720,7 +19064,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
+"bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -15735,13 +19080,15 @@ msgid "No Linked Account"
 msgstr "אין חשבון מקושר"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
-msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
 msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a "
+"bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -15754,7 +19101,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as "
+"a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -15788,15 +19136,20 @@ msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "נקודה: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "פסיק: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
 
@@ -15805,33 +19158,49 @@ msgid "Please select an amount column."
 msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
-msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
 msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
-msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
 msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
-msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
 msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
-msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding "
+"is wrong."
 msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
-msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
 msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
-msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
-msgstr "לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or "
+"adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
 
 #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
@@ -15847,7 +19216,8 @@ msgstr ""
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
 msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
+"specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נקבעה 'סחורה מ' שנבחרה.\n"
@@ -15870,7 +19240,9 @@ msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
-msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
@@ -15895,16 +19267,22 @@ msgstr "ממרחב שם"
 msgid "Currency To"
 msgstr "מטבע ל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למספר תוך שימוש בתבנית המטבעה שנבחרה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לסחורה תקינה."
 
@@ -15922,7 +19300,7 @@ msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
 msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "'ממרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
+msgstr "מ'מרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
@@ -15932,12 +19310,17 @@ msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr "הערך נפרס למטבע לא חוקי לסוג עמודת מטבע."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr " לא מובן.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
 msgid "No date column."
 msgstr "אין עמודת תאריך."
 
@@ -16007,7 +19390,9 @@ msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או פגומה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
-msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
+"invalid."
 msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
@@ -16090,8 +19475,12 @@ msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
 
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr "נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
+"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr ""
+"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של "
+"הסחורה שתבחר תוחלף."
 
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
@@ -16109,73 +19498,76 @@ msgstr "y/m/d"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:283 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:417
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "חשבון היעד לפיצול יתרה אוטמטית."
+msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:559
-msgid "Assign a transfer account."
-msgstr "בחירת חשבון להעברה."
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
+msgid "Assign a transfer account to the selection."
+msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
 
+# צ=צרופה
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:717
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
 msgid "A"
-msgstr "×”"
+msgstr "צ"
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:721
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763
 msgid "U+R"
-msgstr "\"מ+ל\""
+msgstr "ע+מ"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:732
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1019
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1045
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1064
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1076
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1080
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1086 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227
 msgid "Match missing!"
 msgstr "חסרה התאמה!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1095
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1099
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1110
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
 
@@ -16191,7 +19583,8 @@ msgstr "פעולה מושהית"
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -16303,14 +19696,21 @@ msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there "
+"isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש "
+"לייצור אותו בעצמכם)."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, "
-"you can enter a new one."
-msgstr "בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment "
+"(such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate "
+"investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה "
+"וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 msgid "_Name or description:"
@@ -16324,49 +19724,59 @@ msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1175 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3313
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
 msgid "(split)"
 msgstr "(פיצול)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1368
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "האם לבטל?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1579
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1593
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "קובץ QIF זה כבר טעון. נא לבחור קובץ אחר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1661
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "בחירת קובץ QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1724 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1727 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 msgid "_Resume"
-msgstr "_המשך"
+msgstr "_להמשיך"
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1812 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1887 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3063
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
 msgid "Canceled"
 msgstr "בוטל"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1830
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1963 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3104
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 msgid "Failed"
 msgstr "כשל"
 
@@ -16374,86 +19784,99 @@ msgstr "כשל"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1883 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1900 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3059
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3077 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3100 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3146
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "ניקיון"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1905 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1909
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
 msgid "Loading completed"
 msgstr "הטעינה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2017
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
-"shown below for your review."
-msgstr "בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, "
+"תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "נא להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3082 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3086
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3137
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
 msgid "Canceling"
 msgstr "ביטול"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3155
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3174
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "ההמרה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3206
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
-"shown below for your review."
-msgstr "בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או "
+"אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3412
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3445
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "יבוא QIF הושלם."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3664
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
 msgid "QIF account name"
 msgstr "שם חשבון QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3670
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
 msgid "QIF category name"
 msgstr "שם קטגורית QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3676
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF מוטב/מזכר"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3779
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780
 msgid "Match?"
 msgstr "תואם?"
 
@@ -16493,8 +19916,12 @@ msgstr "רווח הון (בינוני)"
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "רווח הון (קצר)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "רווחים מיועדים"
 
@@ -16506,7 +19933,8 @@ msgstr "עמלות"
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "ריבית שולית"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "קו"
 
@@ -16522,7 +19950,8 @@ msgstr "קריאה"
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
 msgstr "הומר ל: "
 
@@ -16646,21 +20075,21 @@ msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "סוג חשבון '~s' לא מזוהה. כברירת מחדל לסוג חשבון בנק."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized action '~a'."
 msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "מצב '~a' לא מוכר. ברירת מחדל ללא מותאם."
@@ -16702,16 +20131,22 @@ msgstr "פרוייקט"
 msgid "Material"
 msgstr "חומר"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
 msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
@@ -16728,8 +20163,12 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את ההזמנה בהתאם?"
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
+"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr ""
+"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את "
+"ההזמנה בהתאם?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
@@ -16748,7 +20187,9 @@ msgstr "sample:X"
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
@@ -16760,23 +20201,27 @@ msgstr "sample:תאור רשומה"
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:פעולה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9,999.00"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999,999.00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "sample(DT):+%"
+msgstr "דוגמה(DT):+%"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "sample(DH):+%"
+msgstr "דוגמה(DH):+%"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:הוצאות:כלי רכב:דלק"
@@ -16805,24 +20250,27 @@ msgstr "sample:BI"
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:תשלום"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:4092
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
 msgid "Cash"
 msgstr "מזומן"
 
@@ -16834,10 +20282,6 @@ msgstr "חשבון הכנסות"
 msgid "Expense Account"
 msgstr "חשבון הוצאות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-msgid "Discount"
-msgstr "×”× ×—×”"
-
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "סוג הנחה"
@@ -16846,15 +20290,15 @@ msgstr "סוג הנחה"
 msgid "Discount How"
 msgstr "אופן הנחה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 msgid "Unit Price"
 msgstr "מחיר ליחידה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-msgid "Quantity"
-msgstr "כמות"
-
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
 msgstr "טבלת מס"
@@ -16871,12 +20315,15 @@ msgstr "כולל מס?"
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "חוייב?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr "סיכום ביניים"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
 msgstr "מס"
 
@@ -16986,14 +20433,16 @@ msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "האם הרשומה ברת חיוב לקוח או ריכוז?"
+msgstr "האם הרשומה, ברת חיוב לקוח, או ריכוז?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish editing "
+"it there first."
 msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
@@ -17001,21 +20450,30 @@ msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another "
-"side of this same transaction."
-msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite "
+"it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register "
+"that shows another side of this same transaction."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה "
+"לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
+"that?"
 msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
@@ -17031,15 +20489,21 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חליפין."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed "
+"transaction?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את "
+"השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
@@ -17047,17 +20511,25 @@ msgstr "sample:99999"
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:תאור תנועה"
 
+# צ=צרופה
 #. Translators: The abbreviation for 'Associate'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 msgid "Associate:A"
 msgstr "Associate:צ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999,999.000"
@@ -17066,6 +20538,7 @@ msgstr "sample:999,999.000"
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
+# ס=סוג
 #. Translators: The abbreviation for 'Type'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
@@ -17082,12 +20555,15 @@ msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr "sample:ללא סיבה מיוחדת"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "sample:( (x + 0.33 * y + (x+y)"
+msgstr "( (x + 0.33 * y + (x+y)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency provided by "
+"your system."
 msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
 
 #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
@@ -17099,7 +20575,8 @@ msgstr "סימוכין"
 msgid "T-Ref"
 msgstr "סימוכין- תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "מס תנועה"
 
@@ -17111,7 +20588,8 @@ msgstr "שער חליפין"
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "מטבע אחר."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "סך כל %s"
@@ -17140,11 +20618,15 @@ msgid "Scheduled"
 msgstr "מחזורי"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines "
+"(splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line "
+"(split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
@@ -17156,8 +20638,12 @@ msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (spl
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות (פיצולים)"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all "
+"entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות "
+"(פיצולים)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
@@ -17168,7 +20654,9 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type "
+"from the list"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
@@ -17182,7 +20670,8 @@ msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
+"because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
@@ -17197,21 +20686,28 @@ msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled "
+"splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
+"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this "
+"change?"
 msgstr ""
 "התנועה מוגנת שכן היא מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך עם שינוי זה?"
+"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך "
+"עם שינוי זה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
 msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue "
-"with this change?"
-msgstr "פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue "
+"editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation "
+"difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי "
+"להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
 msgid "Chan_ge Transaction"
@@ -17219,16 +20715,23 @@ msgstr "שינו_י תנועה"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the "
-"threshold."
-msgstr "תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, "
+"resetting to the threshold."
+msgstr ""
+"תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ "
+"קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "To"
 msgstr "ל"
@@ -17237,29 +20740,61 @@ msgstr "ל"
 msgid "Sort By"
 msgstr "מיון לפי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Order"
 msgstr "סדר מיון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
 msgstr "מטבע דווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Price Source"
 msgstr "מקור מחיר"
 
@@ -17271,12 +20806,14 @@ msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "תאריך פרעון או רישום"
 
 #. Display tab options
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
 msgstr "כתובת מקור"
 
@@ -17294,8 +20831,11 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
 #, scheme-format
-msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
+msgid ""
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not "
+"designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Sort companies by."
@@ -17315,7 +20855,7 @@ msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "מסגור סך הכל חייב בסוגריים"
+msgstr "מסגור סך הכל בחובה בסוגריים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
@@ -17342,28 +20882,36 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
 msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:612
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
 msgid "Leading date."
 msgstr "תאריך מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "תאריך הרישום מוביל."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
-msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report "
+"to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון "
+"אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
 msgid "Display Address 1."
@@ -17397,27 +20945,38 @@ msgstr "הצגת דוא\"ל."
 msgid "Display Active status."
 msgstr "הצגת מצב פעיל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 msgid "Current"
 msgstr "שוטף"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "31-60 days"
 msgstr "ימים 31-60"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
 msgstr "דוא\"ל"
 
@@ -17429,8 +20988,11 @@ msgstr "Y"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the account to "
+"use."
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
@@ -17445,11 +21007,13 @@ msgstr "חשבונות התחיבויות"
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "חשבון הון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "חשבונות סחר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:670
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "הפסדים מיועדים"
 
@@ -17467,205 +21031,296 @@ msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
 
 #.
 #. All the options stuff starts here
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:186
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
 msgid "Report Title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Title for this report."
 msgstr "כותרת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "תאריך גיליון מאזן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:194
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr "ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:196
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that "
+"the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "רמות חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בתרשים החשבונות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "החרגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
+msgstr ""
+"החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr "הצגת כל חשבון בטבלה כהיפר-קישור לחלון היומן שלו."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:211
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "תבנית סכומים שליליים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
+"brackets."
 msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
 msgid "Font family"
 msgstr "משפחת גופן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217
 msgid "Font size"
 msgstr "גודל גופן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:218
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Template file"
 msgstr "קובץ תבנית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
+"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:224
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
+"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות "
+"בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:225
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "הצגת מטבעות זרים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
 
 #. commodities
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
 msgid "Commodities"
 msgstr "סחורות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
 msgid "One"
 msgstr "אחד"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
 msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
 msgid "Two"
 msgstr "שנים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
 msgid "Sign"
 msgstr "סימן"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr "סימון סכומים שליליות בסימן מינוס, לדוגמה 10.00- שח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
 msgid "Brackets"
 msgstr "סוגריים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)/<b>"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:303
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
+"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr ""
+"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את "
+"'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:448 libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "יתומים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:629
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:630
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "הצגת גיליון מאזן (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. Option names
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "From"
 msgstr "מ"
 
@@ -17673,7 +21328,9 @@ msgstr "מ"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "חשבונות הכנסה"
 
@@ -17681,12 +21338,16 @@ msgstr "חשבונות הכנסה"
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr "חשבונות הכנסות הם חשבונות בהם נרשמות המכירות וההכנסות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "חשבונות הוצאה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the "
+"sales to give the profit."
 msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
@@ -17705,15 +21366,32 @@ msgstr "הצגת כתובת החברה"
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
 msgid "Display Columns"
 msgstr "הצגת עמודות"
 
@@ -17722,8 +21400,11 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
+"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Inactive Customers"
@@ -17753,7 +21434,9 @@ msgstr "שם לקוח"
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "רווח"
@@ -17763,7 +21446,8 @@ msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "מיון לפי סכום רווח."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
 msgid "Markup"
 msgstr "מרווח"
 
@@ -17771,7 +21455,8 @@ msgstr "מרווח"
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
 msgid "Sales"
 msgstr "מכירות"
 
@@ -17791,33 +21476,35 @@ msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:758 gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:757
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
 msgid "Report"
 msgstr "דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:311
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr "~a ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331
 msgid "No valid customer found."
 msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:420 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:437 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:438
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418
 msgid "No Customer"
 msgstr "אין לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:531
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:529
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "תמצית לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-msgid "Taxable"
-msgstr "בר מיסוי"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "סכום מס"
 
@@ -17847,11 +21534,13 @@ msgstr "פרטי חשבונית"
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
 msgid "Today's date"
 msgstr "תאריך היום"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
 msgid "Picture"
 msgstr "תמונה"
 
@@ -17870,29 +21559,39 @@ msgstr "כותרת מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבון לתשלום, או שובר הוצאות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
-msgid "Layout"
-msgstr "פריסה"
+msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חיוב, או שובר הוצאות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
 msgid "Picture Location"
 msgstr "מיקום תמונה"
 
+#. customers-only)) ;-- see above
 #. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
 msgid "Display the date?"
 msgstr "הצגת תאריך?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/standard-reports/register.scm:413
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
 msgid "Display the description?"
 msgstr "הצגת התיאור?"
 
@@ -17918,24 +21617,45 @@ msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
 msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "הצגת סך כל מס בכל סך כל רשומה?"
+msgstr "הצגת סך כל מס, בכל סך כל רשומה?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437 gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 msgid "Display"
 msgstr "מַצָּג"
 
@@ -18000,7 +21720,9 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
+"line.?"
 msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
@@ -18021,7 +21743,7 @@ msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 msgid "Display the billing id?"
-msgstr "הצגת מזהה חשבון חיוב?"
+msgstr "הצגת מזהה החיוב?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
 msgid "Invoice owner ID"
@@ -18055,7 +21777,8 @@ msgstr "הצגת שם ריכוז לחשבונית זו?"
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "מודים לך על החסות!"
 
@@ -18083,7 +21806,8 @@ msgstr "שורה 3 שמאל"
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "שורה 3 ימין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 
@@ -18092,22 +21816,32 @@ msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 msgid "T"
 msgstr "מ"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 msgid "Net Price"
 msgstr "מחיר נטו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
 msgid "Total Price"
 msgstr "סך כל מחיר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Amount Due"
 msgstr "סכום מגיע"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "חשבונית בביצוע..."
 
@@ -18132,7 +21866,9 @@ msgid "REF"
 msgstr "סימוכין"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to "
+"use."
 msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
@@ -18143,11 +21879,13 @@ msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a מס' ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Credit"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
 msgid "Total Due"
 msgstr "סך כל מגיע"
 
@@ -18155,28 +21893,35 @@ msgstr "סך כל מגיע"
 msgid "The job for this report."
 msgstr "ריכוז לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "הצגת סוג תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "הצגת תאור תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "הצגת סכום תנועה?"
 
@@ -18184,11 +21929,13 @@ msgstr "הצגת סכום תנועה?"
 msgid "Expense Report"
 msgstr "דוח הוצאות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
 msgid "Job Report"
 msgstr "דוח ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
 
@@ -18200,7 +21947,8 @@ msgstr "לא נבחר ריכוז תקין."
 msgid "No valid vendor selected."
 msgstr "לא נבחר ספק תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "לא נבחר עובד תקין."
 
@@ -18244,23 +21992,23 @@ msgstr "סך כל תקופה"
 msgid "The company for this report."
 msgstr "החברה עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "הצגת עמודת מס?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:783
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:782
 msgid "Report:"
 msgstr "דוח:"
 
@@ -18284,15 +22032,21 @@ msgstr "חשבונית מספר."
 msgid "Descr."
 msgstr "תאור."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options "
+"menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור "
+"ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
 msgid "n/a"
 msgstr "לא רלוונטי"
 
@@ -18300,28 +22054,34 @@ msgstr "לא רלוונטי"
 #.
 #. Define all the options
 #. option pages
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
 msgid "Headings 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
 msgid "Headings 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
 #. option names
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Report title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "Heading font"
 msgstr "גופן כותרת"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Text font"
 msgstr "גופן מלל"
 
@@ -18341,41 +22101,56 @@ msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
 msgid "Footer logo width"
 msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
 msgid "Units"
 msgstr "יחידות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
 msgid "Qty"
 msgstr "כמות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "סכום הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "שעור מס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 msgid "Sub-total"
 msgstr "סיכום בינייים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
 msgid "Payment received text"
 msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 msgid "Extra notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -18385,15 +22160,21 @@ msgstr "תבנית תאריך היום"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
+"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
 msgid "Font to use for the main heading"
@@ -18408,16 +22189,24 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
+"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
+"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -18429,7 +22218,8 @@ msgstr "התבנית להמרת תאריך->מחרוזת לתאריך היום."
 msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
 msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
 msgid "Payment received, thank you!"
 msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
 
@@ -18455,11 +22245,11 @@ msgstr "מקור כתובת."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Billing"
-msgstr "חיובים"
+msgstr "חיוב"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "שדה כתובת מכתובת לחיוב."
+msgstr "שדה הכתובת מכתובת לחיוב."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Shipping"
@@ -18515,319 +22305,353 @@ msgid "row: Company Name"
 msgstr "שורה: שם חברה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "Report Currency"
-msgstr "מטבע דוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "Invoice number text"
 msgstr "מלל מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "To text"
 msgstr "למלל"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "Ref text"
 msgstr "מלל סימוכין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "Job Name text"
 msgstr "מלל שם לעבודה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "Job Number text"
 msgstr "מלל מספר ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "Show Job name"
 msgstr "הצגת שם ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "Show Job number"
 msgstr "הצגת מספר ריכוז"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "Show net price"
 msgstr "הצגת מחיר חדש"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "table-border-collapse"
 msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "table-header-border-color"
 msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "table-cell-border-color"
 msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "Embedded CSS"
 msgstr "CSS משובץ"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "Logo filename"
 msgstr "שם קובץ לוגו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "Logo width"
 msgstr "רוחב לוגו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
 msgid "Display the Tax Rate?"
 msgstr "הצגת שעור המס?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
 msgid "Display the Units?"
 msgstr "הצגת יחידות?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
 msgid "Display the contact?"
 msgstr "הצגת פרטי קשר?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
 msgid "Display the address?"
 msgstr "הצגת כתובת?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
 msgid "Display the Invoice Number?"
 msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "הצגת שם החברה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
 msgid "Invoice Number next to title?"
 msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
 msgid "Display Job name?"
 msgstr "הצגת שם ריכוז?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
 msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
 msgid "Show net price?"
 msgstr "הצגת מחיר נטו?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
-"directories."
-msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
+"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
 msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
 msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo "
+"at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו "
+"הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr "כיווץ גבולות?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
 msgid "CSS color."
 msgstr "צבע CSS."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
 msgid "Invoice number: "
 msgstr "מספר חשבונית: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
 msgid "To: "
 msgstr "ל: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Your ref: "
 msgstr "סימוכין: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Job number: "
 msgstr "מספר ריכוז: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "Job name: "
 msgstr "שם ריכוז: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
 msgid "Embedded CSS."
 msgstr "CSS משובץ."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:319
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
 msgid "Unit"
 msgstr "יחידה"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
 msgid "GST Rate"
-msgstr "שעור מס טובין ושרותים"
+msgstr "שעור מס טובין ושירותים"
 
 # מס על טובין ושרותים
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
 msgid "GST Amount"
 msgstr "סכום GST"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
 msgid "Invoice #: "
 msgstr "מס' חשבונית: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
 msgid "Reference: "
 msgstr "סימוכין: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
 msgid "Engagement: "
 msgstr "תנאים:  "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
 msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
-msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:348
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "תקופה חלופית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "רמיסה או הסגלה מ: & ל:."
+msgstr "רמיסה או הסגלה מ: ו ל:."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To"
 msgstr "שימוש ב מ ל"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שני"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year"
 msgstr "שנה קודמת"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year."
 msgstr "שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Select accounts."
 msgstr "בחירת חשבונות."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
 
@@ -18844,8 +22668,12 @@ msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם מקורות מוטב."
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes "
+"with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם "
+"מקורות מוטב."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 #, scheme-format
@@ -18861,7 +22689,8 @@ msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
 
@@ -18974,12 +22803,14 @@ msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ .TXT"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
@@ -19005,7 +22836,9 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose another "
+"name."
 msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
@@ -19047,7 +22880,8 @@ msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "שם גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
 
@@ -19073,12 +22907,16 @@ msgstr "יצירת PDF"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
 #, c-format
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the "
+"file %s. "
 msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #, c-format
-msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. "
+"The report will be saved in the file %s. "
 msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
@@ -19117,7 +22955,8 @@ msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_אפשרויות דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:756
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
 msgid "Edit report options"
 msgstr "עריכת אפשריות דוח"
 
@@ -19153,7 +22992,8 @@ msgstr "עצירה"
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
@@ -19221,15 +23061,18 @@ msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
 msgid "Report error"
 msgstr "דווח שגיאה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
@@ -19239,22 +23082,29 @@ msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
 
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
 
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253
 #, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:640 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "רשומת תאום"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
@@ -19330,44 +23180,49 @@ msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:696
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:706
 msgid "Account name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:738
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:729
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:739
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:736
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:746
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:845
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:842
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:852
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "לא נבחרו חשבונות"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:843
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:853
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:850 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:860
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "אין נתונים"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:851
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:861
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr "החשבונות שנבחרו אינם מכילים נתונים / תנועות (או רק אפסים) לתקופת הזמן שנבחרה"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
@@ -19394,47 +23249,58 @@ msgstr "יום"
 msgid "One Day."
 msgstr "יום אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
 msgid "Week"
 msgstr "שבוע"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
 msgid "One Week."
 msgstr "שבוע אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
 msgid "2Week"
 msgstr "שבועיים"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "שני שבועות."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
 msgid "Month"
 msgstr "חודש"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
 msgid "One Month."
 msgstr "חודש אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
 msgid "Quarter"
 msgstr "רבעון"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
 msgid "One Quarter."
 msgstr "רבעון אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
 msgid "Half Year"
 msgstr "חצי שנה"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
 msgid "Half Year."
 msgstr "חצי שנה."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
@@ -19442,7 +23308,8 @@ msgstr "שנה"
 msgid "One Year."
 msgstr "שנה אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
 msgid "All"
 msgstr "הכל"
 
@@ -19482,9 +23349,14 @@ msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות א
 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
 
@@ -19504,7 +23376,9 @@ msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "מקור מידע מחיר."
 
@@ -19516,27 +23390,33 @@ msgstr "עלות ממוצעת"
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "הממוצע המשוקלל של עלות הרכישות."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "ממוצע משוקלל"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "העדכני ביותר"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "המחיר הרשום האחרון."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "קרוב ביותר בזמן"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח."
 
@@ -19636,7 +23516,9 @@ msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "יתרת חשבון"
 
@@ -19645,10 +23527,14 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr "חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show "
+"this as the parent account balance."
+msgstr ""
+"חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון האב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "לא להציג"
 
@@ -19670,7 +23556,7 @@ msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות 
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "לא להציג סיכומי ביניים של חשבונות אב."
+msgstr "לא להציג סיכומי ביניים לחשבונות האב."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
@@ -19678,7 +23564,9 @@ msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
 msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:61
@@ -19718,14 +23606,21 @@ msgid "Invoice Number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:92
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report "
+"system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr ""
+"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח "
+"עם מדריך דוחות זה: "
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:94
 msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash "
-"development team."
-msgstr "מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been "
+"transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please "
+"contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה "
+"ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:95
 msgid "Wrong report definition: "
@@ -19736,8 +23631,12 @@ msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:98
-msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr "נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
+"anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן "
+"ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:257
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -19751,13 +23650,21 @@ msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
 msgid "stylesheet."
 msgstr "גיליון סגנון."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:634
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Assets"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Liabilities"
 msgstr "התחייבויות"
 
@@ -19801,12 +23708,12 @@ msgstr "זכאים"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "קו אשראי"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "בניית דוח '~a' ..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:693
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
@@ -19816,7 +23723,8 @@ msgid "Filter Type"
 msgstr "סוג מסנן"
 
 #. Display
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:117
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
 msgid "Detail Level"
 msgstr "רמת פירוט"
 
@@ -19825,35 +23733,46 @@ msgid "Subtotal Table"
 msgstr "טבלת סיכום ביניים"
 
 #. Sorting
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:56 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
 msgid "Sorting"
 msgstr "מיון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:130
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
 msgid "Primary Key"
 msgstr "מפתח ראשי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "סכום ביניים ראשי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "סדר מיןן ראשי"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "הצגת קוד חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "הצגת תיאור חשבון"
 
@@ -19869,19 +23788,23 @@ msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנו
 msgid "Add indenting columns"
 msgstr "הוספת עמודת יישור"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "מפתח משני"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "סכום ביניים משני"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "סדר מיון משני"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
 
@@ -19891,19 +23814,39 @@ msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Option names
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 msgid "Start Date"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
 msgid "End Date"
 msgstr "תאריך סיום"
 
@@ -19911,20 +23854,24 @@ msgstr "תאריך סיום"
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "טבלה ליצוא"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
 msgid "Common Currency"
 msgstr "מטבע משותף"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
 msgid "Show original currency amount"
 msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
 msgid "Add options summary"
 msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
 
 #. Filtering
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
 msgid "Filter"
 msgstr "סינון"
 
@@ -19961,7 +23908,9 @@ msgid "No matching transactions found"
 msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account selection "
+"specified in the Options panel."
 msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
@@ -19972,8 +23921,12 @@ msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "תאריך התאמה"
 
@@ -19997,8 +23950,12 @@ msgstr "סדר יומן"
 msgid "Sort as in the register."
 msgstr "מיון כמו ביומן."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "שם החשבון הנגדי"
 
@@ -20006,8 +23963,12 @@ msgstr "שם החשבון הנגדי"
 msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "קוד חשבון נגדי"
 
@@ -20176,14 +24137,19 @@ msgid "Credit Accounts"
 msgstr "חשבונות זכות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים שליליים."
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
+"accounts."
+msgstr ""
+"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים "
+"שליליים."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
 msgid "Also show original currency amounts"
 msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
 
@@ -20191,7 +24157,8 @@ msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
 msgid "Add summary of options."
 msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
 
@@ -20203,46 +24170,61 @@ msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
 msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
 msgid "Always"
 msgstr "תמיד"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
 msgid "Always display summary."
 msgstr "הצגת תמצית תמיד."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
 msgid "Disable report summary."
 msgstr "הצגת תמצית דוח."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
 msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the "
-"filter."
-msgstr "הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match "
+"Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which "
+"will disable the filter."
+msgstr ""
+"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:"
+"נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
 msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and "
-"Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both "
+"Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e."
+"g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו "
-"בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
+"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
+"לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: "
+"טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות "
+"לונדון2017/1 '. "
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
 msgid ""
 "Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. "
+"It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 "הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
-"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
+"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר "
+"את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
 msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within "
-"description, notes or memo. "
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both "
+"tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
+"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
+"לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, "
+"ההערות או התזכיר. "
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
 msgid "Filter by reconcile status."
@@ -20254,12 +24236,19 @@ msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
 msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually "
-"be excluded from periodic reporting."
-msgstr "כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
+"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
+"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן "
+"העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
@@ -20304,7 +24293,8 @@ msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנו
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
 msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
 
@@ -20325,19 +24315,28 @@ msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "סדר מיון משני."
 
 #. account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "סימן היפוך"
 
 #. other account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 
@@ -20345,12 +24344,18 @@ msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
 msgid "Num/Action"
 msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 gnucash/report/standard-reports/register.scm:408
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 
@@ -20358,7 +24363,8 @@ msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
 
@@ -20370,40 +24376,53 @@ msgstr "הצגת קוד חשבון?"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/standard-reports/register.scm:428
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "הצגת מספר מניות?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/standard-reports/register.scm:438
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "הצגת מחיר מניות?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
 msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. נדרשת הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Running Balance"
 msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/standard-reports/register.scm:457
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 msgid "Totals"
 msgstr "סך הכול"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/register.scm:462
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
 msgid "Display the totals?"
-msgstr "הצגת סך הכלים?"
+msgstr "הצגת סך הכול?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 msgid "Trans Number"
 msgstr "מספר תנועה"
 
@@ -20411,7 +24430,8 @@ msgstr "מספר תנועה"
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946 gnucash/report/standard-reports/register.scm:418
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "הצגת המזכר?"
 
@@ -20420,7 +24440,9 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "הצגת שם החשבון?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is "
+"guessed)."
 msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
@@ -20435,7 +24457,9 @@ msgstr "ריבוי-שורות"
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Single"
 msgstr "בודד"
 
@@ -20443,7 +24467,8 @@ msgstr "בודד"
 msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 gnucash/report/standard-reports/register.scm:443
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "הצגת הסכום?"
 
@@ -20451,15 +24476,18 @@ msgstr "הצגת הסכום?"
 msgid "No amount display."
 msgstr "לא מוצג סכום."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "מצג עמודה בודדת."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
 msgid "Double"
 msgstr "כפול"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "מצג שתי עמודת."
 
@@ -20483,7 +24511,9 @@ msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "העברה מ/אל"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
 msgid "Total For "
 msgstr "סך הכל "
 
@@ -20491,7 +24521,9 @@ msgstr "סך הכל "
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "פיצול תנועה"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:745
 msgid "Grand Total"
 msgstr "סכום כולל"
 
@@ -20500,8 +24532,11 @@ msgstr "סכום כולל"
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "ממוצע"
 
@@ -20556,7 +24591,9 @@ msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
 
@@ -20564,7 +24601,8 @@ msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
 msgid "Show long names"
 msgstr "הצגת שמות ארוכים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show Totals"
 msgstr "הצגת סיכומים"
 
@@ -20572,39 +24610,60 @@ msgstr "הצגת סיכומים"
 msgid "Show Percents"
 msgstr "הצגת אחוזים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "פלח מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "רוחב תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "גובה תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Sort Method"
 msgstr "שיטת מיון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Show Average"
 msgstr "הצגת ממוצע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as "
+"the average e.g. per month."
 msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
 msgid "No Averaging"
 msgstr "ללא ממצוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
 
@@ -20612,24 +24671,31 @@ msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr "הצגת הסכום הממוצע השנתי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr "הצגת הסכום הממוצע השבועי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
 
@@ -20637,7 +24703,8 @@ msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
 msgid "Show the full security name in the legend?"
 msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
 
@@ -20653,19 +24720,31 @@ msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "ממוצע שנתי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "ממוצע חודשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "ממוצע שבועי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:260 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:456
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
 msgstr "~a ל ~a"
@@ -20682,33 +24761,53 @@ msgstr "יתרה ב ~a"
 msgid "Account Summary"
 msgstr "תמצית חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
 msgid "Company name"
 msgstr "שם החברה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Name of company/individual."
 msgstr "שם החברה/הפרט."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "יתרות חשבונות אב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
 
@@ -20717,109 +24816,164 @@ msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
 #.
 #. the fix for this really should involve passing thunks to
 #. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "הצגת קווים בסגנון חשבונאי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמים בסגנון חשבונאי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
 msgid "Show an account's balance."
 msgstr "הצגת יתרת חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 msgid "Show an account's account code."
 msgstr "הצגת קוד החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 msgid "Show an account's account type."
 msgstr "הצגת סוג החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
 msgid "Account Description"
 msgstr "תאור חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 msgid "Show an account's description."
 msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 msgid "Account Notes"
 msgstr "הערות חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 msgid "Show an account's notes."
 msgstr "הצגת הערות החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "הצגת שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "יתרה רקורסיבית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr "הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק התרשים."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the "
+"depth limit."
+msgstr ""
+"הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק תרשים החשבונות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "חשבונות גיוס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr "הצגת חשבונות עמוק יותר ממגבלת העומק במגבלת העומק."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "השמטת חשבונות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
 msgid "Account title"
 msgstr "כותרת חשבון"
 
@@ -20827,11 +24981,13 @@ msgstr "כותרת חשבון"
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות מתקדם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
 
@@ -20931,7 +25087,8 @@ msgstr "הצגת רשימות המרה."
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
 
@@ -20939,15 +25096,18 @@ msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כ
 msgid "Display share prices."
 msgstr "הצגת מחירי מניות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
 msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
 msgid "Listing"
 msgstr "רשימות"
 
@@ -20955,12 +25115,16 @@ msgstr "רשימות"
 msgid "Basis"
 msgstr "בסיס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
 msgid "Money In"
 msgstr "כסף שנכנס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
 msgid "Money Out"
 msgstr "כסף שיצא"
@@ -20994,7 +25158,8 @@ msgid "Rate of Return"
 msgstr "שעור ההחזר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
@@ -21007,14 +25172,18 @@ msgstr "**לסחורה זו אין מחיר' נעשה שימוש בערך של 1
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
-msgstr "תרשים יתרה ממוצעת"
+msgstr "יתרה ממוצעת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr "גודל צעד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "כולל חשבונות משנה"
 
@@ -21022,29 +25191,41 @@ msgstr "כולל חשבונות משנה"
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח וההפסד בטבלה."
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
+"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח "
+"וההפסד בטבלה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:303
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
 msgid "Show table"
 msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:302
 msgid "Show plot"
 msgstr "הצגת תרשים"
 
@@ -21052,7 +25233,8 @@ msgstr "הצגת תרשים"
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
 msgid "Plot Type"
 msgstr "סוג תרשים"
 
@@ -21062,7 +25244,7 @@ msgstr "סוג התרשים לחילול."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Average Balance."
-msgstr "תרשים יתרה ממוצעת."
+msgstr "יתרה ממוצעת."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
@@ -21086,7 +25268,8 @@ msgstr "סוף תקופה"
 msgid "Maximum"
 msgstr "מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234
 msgid "Minimum"
 msgstr "מזערי"
 
@@ -21108,15 +25291,18 @@ msgstr "תרשים תחזית יתרות"
 msgid "Interval"
 msgstr "מחזור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
 msgid "Data markers?"
 msgstr "סמני נתונים?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
 msgid "Show reserve line"
 msgstr "הצגת שורת עתודה"
 
@@ -21126,9 +25312,10 @@ msgstr "סכום שמור"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מינימלית רצויה"
+msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מזערית רצויה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
 msgid "Show target line"
 msgstr "הצגת שורת יעד"
 
@@ -21137,7 +25324,9 @@ msgid "Target amount above reserve"
 msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a "
+"line above the reserve amount."
 msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
@@ -21145,42 +25334,56 @@ msgid "Show future minimum"
 msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
-msgstr "המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
+"including scheduled transactions."
+msgstr ""
+"המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246
 msgid "Target"
 msgstr "יעד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252
 msgid "Reserve"
 msgstr "שמור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "גיליון מאזן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל לסעיף נכסים."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
+"opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל "
+"לסעיף נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "כותרת מקטע נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 msgid "Include assets total"
 msgstr "לכלול סך כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
 
@@ -21189,72 +25392,92 @@ msgid "Use standard US layout"
 msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr "סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "כותרת מקטע הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 msgid "Include equity total"
 msgstr "לכלול סך כל הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "סך כל התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:641
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
 msgid "Total Assets"
 msgstr "סל כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "רווחים מחשבון סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:676
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "רווחים לא ממומשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:682
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
 msgid "Total Equity"
 msgstr "סך כל הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:697
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "סך כל התחייבויות והון"
 
@@ -21291,7 +25514,9 @@ msgid "Disable amount indenting"
 msgstr "נטרול יישור סכומים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
-msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a "
+"single column."
 msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
@@ -21299,7 +25524,9 @@ msgid "Account full name instead of indenting"
 msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
-msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
+msgid ""
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
+"account names."
 msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
@@ -21308,11 +25535,13 @@ msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
 msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, "
-"subtotals are displayed below parent and children groups."
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if "
+"parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this "
+"option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
 msgstr ""
-"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי הביניים יוצגו "
-"תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
+"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון "
+"האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי "
+"הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
@@ -21322,32 +25551,44 @@ msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 msgstr "הצגת כל סכום בטבלה כהיפר-קישור ליומן או דוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "תבנית רשומות סגירה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
@@ -21386,46 +25627,59 @@ msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
 msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
-msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
+msgid ""
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit "
+"& loss."
 msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
 msgid "One year."
 msgstr "שנה אחת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:828
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
 msgid "missing"
 msgstr "חסר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:878 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1160
-msgid " to "
-msgstr " ל "
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1033 libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
 msgid "Asset"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1036 libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1053
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Liability"
 msgstr "התחייבות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1202 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1207 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
+msgid " to "
+msgstr " ל "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 msgid "Period"
 msgstr "תקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1221 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
 msgid "Net Income"
 msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1257
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1258
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
 
@@ -21438,11 +25692,15 @@ msgid "Include new/existing totals"
 msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
 msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
 msgid "Budget to use."
 msgstr "תקציב לשימוש."
 
@@ -21506,7 +25764,8 @@ msgstr "תרשים תקציב"
 msgid "Running Sum"
 msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 msgid "Chart Type"
 msgstr "סוג תרשים"
 
@@ -21517,14 +25776,11 @@ msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
 #. tab name
 #. displayed option name
 #. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות"
-
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
@@ -21537,7 +25793,8 @@ msgstr "תרשים קו"
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
 msgid "Actual"
 msgstr "בפועל"
 
@@ -21561,15 +25818,18 @@ msgstr "מספר תקופה."
 msgid "~a: ~a - ~a"
 msgstr "~a: ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "דוח לטווח תקופות תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71
 msgid "Range start"
 msgstr "תחילת טווח"
 
@@ -21577,7 +25837,8 @@ msgstr "תחילת טווח"
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
 msgid "Range end"
 msgstr "סוף טווח"
 
@@ -21585,52 +25846,65 @@ msgstr "סוף טווח"
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "לכלול סך כל רווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 msgid "Include expense total"
 msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
 msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
@@ -21652,23 +25926,30 @@ msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
 msgid "for Budget ~a"
 msgstr "עבור תקציב ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 msgid "Revenues"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "סך כל הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "הפסד נקי"
 
@@ -21685,171 +25966,186 @@ msgstr "רווח והפסד תקציב"
 msgid "Budget Report"
 msgstr "דוח תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "עומק תצוגת חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 msgid "Select Columns"
 msgstr "בחירת עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
 msgid "Show Budget"
 msgstr "הצגת תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
 msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
 msgstr "הצגת בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
 msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Show Difference"
 msgstr "הצגת הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Use accumulated amounts"
+msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Values are accumulated across periods."
+msgstr "ערכים מצטברים על פני תקופות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
 msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
+"report."
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
 msgid "Exact start period"
 msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
 msgid "Exact end period"
 msgstr "סוף תקופה מדויק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
-msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
-msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods "
+"before starting)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
 msgid "Include collapsed periods after selected."
 msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
-msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח ולאחר טווח התקציב)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods "
+"after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח "
+"ולאחר טווח התקציב)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
 msgid "First"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
 msgid "The first period of the budget"
 msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
 msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
 msgid "Last budget period"
 msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 msgid "Manual period selection"
 msgstr "בחירת תקופה ידנית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
 msgid "Explicitly select period value with spinner below"
 msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:148 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
-
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:480
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479
 msgid "Bgt"
 msgstr "תקציב"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:485
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:484
 msgid "Act"
 msgstr "בפועל"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:490
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:489
 msgid "Diff"
 msgstr "הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:709
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a"
-msgstr "~a: ~a"
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:714
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
 msgid "Cash Flow Barchart"
 msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
 
@@ -21870,7 +26166,8 @@ msgstr "הצגת תזרים נקי"
 msgid "Show Table"
 msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
 
@@ -21886,7 +26183,8 @@ msgstr "הצגת כסף שיצא?"
 msgid "Show net money flow?"
 msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
 msgid "Net Flow"
 msgstr "תזרים נקי"
 
@@ -21902,6 +26200,14 @@ msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאור
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "תזרים מזומנים"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
+
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
 #, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
@@ -21914,7 +26220,7 @@ msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
 msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
+msgstr "הכסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
@@ -21979,7 +26285,8 @@ msgstr "נכסים לאורך זמן"
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
 msgid "Show long account names"
 msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
 
@@ -22023,7 +26330,8 @@ msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
 msgid "Daily Average"
 msgstr "ממוצע יומי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:539 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
 #, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "יתרות ~a ל ~a"
@@ -22031,11 +26339,13 @@ msgstr "יתרות ~a ל ~a"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "תרשים הכנסות לפי היום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "תרשים הוצאות לפי יום בשבוע"
 
@@ -22055,17 +26365,22 @@ msgstr "תדפיס הון"
 msgid "Report only on these accounts."
 msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "For Period Covering ~a to ~a"
 msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
 msgid "for Period"
 msgstr "לתקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
 msgid "Capital"
 msgstr "הון"
 
@@ -22096,27 +26411,38 @@ msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
 msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense "
-"accounts. Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
-"$100, Asset:Bank $1100."
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from "
+"authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and "
+"Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
+"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:"
+"Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
 msgstr ""
-"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות הזכאים/חייבים או חשבון "
-"בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
+"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', "
+"יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות "
+"הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, "
+"התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
 msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the "
-"documentation."
-msgstr "ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
+"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. "
+"Please see the documentation."
+msgstr ""
+"ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן "
+"שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
 msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which "
-"are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
-"collected on sales."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the "
+"GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document "
+"the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic "
+"GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, "
+"and type LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך "
-"הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ "
+"שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים "
+"מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס "
+"עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
 msgid "Tax Accounts"
@@ -22124,13 +26450,19 @@ msgstr "חשבונות מס"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
 msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
+"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent "
+"or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
+"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
+"collected on sales."
 msgstr ""
-"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. "
-"חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
+"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול "
+"פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין "
+"ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, "
+"וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
 msgid "Individual sales columns"
 msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
 
@@ -22138,7 +26470,8 @@ msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
 msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
 msgid "Individual purchases columns"
 msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
 
@@ -22146,7 +26479,9 @@ msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "עמודות מס יחידאיות"
 
@@ -22155,9 +26490,11 @@ msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
 #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
 msgid "Gross Balance"
-msgstr "יתרה בוטו"
+msgstr "יתרה ברוטו"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
@@ -22165,7 +26502,9 @@ msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכי
 
 #. Note: Net income = net balance - other costs
 #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
 msgid "Net Balance"
 msgstr "יתרה נטו"
 
@@ -22173,7 +26512,8 @@ msgstr "יתרה נטו"
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
 msgid "Tax payable"
 msgstr "מס זכאים"
 
@@ -22228,7 +26568,9 @@ msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430 libgnucash/engine/Scrub.c:495
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr "סחר"
 
@@ -22236,7 +26578,8 @@ msgstr "סחר"
 msgid "Total Trading"
 msgstr "סך הכל סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
 msgid "Income Statement"
 msgstr "תדפיס הכנסות"
 
@@ -22244,7 +26587,8 @@ msgstr "תדפיס הכנסות"
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "רווח והפסד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "הצגת רווח נקי"
 
@@ -22289,11 +26633,13 @@ msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
 msgid "Add grid lines."
 msgstr "הוספת קווי סבכה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
 msgid "Net Profit"
 msgstr "רווח נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
 msgid "Net Worth"
 msgstr "ערך נקי"
 
@@ -22313,7 +26659,8 @@ msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "תרשים קו ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
 
@@ -22378,27 +26725,41 @@ msgid "All Prices equal"
 msgstr "כל המחירים זההים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. "
+"Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים "
+"לא יכול להתמודד עם זה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "כל המחירים באותו יום"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי "
+"התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
 msgstr "מחיר אחד בלבד"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר משמעות.."
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the selected "
+"time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר "
+"משמעות.."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr "אין מידע זמין על מחירי הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שנבחר."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -22406,7 +26767,9 @@ msgid "Identical commodities"
 msgstr "סחורות זהות"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't "
+"make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr "הסחורה ומטבע הדוח שנבחרו זהים. לא הגיוני להציג מחירים לסחורות זהות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
@@ -22415,15 +26778,19 @@ msgstr "תרשים פיזור מחיר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
 msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will "
-"apply to the Reconciliation Date."
-msgstr "דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  "
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in "
+"the options will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+"דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא "
+"לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "דוח התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
 msgid "Lot"
 msgstr "דבוקה"
 
@@ -22435,47 +26802,47 @@ msgstr "ערך חובה"
 msgid "Credit Value"
 msgstr "ערך זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
 msgid "The title of the report."
 msgstr "כותרת הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:423
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
 msgid "Display the account?"
 msgstr "הצגת החשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:433
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:612
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581
 msgid "Total Debits"
 msgstr "סך כל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:614
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583
 msgid "Total Credits"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "סך הכל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "סך הכל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
 msgid "Net Change"
 msgstr "שינוי נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592
 msgid "Value Change"
 msgstr "שינוי ערך"
 
@@ -22483,7 +26850,8 @@ msgstr "שינוי ערך"
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "מאזן בוחן"
 
@@ -22512,8 +26880,12 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
 msgstr "חשבונות התאמה ברוטו."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
-msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים "
+"מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
@@ -22521,8 +26893,12 @@ msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
 msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr "תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful "
+"for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן "
+"מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -22554,7 +26930,7 @@ msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "שימוש ביתרה המדויקת ביומן הכללי"
+msgstr "שימוש ביתרות המדויקות ביומן הכללי"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
@@ -22592,305 +26968,552 @@ msgstr "גי_ליונות סגנון"
 msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
 msgid "Preparer"
 msgstr "הוכן על ידי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "שם יוצר הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
 msgid "Prepared for"
 msgstr "הוכן עבור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "הצגת מידע מכין הדוח"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
 msgstr "שם הארגון או החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Images"
 msgstr "תמונות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 msgid "Background Tile"
 msgstr "אריח רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "אריח רקע לדוחות."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "כרזת כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "כרזה לראש הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "יישור כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "יישור כרזה לשמאל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "מרכוז כרזה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "יישור כרזה לימין."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 msgid "Logo"
 msgstr "לוגו"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 msgid "Company logo image."
 msgstr "תמונת לוגו של החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 msgid "Colors"
 msgstr "צבעים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 msgid "Background Color"
 msgstr "צבע רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 msgid "General background color for report."
 msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Text Color"
 msgstr "צבע מלל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 msgid "Link Color"
 msgstr "צבע קישור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 msgid "Link text color."
 msgstr "צבע מלל קישור."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 msgid "Color for subsubtotals."
 msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
 msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "צבע תא סך הכל כללי"
+msgstr "צבע תא סכום כולל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 msgid "Color for grand totals."
 msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "טבלאות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "ריווח תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr "רוחב גבול טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "הוכן על ידי: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "הוכן עבור: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
 msgid "Easy"
 msgstr "פשוט"
 
@@ -22902,7 +27525,9 @@ msgstr "מהודר"
 msgid "Technicolor"
 msgstr "טכניקולור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
 msgid "Footer"
 msgstr "סיומת עמוד"
@@ -22911,7 +27536,8 @@ msgstr "סיומת עמוד"
 msgid "String to be placed as a footer."
 msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 msgid "Show receiver info"
 msgstr "הצגת מידע יעד"
 
@@ -22919,7 +27545,8 @@ msgstr "הצגת מידע יעד"
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 msgid "Show date"
 msgstr "הצגת תאריך"
 
@@ -22927,7 +27554,8 @@ msgstr "הצגת תאריך"
 msgid "The creation date for this report."
 msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
 msgid "Show time in addition to date"
 msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 
@@ -22935,7 +27563,8 @@ msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 msgid "Show GnuCash Version"
 msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
 
@@ -22943,7 +27572,8 @@ msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
 msgstr "הצגת גרסת גנוקאש נוכחית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -22951,7 +27581,8 @@ msgstr "הערות נוספות"
 msgid "String for additional report information."
 msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 msgid "Show preparer info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 
@@ -22959,7 +27590,8 @@ msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 msgid "Show receiver info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 
@@ -22967,7 +27599,8 @@ msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
 msgid "Show date/time at bottom"
 msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 
@@ -22975,7 +27608,8 @@ msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 msgid "Show comments at bottom"
 msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 
@@ -22983,7 +27617,8 @@ msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
 msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
 
@@ -22991,7 +27626,9 @@ msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
 msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "תאריך יצירת דוח: "
@@ -23000,7 +27637,8 @@ msgstr "תאריך יצירת דוח: "
 msgid "GnuCash "
 msgstr "גנוקאש "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
 msgid "Head or Tail"
 msgstr "מראש ועד כף רגל"
 
@@ -23020,9 +27658,15 @@ msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
 msgid "Plain"
 msgstr "חלק"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "שלום עולם!"
@@ -23090,7 +27734,9 @@ msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
 msgid "Hello, World"
 msgstr "שלום עולם"
 
@@ -23134,11 +27780,13 @@ msgstr "אפשרות מספר"
 msgid "This is a number option."
 msgstr "זוהי אפשרות מספר."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 msgid "This is a color option."
 msgstr "זוהי אפשרות צבע."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "Hello Again"
 msgstr "שוב שלום"
 
@@ -23195,20 +27843,30 @@ msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like
 msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
+"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
+"reports."
+msgstr ""
+"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport "
+"לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 #, scheme-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
-msgstr "לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת הדיוור ~a."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, "
+"consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת "
+"הדיוור ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
 msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
 msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "ניתן ללימוד עוד אודות כתיבת תרשים ב <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
@@ -23305,7 +27963,8 @@ msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "Number of columns"
 msgstr "מספר עמודות"
 
@@ -23329,7 +27988,8 @@ msgstr "מצג ריבוי דוחות"
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "מנגנון שרשור דוחות"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש"
 
@@ -23392,11 +28052,15 @@ msgid "Customer number"
 msgstr "מספר לקוח"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next customer number."
 msgstr "מספר הלקוח הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הלקוח הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -23408,11 +28072,15 @@ msgid "Employee number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next employee number."
 msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -23420,11 +28088,15 @@ msgid "Invoice number format"
 msgstr "תבנית מספר חשבונית"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next invoice number."
 msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -23436,11 +28108,15 @@ msgid "Bill number"
 msgstr "מספר חיוב"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format "
+"string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חיוב. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next bill number."
 msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -23452,11 +28128,16 @@ msgid "Expense voucher number"
 msgstr "מספר שובר הוצאה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next voucher number."
 msgstr "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -23468,11 +28149,15 @@ msgid "Job number"
 msgstr "מספר ריכוז"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format "
+"string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next job number."
 msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -23484,11 +28169,15 @@ msgid "Order number"
 msgstr "מספר הזמנה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next order number."
 msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -23500,11 +28189,15 @@ msgid "Vendor number"
 msgstr "מספר ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next vendor number."
 msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
@@ -23561,232 +28254,244 @@ msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת ת
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all "
-"transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr "בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be "
+"edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register "
+"windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr ""
+"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו "
+"אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding "
-"effect on business features, reporting and imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
+"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. "
+"Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
 msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, "
-"דיווחים ויבוא/יצוא."
+"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר "
+"תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות "
+"על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
 #, scheme-format
-msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr "נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a "
+"later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר "
+"של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
 msgid "Start of next year"
 msgstr "תחילת השנה הבאה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
 msgid "End of next year"
 msgstr "סוף השנה הבאה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "Start of next month"
 msgstr "תחילת החודש הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
 msgid "End of next month"
 msgstr "סוף החודש הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הבא"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 msgid "The current date."
 msgstr "התאריך הנוכחי."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "לפני חודש"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "לפני חודש."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "לפני שבוע"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "לפני שבוע אחד."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "לפני שלושה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "לפני שלושה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "לפני שישה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "לפני שישה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "לפני שנה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "לפני שנה אחת."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "בעוד חודש"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "בעוד חודש."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "בעוד שבוע"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "בעוד שבוע אחד."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "בעוד שלושה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "בעוד שלושה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "בעוד שישה חודשים"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "בעוד שישה חודשים."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "בעוד שנה"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "בעוד שנה אחת."
 
@@ -23831,14 +28536,15 @@ msgstr "שגיאה מספרית"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr "חשבוןguid [ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
+msgstr "חשבון מנחה[ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
@@ -23915,6 +28621,7 @@ msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
 
+# ל=לא מותאם
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
@@ -23922,16 +28629,18 @@ msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:ל"
 
+# ס=סגורים
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
 msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:א"
+msgstr "cleared:מ"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:מ"
+msgstr "reconciled:×›"
 
+# ק=מוקפא
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
 msgid "frozen:f"
@@ -23940,7 +28649,7 @@ msgstr "frozen:×§"
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
 msgid "void:v"
-msgstr "void:ט"
+msgstr "ט"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
 msgid "Opening Balances"
@@ -23951,8 +28660,12 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 #. important, and must not be changed.
 #: libgnucash/app-utils/options.scm:26
 #, scheme-format
-msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr "דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, חזרה לאפשרות '~a'."
+msgid ""
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options "
+"'~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr ""
+"דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, "
+"חזרה לאפשרות '~a'."
 
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
@@ -23992,8 +28705,12 @@ msgstr "מיקום חדש:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
-msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
-msgstr "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
+msgid ""
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
+"remove the old directory."
+msgstr ""
+"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר "
+"בביטחה את הספרייה הישנה."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 msgid "In addition:"
@@ -24026,7 +28743,8 @@ msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose "
+"another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
@@ -24066,12 +28784,15 @@ msgstr "שורש"
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "רווחים יתומים"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
+"recorded elsewhere."
 msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
 
 #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
@@ -24079,13 +28800,13 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr "פריטים לא כספיים"
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
@@ -24123,8 +28844,12 @@ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה מונעת זאת."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must "
+"use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr ""
+"ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה "
+"יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
 
 #. Set memo.
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
@@ -24220,8 +28945,9 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 libgnucash/engine/Recurrence.c:773
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:785
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " ‏(x%u)"
@@ -24246,12 +28972,20 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
@@ -24287,15 +29021,15 @@ msgstr "תנועה מבוטלת"
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "התנועה בוטלה"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -24303,32 +29037,32 @@ msgstr ""
 "חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
 "נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
 
 #. Translators: ~A is the version string
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:625
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
@@ -24337,10 +29071,10 @@ msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
 msgid "Tax Number"
 msgstr "מספר עוסק"
 
-#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:324
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
 
-#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr "אין עזרה זמניה."

commit 9b52fa685fabbc00c401d816a1da9685aadd9b4c
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Sep 5 19:31:15 2019 +0800

    [html-acct-table] ensure an integer number of empty-cells
    
    tbl-width is not necessarily an even number; tbl-width being odd would
    result in a half-fraction when calculating number of
    empty-cells. convert to the appropriate integer.
    
    this is the proper fix for the bug fixed by d865b149.

diff --git a/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm b/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm
index cc349c087..025951552 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm
@@ -1084,7 +1084,7 @@
 		 1 1 (gnc:make-html-text (gnc:html-make-nbsps lbl-depth)) label))
 	    )
 	   (gnc:html-make-empty-cells             ;; padding after label
-            (+ (- amt-depth (/ tbl-width 2))
+            (+ (- amt-depth (floor (/ tbl-width 2)))
                (if total-rule? -1 0)
                )
             )

commit b9af094f8b9c40caf4b472fda430dd87ca13e0c0
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Sep 5 19:28:32 2019 +0800

    [reports] fix some uses of assoc-ref
    
    assoc-ref (or better, assq-ref because we're comparing symbols) is
    used to lookup from the 'car's of a list of pairs, and return the
    found pair's 'cdr'. the previous use of 2-element lists demonstrate a
    lack of understanding how to encode the list of pairs. rewrite using
    proper pairs rather than 2-element lists, which means the assq-ref
    does not need a subsequent 'car' to retrieve the desired symbol.

diff --git a/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm b/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm
index f67129c47..cc349c087 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm
@@ -1210,14 +1210,10 @@
 		  (comm-amt
 		   ;; this will be the immediate/recursive commodity
 		   ;; balance (a commodity collector) or #f.
-		   (get-val env
-			    (car (or (assoc-ref
-				      '((immediate-bal account-bal)
-					(recursive-bal recursive-bal)
-					(omit-bal #f))
-				      bal-method)
-				     '(#f)
-				     ))))
+		   (get-val env (assq-ref '((immediate-bal . account-bal)
+				            (recursive-bal . recursive-bal)
+				            (omit-bal . #f))
+				          bal-method)))
 		  (zero-mode (let ((mode
 				       (get-val
 					env 'zero-balance-display-mode)))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm b/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
index b45dfea6b..af30dfb5d 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -290,10 +290,9 @@
          (parent-balance-mode (get-option gnc:pagename-display
                                            optname-parent-balance-mode))
          (parent-total-mode
-	  (car
-	   (assoc-ref '((t #t) (f #f) (canonically-tabbed canonically-tabbed))
-		      (get-option gnc:pagename-display
-				  optname-parent-total-mode))))
+	  (assq-ref '((t . #t) (f . #f) (canonically-tabbed . canonically-tabbed))
+		    (get-option gnc:pagename-display
+				optname-parent-total-mode)))
          (show-zb-accts? (get-option gnc:pagename-display
 				     optname-show-zb-accts))
          (omit-zb-bals? (get-option gnc:pagename-display
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm b/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
index de1ba8fd9..1fb65ea22 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -322,10 +322,9 @@
          (parent-balance-mode (get-option gnc:pagename-display
                                            optname-parent-balance-mode))
          (parent-total-mode
-	  (car
-	   (assoc-ref '((t #t) (f #f) (canonically-tabbed canonically-tabbed))
-		      (get-option gnc:pagename-display
-				  optname-parent-total-mode))))
+	  (assq-ref '((t . #t) (f . #f) (canonically-tabbed . canonically-tabbed))
+		    (get-option gnc:pagename-display
+				optname-parent-total-mode)))
          (show-zb-accts? (get-option gnc:pagename-display
 				     optname-show-zb-accts))
          (omit-zb-bals? (get-option gnc:pagename-display
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
index 7adad833c..8b954ddf4 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -330,10 +330,9 @@
          (parent-balance-mode (get-option gnc:pagename-display
                                            optname-parent-balance-mode))
          (parent-total-mode
-	  (car
-	   (assoc-ref '((t #t) (f #f) (canonically-tabbed canonically-tabbed))
-		      (get-option gnc:pagename-display
-				  optname-parent-total-mode))))
+	  (assq-ref '((t . #t) (f . #f) (canonically-tabbed . canonically-tabbed))
+		    (get-option gnc:pagename-display
+				optname-parent-total-mode)))
          (show-zb-accts? (get-option gnc:pagename-display
 				     optname-show-zb-accts))
          (omit-zb-bals? (get-option gnc:pagename-display
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
index c220781ed..ad16d6483 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -372,10 +372,9 @@
          (parent-balance-mode (get-option gnc:pagename-display
                                            optname-parent-balance-mode))
          (parent-total-mode
-	  (car
-	   (assoc-ref '((t #t) (f #f) (canonically-tabbed canonically-tabbed))
-		      (get-option gnc:pagename-display
-				  optname-parent-total-mode))))
+	  (assq-ref '((t . #t) (f . #f) (canonically-tabbed . canonically-tabbed))
+		    (get-option gnc:pagename-display
+				optname-parent-total-mode)))
          (show-zb-accts? (get-option gnc:pagename-display
 				     optname-show-zb-accts))
          (omit-zb-bals? (get-option gnc:pagename-display
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
index c86bf5aa6..254a5b41a 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -326,10 +326,9 @@
          (parent-balance-mode (get-option gnc:pagename-display
                                            optname-parent-balance-mode))
          (parent-total-mode
-	  (car
-	   (assoc-ref '((t #t) (f #f) (canonically-tabbed canonically-tabbed))
-		      (get-option gnc:pagename-display
-				  optname-parent-total-mode))))
+	  (assq-ref '((t . #t) (f . #f) (canonically-tabbed . canonically-tabbed))
+		    (get-option gnc:pagename-display
+				optname-parent-total-mode)))
          (show-zb-accts? (get-option gnc:pagename-display
 				     optname-show-zb-accts))
          (omit-zb-bals? (get-option gnc:pagename-display
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm b/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
index 2891ad725..967df6a25 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
@@ -272,10 +272,9 @@
          (parent-balance-mode (get-option gnc:pagename-display
                                            optname-parent-balance-mode))
          (parent-total-mode
-	  (car
-	   (assoc-ref '((t #t) (f #f) (canonically-tabbed canonically-tabbed))
-		      (get-option gnc:pagename-display
-				  optname-parent-total-mode))))
+	  (assq-ref '((t . #t) (f . #f) (canonically-tabbed . canonically-tabbed))
+		    (get-option gnc:pagename-display
+				optname-parent-total-mode)))
          (show-zb-accts? (get-option gnc:pagename-display
 				     optname-show-zb-accts))
          (omit-zb-bals? (get-option gnc:pagename-display
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
index 4694f3b1b..464e62601 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -165,15 +165,14 @@
 	      (if show-comm?
 		  (gnc-commodity-table bal report-commodity exchange-fn)
 		  bal-sum))))
-    (car (assoc-ref
-	  (list
-	   (list 'entry balance)
-	   (list 'debit (if neg? #f balance))
-	   (list 'credit (if neg? balance #f))
-	   (list 'zero-q (if neg? #f (if balance #f #t)))
-	   (list 'debit-q (if neg? #f (if balance #t #f)))
-	   (list 'credit-q (if neg? #t #f)))
-	  req))))
+    (assq-ref (list
+               (cons 'entry balance)
+               (cons 'debit (if neg? #f balance))
+               (cons 'credit (if neg? balance #f))
+               (cons 'zero-q (if neg? #f (if balance #f #t)))
+               (cons 'debit-q (if neg? #f (if balance #t #f)))
+               (cons 'credit-q (if neg? #t #f)))
+              req)))
 
 ;; options generator
 (define (trial-balance-options-generator)

commit f389a2af05961042b2f9d47f605075f2bf575533
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Sep 5 02:53:44 2019 +0200

    [I18N] Add a translator comment about date formats

diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c b/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c
index 1e45fbc03..9c6705a63 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c
@@ -1003,6 +1003,8 @@ gnc_split_register_get_date_help (VirtualLocation virt_loc,
 
     gnc_date_cell_get_date ((DateCell *) cell, &cell_time, FALSE);
 
+    /* Translators: This is a date format, see i.e.
+       https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html */
     date_string = gnc_print_time64 (cell_time, _("%A %d %B %Y"));
 
     return g_strdup (date_string);

commit 2c787d5b3607d9f4efbc74bfcc7784b8a197bb99
Merge: af238ee47 b697611b5
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Sep 4 21:03:59 2019 +0200

    Merge branch 'PR_#577' into maint


commit b697611b5085ec9fdc82ce0067d151dbdfb6ce0b
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Sep 4 20:53:52 2019 +0200

    [L12N] he.po: another 2 fixes on top of PR #577
    
    5341 translated messages.
    for GnuCash 3.6

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 821630f56..97d5a7337 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -23930,12 +23930,12 @@ msgstr "cleared:א"
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "מreconciled:"
+msgstr "reconciled:מ"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
 msgid "frozen:f"
-msgstr "×§"
+msgstr "frozen:×§"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932

commit af238ee4708013828b5ebe5592c6b4cd2719c21d
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Sep 4 22:25:37 2019 +0800

    [income-gst-statement] fix "tax payable" reuse existing string

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
index bd37cd1b6..0b79d1f00 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
@@ -267,7 +267,7 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
          '())
      (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Tax payable"))
          ;; Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-         (list (vector (_ "Tax Payable")
+         (list (vector (_ "Tax payable")
                        tax-payable
                        #f #t #f
                        (lambda (a) "")))

commit e386a2a77d83dd219afc08a5a191baa927ff5538
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Sep 1 13:37:08 2019 +0800

    [report-utilities] deprecate gnc:acccounts-get-all-subaccounts
    
    * this function has a typo in name
    * all uses of accounts-get-all-subaccounts were followed by appending
    the result to the original accounts list. we have already rewritten to
    use the better function in previous commit. this is now obsolete.
    * inline its last use, omit sorting. list is sorted anyway afterwards.

diff --git a/gnucash/report/report-system/report-system.scm b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
index 68da72afe..33c2229b2 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-system.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
@@ -687,7 +687,7 @@
 (export gnc:accounts-get-commodities)
 (export gnc:get-current-account-tree-depth)
 (export gnc:accounts-and-all-descendants)
-(export gnc:acccounts-get-all-subaccounts)
+(export gnc:acccounts-get-all-subaccounts) ;deprecated
 (export gnc:make-stats-collector)       ;deprecated
 (export gnc:make-drcr-collector)        ;deprecated
 (export gnc:make-value-collector)
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm
index ef6050bbe..75cc9979b 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm
@@ -146,14 +146,14 @@ construct gnc:make-gnc-monetary and use gnc:monetary->string instead.")
 
 ;; Get all children of this list of accounts.
 (define (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accountlist)
+  (issue-deprecation-warning "gnc:acccounts-get-all-subaccounts is unused.")
   (append-map gnc-account-get-descendants-sorted
               accountlist))
 
 ;; Return accountslist *and* their descendant accounts
 (define (gnc:accounts-and-all-descendants accountslist)
   (sort-and-delete-duplicates
-   (append accountslist
-           (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accountslist))
+   (apply append accountslist (map gnc-account-get-descendants accountslist))
    (lambda (a b)
      (string<? (gnc-account-get-full-name a) (gnc-account-get-full-name b)))
    equal?))

commit 2ac8cb2f79bdff1e2f811b37e635d388c6f297f1
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Sep 3 07:06:05 2019 +0800

    [reports] use more efficient gnc:accounts-and-all-descendants
    
    All uses of gnc:acccounts-get-all-subaccounts were immediately
    followed by appending the result to the original accounts list. Use
    gnc:accounts-and-all-descendants instead which is more efficient.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm b/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
index e0308299e..07d239065 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -293,11 +293,9 @@
          (internal-included (not (get-option gnc:pagename-accounts optname-internal)))
          (accounts   (get-option gnc:pagename-accounts (N_ "Accounts")))
          (dosubs?    (get-option gnc:pagename-accounts optname-subacct))
-         (accounts (append accounts
-                           (if dosubs?
-                               (filter (lambda (acc) (not (member acc accounts)))
-                                       (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accounts))
-                               '())))
+         (accounts (if dosubs?
+                       (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
+                       accounts))
          (plot-type  (get-option gnc:pagename-display (N_ "Plot Type")))
          (show-plot? (get-option gnc:pagename-display (N_ "Show plot")))
          (show-table? (get-option gnc:pagename-display (N_ "Show table")))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
index e09c3124f..16fcbe1a8 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
@@ -638,11 +638,9 @@
                                        (get-option gnc:pagename-general
                                                    optname-period-collapse-after)))
          (doc (gnc:make-html-document))
-         (accounts (append accounts
-                           (filter (lambda (acc) (not (member acc accounts)))
-                                   (if show-subaccts?
-                                       (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accounts)
-                                       '())))))
+         (accounts (if show-subaccts?
+                       (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
+                       accounts)))
     ;; end of defines
 
     (cond
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
index fd61a006d..9a35699d2 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -156,11 +156,9 @@
          (table (gnc:make-html-table))
 
          ;;add subaccounts if requested
-         (accounts (append accounts
-                           (filter (lambda (acc) (not (member acc accounts)))
-                                   (if show-subaccts?
-                                       (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accounts)
-                                       '()))))
+         (accounts (if show-subaccts?
+                       (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
+                       accounts))
          (accounts (sort accounts account-full-name<?)))
 
     (define (add-accounts-flow accounts accounts-alist)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
index 5de9ce386..0da882b7d 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -471,9 +471,7 @@ developing over time"))
           ;; needed so as to amortize the cpu time properly.
           (gnc:report-percent-done 1)
           (set! commodity-list (gnc:accounts-get-commodities
-                                (append
-                                 (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accounts)
-                                 accounts)
+                                (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
                                 report-currency))
           (set! exchange-fn (gnc:case-exchange-time-fn
                              price-source report-currency
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
index c836fa39a..c00cc3b74 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -204,10 +204,8 @@
           ;; lookup should be distributed and done when actually
           ;; needed so as to amortize the cpu time properly.
 	  (gnc:report-percent-done 1)
-	  (set! commodity-list (gnc:accounts-get-commodities 
-                                (append 
-                                 (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accounts)
-                                 accounts)
+	  (set! commodity-list (gnc:accounts-get-commodities
+                                (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
                                 report-currency))
 	  (gnc:report-percent-done 5)
 	  (set! exchange-fn (gnc:case-exchange-time-fn 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm b/gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm
index 8defa587e..d7574a233 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm
@@ -317,9 +317,7 @@
 
     (gnc:report-percent-done 1)
     (set! commodity-list (gnc:accounts-get-commodities
-                          (append
-                           (gnc:acccounts-get-all-subaccounts accounts)
-                           accounts)
+                          (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
                           report-currency))
     (gnc:report-percent-done 10)
     (set! exchange-fn (gnc:case-exchange-time-fn
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
index 95f1df272..7e985eb3c 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -195,9 +195,8 @@
     ;(gnc:debug "accounts" accounts)
     (if (not (null? accounts))
         (let* ((commodity-list (gnc:accounts-get-commodities
-                                (append
-                                 (gnc:acccounts-get-all-subaccounts
-                                  accounts) accounts) currency))
+                                (gnc:accounts-and-all-descendants accounts)
+                                report-currency))
                (pricedb (gnc-pricedb-get-db (gnc-get-current-book)))
 	       (exchange-fn (gnc:case-exchange-fn price-source currency to-date))
                (price-fn

commit d0d6a824f4a6f1e425304939935e45edca4d36c6
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Sep 1 14:04:17 2019 +0800

    [reports] remove dead code - terse-period? always true

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
index 2309be610..f4837c581 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -357,14 +357,7 @@
 		(lambda (account)
 		  (gnc:account-get-comm-balance-at-date 
 		   account end-date #f)))
-	       (terse-period? #t)
-	       (period-for (if terse-period?
-			       (string-append " " (_ "for Period"))
-			       (format #f (string-append ", " (_ "~a to ~a"))
-					(qof-print-date start-date-printable)
-					(qof-print-date end-date))
-			       ))
-	       )
+	       (period-for (string-append " " (_ "for Period"))))
 	  
 	  ;; a helper to add a line to our report
 	  (define (report-line
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
index 412b1d6a4..c86bf5aa6 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -467,16 +467,8 @@
                (revenue-table #f)                  ;; gnc:html-acct-table
                (expense-table #f)                  ;; gnc:html-acct-table
                (trading-table #f)
-	       
-	       (terse-period? #t)
-	       (period-for (if terse-period?
-			       (string-append " " (_ "for Period"))
-			       (format #f (string-append ", " (_ "~a to ~a"))
-					(qof-print-date start-date-printable)
-					(qof-print-date end-date))
-			       )
-			   )
-	       )
+
+               (period-for (string-append " " (_ "for Period"))))
 	  
 	  ;; a helper to add a line to our report
 	  (define (report-line
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
index 397c6259c..4694f3b1b 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -476,14 +476,7 @@
          ;; exchange rates calculation parameters
 	 (exchange-fn
 	  (gnc:case-exchange-fn price-source report-commodity end-date))
-	 (terse-period? #t)
-	 (period-for (if terse-period?
-			 (string-append " " (_ "for Period"))
-			 (format #f (string-append ", " (_ "~a to ~a"))
-				  (qof-print-date start-date-printable)
-				  (qof-print-date end-date))
-			 ))
-	 )
+	 (period-for (string-append " " (_ "for Period"))))
     
     (gnc:html-document-set-title! 
      doc (if (equal? report-variant 'current)

commit c4ac716f65a1895e9fb9a9a0804e8068b5852fce
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Wed Sep 4 17:31:14 2019 +0300

    he.po cleanups

diff --git a/he.po b/he.po
new file mode 100644
index 000000000..dec468a05
--- /dev/null
+++ b/he.po
@@ -0,0 +1,29080 @@
+# GnuCash Hebrew translation
+# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# Copyright (C) 2008 - 2019 by the respective translator
+# FIRST AUTHOR: Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
+# CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:15+0300\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
+msgid "Baltic"
+msgstr "בלטית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+msgid "Central European"
+msgstr "מרכז אירופאית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
+msgid "Chinese"
+msgstr "סינית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "סירילית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
+msgid "Indian"
+msgstr "הודית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+msgid "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ויאטנמית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+msgid "Western"
+msgstr "מערבי"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "ערבית (IBM-864)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "ערבית (MacArabic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "ערבית (Windows-1256)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "בלטית (Windows-1257)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "מרכז אירופאית (IBM-852)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "מרכז אירופאית (ISO-8859-2)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "מרכז אירופאית (MacCE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "מרכז אירופאית (Windows-1250)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "סינית מפושטת (GB18030)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "סינית מפושטת (GB2312)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "סינית מפושטת (GBK)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "סינית מפושטת (HZ)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "סינית מפושטת (Windows-936)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big5)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "סינית מסורתית (Big5-HKSCS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "סינית מסורתית (EUC-TW)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "קרואטית (MacCroatian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "קירילית (IBM-855)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "קירילית (ISO-8859-5)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "קירילית (ISO-IR-111)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "קירילית (KOI8-R)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "קירילית (MacCyrillic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "קירילית (Windows-1251)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
+msgid "Russian (CP-866)"
+msgstr "רוסית (CP-866)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "אוקראינית (KOI8-U)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "אוקראינית (MacUkrainian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
+msgid "English (ASCII)"
+msgstr "אנגלית (ASCII)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "פרסית (MacFarsi)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "יוונית (ISO-8859-7)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "יוונית (MacGreek)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "יוונית (Windows-1253)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "גויאראטית (MacGujarati)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "גורמוקהית (MacGurmukhi)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "עברית (IBM-862)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "עברית (MacHebrew)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "עברית (Windows-1255)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "הודית (MacDevanagari)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "יפנית (EUC-JP)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "יפנית (ISO-2022-JP)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "יפנית (Shift_JIS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "קוריאנית (EUC-KR)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "קוריאנית (ISO-2022-KR)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "קוריאנית (JOHAB)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "קוריאנית (UHC)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "נורדית (ISO-8859-10)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "רומנית (MacRomanian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "רומנית (ISO-8859-16)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "דרום אירופאית (ISO-8859-3)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "תאילנדית (TIS-620)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "תורכית (IBM-857)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "תורכית (ISO-8859-9)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "תורכית (MacTurkish)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "תורכית (Windows-1254)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+msgid "User Defined"
+msgstr "מוגדר אישית"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "ויאטנמית (TCVN)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ויאטנמית (VISCII)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "ויאטנמית (VPS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ויאטנמית (Windows-1258)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "מערבית (IBM-850)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "מערבית (ISO-8859-1)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "מערבית (ISO-8859-15)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "מערבית (MacRoman)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "מערבית (Windows-1252)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
+msgid "Locale: "
+msgstr "מקומי: "
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+msgid "Conversion Direction"
+msgstr "כיוון המרה"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
+msgid "This value determines which iconv test to perform."
+msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv תתבצע."
+
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+msgid "The menu of options"
+msgstr "תפריט אפשרויות"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
+"manual under the Help menu."
+msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you "
+"can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr ""
+"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם "
+"באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other "
+"programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-"
+"menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the "
+"instructions provided."
+msgstr ""
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות "
+"אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא "
+"ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more "
+"information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש "
+"בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
+"חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+msgid ""
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
+"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see "
+"the different columns available."
+msgstr ""
+"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני "
+"העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
+msgid ""
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the "
+"main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking "
+"the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr ""
+"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, "
+"כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה "
+"את אפשרויות תפריט התנועה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This "
+"will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
+"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please "
+"see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח "
+"שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים "
+"תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, "
+"click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can "
+"choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr ""
+"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על "
+"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול "
+"אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, "
+"subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', "
+"'-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated "
+"amount."
+msgstr ""
+"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל "
+"שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. "
+"להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
+"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr ""
+"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה "
+"על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
+"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
+"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and "
+"the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את השם "
+"מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, "
+"ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור רכוש: מזומנים.)"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab "
+"in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open "
+"Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, "
+"יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected "
+"date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr ""
+"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. "
+"באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr ""
+"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
+"withdrawals."
+msgstr ""
+"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב "
+"ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer "
+"button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer "
+"options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be "
+"available."
+msgstr ""
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל "
+"הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את "
+"הסכום במטבע האחר."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+msgid ""
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, "
+"which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the "
+"triangle at the far right of the column headings to change the display."
+msgstr ""
+"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר "
+"לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה "
+"השמאלי העליון של כותרות העמודות."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial "
+"information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom "
+"Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. "
+"לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report "
+"as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr ""
+"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח "
+"באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות "
+"סגנון."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu "
+"key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף "
+"המקשים Ctrl-Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. "
+"Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But "
+"more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and "
+"then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון "
+"תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר "
+"דוגמאות:\n"
+"\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי "
+"ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן "
+"להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
+"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary "
+"to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את "
+"התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the "
+"main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the "
+"search from that account's register."
+msgstr ""
+"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים "
+"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של "
+"אותו חשבון."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select "
+"Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr ""
+"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור "
+"מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it "
+"is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more "
+"bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם "
+"באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
+"יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
+"\n"
+"דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
+
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made "
+"above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
+"יפוצל ל- %d ספרים."
+msgstr[1] ""
+"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות "
+"יפוצל ל- %d ספרים."
+
+#. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up "
+"to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
+" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות "
+"על %d חשבונות).\n"
+"\n"
+"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על 'הבא' כדי להמשיך.\n"
+" הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן את התאריכים או 'ביטול'."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "תקופה %s - %s"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on "
+"\"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgstr ""
+"ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, "
+"או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
+
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
+msgid "Period:"
+msgstr "תקופת:"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "תאריך סגירה:"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
+msgid "Selected"
+msgstr "נבחר"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
+msgid "Account Types"
+msgstr "סוגי חשבונות"
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "חשבונות ב'%s'"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
+msgid "No description provided."
+msgstr "ללא תאור."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "חשבונות בקטגוריה"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
+msgid "zero"
+msgstr "אפס"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
+msgid "existing account"
+msgstr "חשבון קיים"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+msgid "Placeholder"
+msgstr "שומר מקום"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "יתרת פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
+msgid "Use Existing"
+msgstr "שימוש בקיים"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
+msgid ""
+"You selected a book currency and it will be used for\n"
+"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
+"added manually."
+msgstr ""
+"מטבע הספרים שנבחר ישמש ל\n"
+"חשבונות חדשים. חשבונות במטבעות אחרים יש \n"
+"להוסיף באופן ידני."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
+
+#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
+msgid "New Book Options"
+msgstr "אפשרויות ספר חשבונות חדש"
+
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
+msgid "Taxes"
+msgstr "מיסים"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "תשלום מס"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
+msgid "Insurance"
+msgstr "ביטוח"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "תשלום ביטוח"
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
+msgid "PMI"
+msgstr "ביטוח משכנתה פרטי"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "תשלום ביטוח משכנתא"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
+msgid "Other Expense"
+msgstr "הוצאה אחרת"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "תשלום שונות"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... לשלם \"%s\"?"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
+msgid "Loan"
+msgstr "הלוואה"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
+
+#. Translators: The following symbols will build the *
+#. * header line of exported CSV files:
+#. Add the columns *
+#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:736
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
+msgid "Payment"
+msgstr "תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
+msgid "Principal"
+msgstr "קרן"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+msgid "Interest"
+msgstr "ריבית"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "תשלום נאמנות"
+
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
+msgid "Error adding price."
+msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
+
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
+msgid "Symbol"
+msgstr "סמל"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+msgid "Shares"
+msgstr "מניות"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+msgid "Select..."
+msgstr "בחירה..."
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+msgid "Edit..."
+msgstr "עריכה..."
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
+msgid "Bill"
+msgstr "חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
+msgid "Voucher"
+msgstr "שובר"
+
+#. page / name / orderkey / tooltip / default
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
+msgid "Invoice"
+msgstr "חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227 libgnucash/engine/Recurrence.c:495
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:683
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "שימוש בגלובלי"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
+#: gnucash/gnome/top-level.c:225
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "צורת URL שגויה %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URL שגוי: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "יישות לא קיימת: %s"
+
+#. =================================================================
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "לא קיימת יישות אב: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "URL שגוי %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr "ימי הנחה לא יכולים להיות גבוהים יותר מימי פרעון."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already "
+"in use."
+msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "Days"
+msgstr "ימים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
+msgid "Proximo"
+msgstr "פרוקסימו"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
+"below."
+msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
+"delete it."
+msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "מחיקת סחורה?"
+
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"נא להזין שם חברה. אם הלקוח הוא ישות פרטית (לא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
+"זיהוי - שם חברה, ו\n"
+"שם - כתובת תשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
+msgid "<No name>"
+msgstr "<ללא שם>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "עריכת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
+msgid "New Customer"
+msgstr "לקוח חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "מטלות של הלקוח"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "חשבוניות של הלקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
+msgid "Process Payment"
+msgstr "עיבוד תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "איש קשר למשלוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "איש קשר חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
+msgid "Customer ID"
+msgstr "מזהה לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
+msgid "Company Name"
+msgstr "שם החברה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
+msgid "Contact"
+msgstr "איש קשר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
+msgid "Company"
+msgstr "חברה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
+msgid "ID #"
+msgstr "מזהה #"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
+msgid "Find Customer"
+msgstr "חיפוש לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "לא נבחירת חשבון. נסה שנית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "נא להזין שם משתמש."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "נא להזין שם עובד."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "נא להזין כתובת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "עריכת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
+msgid "New Employee"
+msgstr "עובד חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "הצגת/עריכת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "שוברי הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Employee ID"
+msgstr "מזהה עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+msgid "Employee Username"
+msgstr "שם משתמש העובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
+msgid "Employee Name"
+msgstr "שם העובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
+msgid "Find Employee"
+msgstr "חיפוש עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all "
+"but one quantity."
+msgstr ""
+"התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
+"expression."
+msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
+msgid "Find Account"
+msgstr "חיפוש חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
+msgid "Place Holder"
+msgstr "שומר מקום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
+msgid "Hidden"
+msgstr "מוסתר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
+msgid "Not Used"
+msgstr "לא בשימוש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
+msgid "Balance Zero"
+msgstr "ביתרת אפס"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
+msgid "Tax related"
+msgstr "בר מיסוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
+msgid "Search from "
+msgstr "חיפוש ב "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+msgid "All Accounts"
+msgstr "כל החשבונות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+msgid "Balanced"
+msgstr "מאוזן"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "תנועות סגירה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+msgid "Reconcile"
+msgstr "התאמה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+msgid "Share Price"
+msgstr "מחיר מניה"
+
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
+msgid "Amount"
+msgstr "סכום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
+msgid "Date Posted"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
+msgid "Number/Action"
+msgstr "סימוכין/פעולה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "מספר תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
+msgid "Number"
+msgstr "מספר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+msgid "Memo"
+msgstr "מזכר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+msgid "Notes"
+msgstr "הערות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "חיפוש תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
+msgid "Map Account NOT found"
+msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
+msgid "Bayesian"
+msgstr "בייסיאני"
+
+#. Description
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
+msgid "Description Field"
+msgstr "שדה תיאור"
+
+#. Memo
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
+msgid "Memo Field"
+msgstr "שדה מזכר"
+
+#. CSV Account Map
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
+msgid "CSV Account Map"
+msgstr "מפת חשבון CSV"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
+msgid "Online Id"
+msgstr "מזהה מקוון"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
+msgid "Due Date"
+msgstr "תאריך פרעון"
+
+#. Should be using standard label for due date?
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+msgid "Post Date"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
+msgid "Post to Account"
+msgstr "רישום לחשבון"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "אחוד פיצולים?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
+
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חיוב. תוצג בקשה "
+"לשער המרה עבור כל אחד."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
+msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
+msgid "Total:"
+msgstr "סך הכל:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "סכום ביניים:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
+msgid "Tax:"
+msgstr "מס:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "סך הכל מזומן:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "סך הכל חיוב:"
+
+#. Set the type label
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
+msgid "Credit Note"
+msgstr "הודעת זיכוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+msgid "PAID"
+msgstr "שולם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
+msgid "UNPAID"
+msgstr "לא שולם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
+msgid "New Invoice"
+msgstr "חשבונית נוספת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "עריכת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
+msgid "View Invoice"
+msgstr "הצגת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
+msgid "New Bill"
+msgstr "חיוב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "עריכת חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
+msgid "View Bill"
+msgstr "הצגת חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "שובר הוצאות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "עריכת שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "הצגת שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
+msgid "Bill Information"
+msgstr "פרטי חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
+msgid "Bill ID"
+msgstr "מזהה חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "פרטי שובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "מזהה שובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
+"אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
+"נא לבדוק את הבחירה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
+msgid "Duplicate"
+msgstr "שיכפול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
+msgid "Post"
+msgstr "רישום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
+msgid "Printable Report"
+msgstr "דוח להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
+
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "הצגת/עריכת שובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "בעל החשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "הערות לחשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+msgid "Billing ID"
+msgstr "מזהה חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "האם שולם?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "האם נרשם?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
+msgid "Date Opened"
+msgstr "תאריך פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+msgid "Company Name "
+msgstr "שם החברה "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "מזהה חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "נמען החיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "הערות חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "בעל השובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "הערות לשובר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Paid"
+msgstr "שולם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
+msgid "Posted"
+msgstr "נרשם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+msgid "Due"
+msgstr "תאריך לחיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+msgid "Opened"
+msgstr "נפתח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+msgid "Num"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
+msgid "Find Bill"
+msgstr "חיפוש חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "חיפוש חשבונית"
+
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
+msgid "CN?"
+msgstr "זיכוי?"
+
+#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
+#, c-format
+msgid "The following vendor document is due:"
+msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
+msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
+msgstr[1] "%d מסמכי הספק הבאים הגיעו לפרעון:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "תזכורת תשלום חיובים"
+
+#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
+#, c-format
+msgid "The following customer document is due:"
+msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
+msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
+msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
+msgid "Due Invoices Reminder"
+msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
+msgid "Edit Job"
+msgstr "עריכת ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+msgid "New Job"
+msgstr "ריכוז חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "הצגת/עריכת ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+msgid "View Invoices"
+msgstr "הצגת חשבוניות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "שם בעל העבודה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
+msgid "Only Active?"
+msgstr "רק פעילות?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+msgid "Rate"
+msgstr "שעור"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
+msgid "Job Number"
+msgstr "מספר ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
+msgid "Job Name"
+msgstr "שם ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
+msgid "Find Job"
+msgstr "חיפוש ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
+msgid "Closed"
+msgstr "סגורים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
+msgid "Balance"
+msgstr "יתרה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
+msgid "Gains"
+msgstr "רווחים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "רוח/הפסד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "דבוקות בחשבון %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to "
+"close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
+
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
+msgid "Close Date"
+msgstr "תאריך סגירה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+msgid "Order Notes"
+msgstr "הערות הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
+msgid "Date Closed"
+msgstr "נסגר בתאריך"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "סגור?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+msgid "Owner Name "
+msgstr "שם נמען "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
+msgid "Order ID"
+msgstr "מזהה הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
+msgid "Find Order"
+msgstr "חיפוש הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "נא להזין חשבון תקין לרישום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "נא לבחור חברה לעיבוד תשלומים."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מתרשים החשבונות."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "תשלום מראש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
+"specify the conversion rate."
+msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
+msgid "Customer"
+msgstr "לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
+msgid "Vendor"
+msgstr "ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
+msgid "Employee"
+msgstr "עובד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
+"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice "
+"or Bill first?"
+msgstr ""
+"לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע "
+"עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חיוב תחילה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
+msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
+msgid ""
+"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
+"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
+"Please select one, the others will be ignored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
+"כ \"פיצול תשלום\", גנוקאש יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
+"נא לבחור פיצול אחד, גנוקאש יתעלם מהאחרים.\n"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a "
+"business transaction.\n"
+"If you continue these splits will be ignored:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
+msgstr ""
+"לתנועה יש לפחות פיצול אחד עם חשבון עסקי שאינו חלק מתנועה עסקית.\n"
+"בחירה להמשיך, תגרום למערכת להתעלם מהפיצולים הבאים:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
+msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "למחוק מחיר?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
+msgid "Entries"
+msgstr "רשומות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
+msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
+msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
+msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
+msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
+msgid "Replace price?"
+msgstr "החלפת מחיר?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
+msgid "_Replace"
+msgstr "_החלפה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "נא לבחור בטוחה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "נא לבחור מטבע."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "נא להזין סכום תקין."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "לא ניתן לשמור קובץ תבנית המחאה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
+
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. *  (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr ""
+"המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת "
+"'%s' תואמים."
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
+msgid "application"
+msgstr "יישום"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+msgid "Top"
+msgstr "מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
+msgid "(paused)"
+msgstr "(מושהה)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
+msgid "Complete"
+msgstr "הושלם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_View"
+msgstr "_מצג"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "_Actions"
+msgstr "_פעולות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"%s\"."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
+"Should it still be entered?"
+msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want "
+"to name this one the same?"
+msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
+"created."
+msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you "
+"really want to do this?"
+msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke "
+"them."
+msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
+msgid "(never)"
+msgstr "(אף פעם)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot "
+"be automatically created."
+msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לנתח %s לפיצול \"%s\"."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
+"this situation."
+msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. "
+"Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת "
+"תנועה מחזורית."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Ignored"
+msgstr "יובא"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "Postponed"
+msgstr "דחייה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "To-Create"
+msgstr "ליצירה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Reminder"
+msgstr "תזכורת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+msgid "Created"
+msgstr "נוצר"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(נדרש ערך)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "תנועה לא תקינה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction "
+"automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
+msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
+msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+msgid "Transaction"
+msgstr "תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "פעולות שנוצרו"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "מנתוני שורה: "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
+msgid "Code"
+msgstr "קוד"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
+msgid "now"
+msgstr "כעת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "ישות מס הכנסה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
+msgid "_Apply"
+msgstr "_החלה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
+"manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני "
+"קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
+msgid "Form"
+msgstr "טופס"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
+msgid "File Found"
+msgstr "קובץ נמצא"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
+msgid "File Not Found"
+msgstr "קובץ לא נמצא"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
+msgid "Address Found"
+msgstr "נמצאה כתובת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "לא נמצאה כתובת"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
+msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
+msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "צרופת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
+msgid "Path head for files is, "
+msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
+msgid "Path head does not exist, "
+msgstr "נתיב לא קיים, "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
+msgid "Relative"
+msgstr "יחסי"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) "
+"you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"נא להזין שם חברה.אם הספק הוא ישות פרטית (ולא חברה) יש להזין ערך זהה עבור:\n"
+"זיהוי - שם חברה, ו\n"
+"שם - כתובת לתשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "עריכת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
+msgid "New Vendor"
+msgstr "ספק חדש"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "הצגת/עריכת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "מטלות של הספק"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "תשלומים לספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "תשלום חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "מזהה ספק"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "חיפוש ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
+msgid "Income"
+msgstr "הכנסות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+msgid "Expenses"
+msgstr "הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
+msgid "Transfers"
+msgstr "העברות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
+msgid "Total"
+msgstr "סך הכל"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "עמוד _חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "פתיחת עמוד תרשים חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "New _File"
+msgstr "קובץ _חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "Create a new file"
+msgstr "יצירת קובץ חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Open..."
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save the current file"
+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Save _As..."
+msgstr "שמירה _בשם..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "שמירת קובץ זה בשם אחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+msgid "Re_vert"
+msgstr "הס_גה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr "טעינה מחודשת של מסד הנתונים הנוכחי, תסיג את כל השינויים שלא נשמרו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "יצוא _חשבונות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש של גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+msgid "_Find..."
+msgstr "_חיפוש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
+
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
+
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה\"ב"
+
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_עורך תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "רשימת תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "מאז _הרצה אחרונה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "יצירת תנועות מחזוריות מאז הריצה האחרונה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
+msgid "B_udget"
+msgstr "ת_קציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+msgid "Close _Books"
+msgstr "סגירת _ספרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "ארכוב נתונים ישנים תוך שימוש בתקופות חשבונאיות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "_Price Database"
+msgstr "_מסד נתוני מחירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "הצגת ועריכת מחירים של ניירות ערך וקרנות נאמנות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "עורך _ניירות ערך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "הצגת ועריכת מצרכים עבור ניירות ערך וקרנות נאמנות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "_מחשבון פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "שימוש במחשבון פרעון הלוואה/משכנתא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_סגירת ספרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "סגירת הספרים בסוף התקופה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+msgid "_Import Map Editor"
+msgstr "_עורך מיפוי יבוא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
+msgstr "הצגת ומחיקת מידע בייסיאני ולא בייסיאני"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
+msgid "_Transaction Associations"
+msgstr "_צרופת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
+msgid "View all Transaction Associations"
+msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_טיפים יומיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "הצגת טיפים יומיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
+"automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions "
+"automatically created)"
+msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
+msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+msgid "New Budget"
+msgstr "תקציב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "יצירת תקציב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
+msgid "Open Budget"
+msgstr "פתיחת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "פתיחת תקציב קיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "העתקת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "העתקת תקציב קיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "בחירת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
+msgid "_Business"
+msgstr "_עסקי"
+
+#. Customer submenu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "_Customer"
+msgstr "_לקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "סקירת לקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_לקוח חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח לקוח חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "_חיפוש לקוח..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "חשבונית _חדשה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "חיפוש _חשבונית..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+msgid "New _Job..."
+msgstr "_ריכוז חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח ריכוז חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "חיפוש _ריכוז..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "_עיבוד תשלומים..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "מצג ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_ספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "_ספק חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח ספק חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "_חיפוש ספק..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "_חיוב חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיוב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "חיפוש ח_יוב..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש חיוב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "סקירת עובדים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+msgid "_Employee"
+msgstr "_עובדים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_עובד חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח עובד חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "_חיפוש עובד..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח שובר הוצאות חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "חיפוש _שובר הוצאות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש שובר הוצאות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "טבלת _מס מכירות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע\"מ/מס מכירה)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_עורך תנאי התשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "הצגת ועריכת את רשימת תנאי התשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "_תזכורת תשלום חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חיובים לתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
+msgid "Invoices _Due Reminder"
+msgstr "תזכורת _פרעון חשבוניות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
+msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
+msgstr "פתיחת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+msgid "E_xport"
+msgstr "י_יצוא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "בדיקת דו-שיח חיפוס"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "הקצאה כתשלום..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "יעוד התנועה שנבחרה כתשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
+msgid "Edit payment..."
+msgstr "עריכת תשלום..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
+msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
+msgid "New _Account..."
+msgstr "חשבון _חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "יצירת חשבון חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "הרחבת ספר החשבונות הנוכחי על ידי מיזוג עם קטגוריות סוגי חשבונות חדשים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+msgid "Open _Account"
+msgstr "פתיחת _חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "פתיחת חשבון בסגנון יומן _ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "פתיחת חשבונות משנה בסגנון _ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כל חשבונות המשנה שלו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "עריכת _חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_מחיקת חשבון..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+msgid "_Cascade Account Color..."
+msgstr "_צבעי חשבון..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
+msgid "Cascade selected account color"
+msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "F_ind Account"
+msgstr "ח_יפוש חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+msgid "Find an account"
+msgstr "חיפוש חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_סינון לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_רענון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "רענן את החלון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_התאמה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "התאמת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "_התאמה אוטומטית..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_העברה..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "פי_צול מניות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "הצגת _דבוקות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and "
+"its subaccounts"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
+
+#. Extensions Menu
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+msgid "_Register2"
+msgstr "_יומן2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
+msgid "Open2"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#. Accounts
+#. FIXME this needs an indent option
+#. FIXME this could use an indent option
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Accounts
+#. Delete Accounts selector
+#. FIXME this could use an indent option
+#. FIXME this needs an indent option
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "חשבונות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them "
+"so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+"הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
+"לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
+"בחשבון אחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ללא שם)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "מוחק חשבון %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "חשבון %s יימחק."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "כל חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "כל חשבונות המשנה יימחקו."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "האם לבצע זאת?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_מיחקת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "מחיקת תקציב זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
+msgid "Budget Options"
+msgstr "אפשרויות התקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "הערכת תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
+msgid "All Periods"
+msgstr "כל התקופות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
+msgid "Estimate"
+msgstr "הערך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
+msgid "Budget"
+msgstr "תקציב"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "תקציב ללא שם"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "למחוק %s?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
+msgid "You must select at least one account to edit."
+msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "סדר _מיון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+msgid "Create a new account"
+msgstr "יצירת חשבון חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "הדפסת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+msgid "_Cut"
+msgstr "_גזירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+msgid "_Paste"
+msgstr "_הדבקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_עריכת חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "עריכת חשבונית זו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "_שיכפול חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_רישום חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "רישום החשבונית בספרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+msgid "_Enter"
+msgstr "_רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "רישום ההזנה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "ביטול תנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+msgid "_Blank"
+msgstr "_ריקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "_שיכפול רשומה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "יצירת עותק של הרשומה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "העברת רשומה _מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "העברת רשומה מ_טה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "_חשבונית נוספת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "_תשלום חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_דוח חברה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
+msgid "_Standard"
+msgstr "_תקני"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
+msgid "_Date"
+msgstr "_תאריך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+msgid "Sort by date"
+msgstr "מיון לפי תאריך"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "תאריך _רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "מיון לפי תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_כמות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "מיון לפי כמות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
+msgid "_Price"
+msgstr "_מחיר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+msgid "Sort by price"
+msgstr "מיון לפי מחיר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "תי_אור"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+msgid "Sort by description"
+msgstr "מיון לפי תיאור"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+msgid "Enter"
+msgstr "רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+msgid "Up"
+msgstr "מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+msgid "Down"
+msgstr "מטה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
+msgid "Blank"
+msgstr "חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
+msgid "Unpost"
+msgstr "ביטול רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
+msgid "Pay"
+msgstr "תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "ע_ריכת ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "עריכת הספק שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "ע_ריכת לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "ע_ריכת עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "עריכת העובד שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "יצירת ספק חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "יצירת לקוח חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "יצירת עובד חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "_מחיקת המען..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "מחיקת נמען שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "יצירת חיוב חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "שובר _חדש..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "יצירת שובר חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "רשימת ספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "רשימות לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "דוח ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "הצגת דוח ספק"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851
+msgid "Customer Report"
+msgstr "דוח לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
+msgid "Show customer report"
+msgstr "הצגת דוח לקוח"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
+msgid "Employee Report"
+msgstr "דוח עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
+msgid "Show employee report"
+msgstr "הצגת דוח עובד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
+msgid "New Voucher"
+msgstr "שובר חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
+msgid "Owners"
+msgstr "נמענים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
+msgid "Customers"
+msgstr "לקוחות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
+msgid "Jobs"
+msgstr "מטלות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
+msgid "Vendors"
+msgstr "ספקים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
+msgid "Employees"
+msgstr "עובדים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"נמען %s ימחק.\n"
+"האם לבצע?"
+
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_גזירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_העתקת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "ה_דבקת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "שכ_פול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_מחיקת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "ג_זירת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "_העתקת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "_הדבקת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "שכ_פול פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "מחיקת _פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "_הדפסת המחאות..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ג_זירה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+msgid "_Copy"
+msgstr "_העתקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_הזנת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "ב_יטול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_ביטול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "העברת תנועה _מעלה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number "
+"of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
+"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "העברת תנועה מ_טה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
+"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_תנועה ריקה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "עריכת ש_ער המרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid "_Jump"
+msgstr "_דילוג"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "תז_מןן..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
+
+#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_כל התנועות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_תנועה זו"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+msgid "Account Report"
+msgstr "דוח כרטיס חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+msgid "_Double Line"
+msgstr "שורה _כפולה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "פ_יצול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_כרטסת בסיסית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "יומן _תנועות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
+msgid "Transfer"
+msgstr "העברה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
+msgid "Split"
+msgstr "פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+msgid "Schedule"
+msgstr "תזמון"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "התאמה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in the old "
+"register."
+msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
+msgid "General Journal2"
+msgstr "יומן כללי2"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
+"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את "
+"התנועה, או לבטל את הביצוע?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_ביטול תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_שמירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+msgid "General Journal"
+msgstr "יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
+msgid "Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
+msgid "Search Results"
+msgstr "תוצאות חיפוש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
+msgid "General Journal Report"
+msgstr "דוח יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "דוח תיק השקעות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
+msgid "Register"
+msgstr "יומן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
+msgid "Register Report"
+msgstr "דוח יומן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "וחשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
+msgid "Credit"
+msgstr "זכות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
+msgid "Debit"
+msgstr "חובה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want to print "
+"the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן "
+"מאותו חשבון?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_הדפסת המחאות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "סינון %s לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "_Open Associated File/Location"
+msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_מיון לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
+msgid "Associate File"
+msgstr "שיוך קובץ"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+msgid "Associate Location"
+msgstr "שיוך מיקום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+msgid "Open File/Location"
+msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in the new "
+"register."
+msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
+msgid "Filter By:"
+msgstr "סינון לפי:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
+msgid "Start Date:"
+msgstr "תאריך התחלה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
+msgid "End Date:"
+msgstr "תאריך סיום:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "לא הותאם"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
+msgid "Cleared"
+msgstr "סגורים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
+msgid "Reconciled"
+msgstr "מותאם"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
+msgid "Frozen"
+msgstr "הוקפא"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
+msgid "Voided"
+msgstr "שגוי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
+msgid "Hide:"
+msgstr "הסתרה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
+msgid "Show:"
+msgstr "הצגה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "דוח תנועות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
+
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "מיון %s לפי..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_מתוזמן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
+msgid "_New"
+msgstr "_חדש"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+msgid "_New 2"
+msgstr "_חדש2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "יצירת תנועה מחזורית חדשה 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "_עריכה2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "עריכת התנועה המחזורית שנבחרה 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה המחזורית"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
+#, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "תנועות צפויות"
+
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Journal"
+msgstr "_יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general journal window"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "יומן2 פתיחת חשבון ספר ראשי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+msgid "Old St_yle General Journal"
+msgstr "יומן כללי סג_נון ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+msgid "Open an old style general journal window"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general journal window"
+msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
+msgid "Balancing entry from reconciliation"
+msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
+msgid "Present:"
+msgstr "הווה:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
+msgid "Future:"
+msgstr "עתיד:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466
+msgid "Cleared:"
+msgstr "סגורים:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "מותאם:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "מזערי חזוי:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+msgid "Shares:"
+msgstr "מניות:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+msgid "Current Value:"
+msgstr "ערך נוכחי:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "יומן חייבים /זכאים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the "
+"entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr ""
+"היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש "
+"באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, "
+"please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות "
+"החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the "
+"placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of "
+"accounts."
+msgstr ""
+"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
+"אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון "
+"יחידני במקום סדרה של חשבונות."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
+msgid "Standard Order"
+msgstr "סדר תקני"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
+msgid "Statement Date"
+msgstr "תאריך תדפיס"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
+msgid "Descending"
+msgstr "סדר יורד"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
+msgid "Ascending"
+msgstr "סדר עולה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
+msgid "Filtered"
+msgstr "מסונן"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
+#, c-format
+msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
+msgid "You cannot cut this split."
+msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it "
+"from this register window. You may remove the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and remove the split from that register."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל "
+"התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול "
+"מהיומן."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ללא מזכר)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ללא תיאור)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
+msgid "_Cut Split"
+msgstr "_גזירת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+msgid "Cut the current transaction?"
+msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת "
+"מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+msgid "_Cut Transaction"
+msgstr "_גזירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this "
+"book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות "
+"מותאמות לצאת מאיזון."
+
+#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_הסרת פיצולים"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
+msgid "Associate File with Transaction"
+msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
+msgid "_Remove"
+msgstr "_הסרה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
+msgid "Existing Association is '"
+msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+msgid "Associate Location with Transaction"
+msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "תיקון URL:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
+msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
+msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause "
+"your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it "
+"from this register window. You may delete the entire transaction from this window, "
+"or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction "
+"and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל "
+"התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea "
+"as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
+"מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+msgid "Sort By: "
+msgstr "מיון לפי: "
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+msgid "GnuCash"
+msgstr "גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track "
+"bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a "
+"checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-"
+"entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr ""
+"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, "
+"הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על "
+"עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות "
+"מדויקים."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "עם גנוקאש ניתן (אך לא מוגבל ל):"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "מעקב יומי אחר הכנסות והוצאות אישיות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "ניהול מניות, אגרות חוב וקרנות נאמנות בקלות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "שמירה על עדכניות ספרי החשבונות בעסק קטן"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "יצירת דוחות מדויקים ותרשימים מהנתונים הפיננסיים"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
+"Transaction Matching"
+msgstr ""
+"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX "
+"כולל התאמת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "ביצוע חישובים פיננסיים, כמו פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
+msgid "GnuCash Project"
+msgstr "פרויקט גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "ניהול פיננסי"
+
+#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
+msgstr "gnucash-icon"
+
+#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:מ"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "לא נבחר נמען"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
+msgid "Job"
+msgstr "ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+msgid "is"
+msgstr "הוא"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+msgid "is not"
+msgstr "הוא לא"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "יישות לא קיימת: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "תנועה ללא חשבונות: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:181
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "מחיר לא קיים: %s"
+
+#. deprecate
+#. Business options
+#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
+msgid "Business"
+msgstr "עסקי"
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה ..."
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי . נמצאו יותר מאפשרות אחת."
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "תשלום ריבית"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "חיוב ריבית"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
+msgid "Payment Information"
+msgstr "פרטי תשלום"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+msgid "Payment From"
+msgstr "תשלום מ"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "התאמת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+msgid "Payment To"
+msgstr "תשלום ל"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+msgid "Debits"
+msgstr "חיובים"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Credits"
+msgstr "זיכויים"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?"
+
+#. statement date title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "תאריך תדפיס:"
+
+#. starting balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "יתרה פתיחה:"
+
+#. ending balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "יתרת סגירה:"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "יתרה מותאמת:"
+
+#. difference title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
+msgid "Difference:"
+msgstr "הפרש:"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?"
+
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_התאמה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+msgid "_Account"
+msgstr "_חשבון"
+
+#. Add the help button for the matcher
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_מידע התאמה..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+msgid "_Finish"
+msgstr "_סיום"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "סיום התאמת חשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_דחיה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_פתיחת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+msgid "Open the account"
+msgstr "פתיחת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_עריכת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה"
+
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_בדיקה ותיקון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
+msgid "_Balance"
+msgstr "_יתרה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "עריכת התנועה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "התאמת התנועות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+msgid "Order"
+msgstr "הזמנה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
+msgid "New Order"
+msgstr "סדר חדש"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
+msgid "New Transaction"
+msgstr "תנועה חדשה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
+msgid "New Split"
+msgstr "פיצול חדש"
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+msgid ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, "
+"transaction, split,...)|New item"
+msgstr "פריט חדש"
+
+#. Set the 'add criterion' button
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
+msgid "_Add"
+msgstr "_הוספה"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "לא נבחרו חשבונות"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "תואם לכל החשבונות"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
+msgid "matches any account"
+msgstr "תואם חשבון כלשהו"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "לא תואם לאף חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "חשבונות מסומנים"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "בחירת חשבונות"
+
+#. Create the label
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "בחירת חשבונות להתאמה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "בחירת חשבונות להשוואה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before"
+msgstr "לפני"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is before or on"
+msgstr "לפני או ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is on"
+msgstr "ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is not on"
+msgstr "לא ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is after"
+msgstr "אחרי"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
+msgid "is on or after"
+msgstr "אחרי או ב"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "is less than"
+msgstr "קטן מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "קטן או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+msgid "equals"
+msgstr "שווה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "does not equal"
+msgstr "לא שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "is greater than"
+msgstr "גדול מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "גדול או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "less than"
+msgstr "קטן מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "קטן או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+msgid "equal to"
+msgstr "שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "not equal to"
+msgstr "לא שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "greater than"
+msgstr "גדול מ"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "גדול או שווה ל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "עם חובות או זיכויים"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
+msgid "has debits"
+msgstr "עם חובות"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+msgid "has credits"
+msgstr "עם זיכויים"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "לא נוקה"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"שגיאה בביטוי רגיל: '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
+msgid "contains"
+msgstr "מכיל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
+msgid "matches regex"
+msgstr "תואם לביטוי רגיל"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
+msgid "does not match regex"
+msgstr "אינו תואם לביטוי רגיל"
+
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Match case"
+msgstr "התאמת רשיות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
+"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
+"character encoding being used. This means the text in your data file could be read "
+"in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but "
+"the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that "
+"you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the "
+"next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to "
+"check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can "
+"simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case "
+"you should select different character encodings to see different results. You may "
+"have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט "
+"קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. "
+"לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת "
+"את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
+"\n"
+"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש "
+"יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. "
+"במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא "
+"צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש "
+"לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
+"\n"
+"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "קידוד תו חד משמעי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and "
+"reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup "
+"in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
+msgstr ""
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו "
+"ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"\n"
+"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "European"
+msgstr "אירופי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (רוסית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
+msgid "Reading file..."
+msgstr "קריאת קובץ..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "ניתוח קובץ..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+msgid "Writing file..."
+msgstr "כתיבת קובץ..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "הקידוד לא תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה."
+
+#. primary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
+
+#. secondary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them "
+"compatible."
+msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
+
+#. children
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_הצגת חשבונות בנים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "יש לתת שם לחשבון."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "נא להזין חשבון אב תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "נא לבחור סחורה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"חשבון זה מכיל תנועות.\n"
+"לא ניתן לשנות אפשרות זו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
+msgid "Edit Account"
+msgstr "עריכת חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
+msgid "New Account"
+msgstr "חשבון חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field "
+"of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל "
+"חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected "
+"color:"
+msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "נא לבחור חשבון הוני שיכיל את כלל ההכנסה התקופתית."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"נא לבחור סחורה להתאמה:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"סחורה: "
+
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"קוד שער חליפין (ISIN, CUSIP או דומה): "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"שינון (סמל טיקר או דומה): "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
+msgid "Select security"
+msgstr "בחירת נייר ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+msgid "_Security:"
+msgstr "_נייר ערך:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
+msgid "Select currency"
+msgstr "בחירת מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "מט_בע:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+msgid "Currency"
+msgstr "מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
+msgid "Use local time"
+msgstr "שימוש בזמן מקומי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Edit currency"
+msgstr "עריכת מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
+msgid "Currency Information"
+msgstr "פרטי מטבע"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Edit security"
+msgstr "עריכת בטוחה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "New security"
+msgstr "בטחה חדשה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
+msgid "Security Information"
+msgstr "מידע בטוחה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "לא ניתן ליצור מטבע לאומי חדש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr "%s הוא סוג סחורה שמור למערכת. נא להשתמש במשהו אחר‏."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "הסחורה כבר קיימת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for "
+"the commodity."
+msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
+
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "פעולה/סימוכין:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Open..."
+msgstr "פתיחה..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
+msgid "Save As..."
+msgstr "שמירה בשם..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+msgid "_Save As"
+msgstr "_שמירה בשם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+msgid "Export"
+msgstr "‮יצוא‬"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
+msgid ""
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog "
+"(via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss "
+"account."
+msgstr ""
+"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
+">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
+msgid "Select no account"
+msgstr "בחירת חשבון"
+
+# ש=שומר מקום
+#. Translators: This string has a context prefix; the
+#. translation must only contain the part after
+#. the | character.
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "ש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
+msgid ""
+"There are no income or expense accounts of the specified\n"
+"book currency; you will have to return to this dialog\n"
+"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
+"default gain/loss account."
+msgstr ""
+"אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
+"למטבע הספרים שנקבע; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
+"(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
+"ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
+"choose a different account."
+msgstr "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
+msgid "Book currency:"
+msgstr "מטבע ספרים:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
+msgid "Default lot tracking policy:"
+msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
+msgid "Default gain/loss account:"
+msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "בחירת כל החשבונות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
+msgid "Clear All"
+msgstr "ניקוי הכל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
+msgid "Select Children"
+msgstr "בחירת חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
+msgid "Select Default"
+msgstr "בחירת ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
+msgid "Select all entries."
+msgstr "בחירת כל הרשומות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
+
+#. The reset button on each option page
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "איפוס לברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
+msgid "Clear"
+msgstr "ניקוי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
+msgid "Select image"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2915
+msgid "Select an image file."
+msgstr "בחירת קובץ תמונה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3101
+msgid "Pixels"
+msgstr "פקסלים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3107
+msgid "Percent"
+msgstr "אחוז"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
+msgid "Path does not exist, "
+msgstr "נתיב לא קיים, "
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
+msgid "Select a folder"
+msgstr "בחירת מחיצה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in "
+"use."
+msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין 100- ל 100."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "נא לבחור חשבון מס."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
+msgid "Please enter new name"
+msgstr "נא להזין שם חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
+msgid "_Rename"
+msgstr "_שינוי שם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
+#, c-format
+msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if "
+"you want to do that."
+msgstr ""
+"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created "
+"price for today."
+msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. "
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא "
+"לא תירשם."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to"
+"\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" "
+"והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "נא להזין מחיר תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "נא להזין סכום להעברה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
+msgid "Credit Account"
+msgstr "חשבון זכות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+msgid "Debit Account"
+msgstr "חשבון חובה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+msgid "Transfer From"
+msgstr "העברה מ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+msgid "Transfer To"
+msgstr "העברה ל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "חשבון חובה:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+msgid "To Amount:"
+msgstr "סכום ל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
+msgid "Date out of range"
+msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "לשמור בזיכרון ולא _לשאול שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "לא _להציג שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
+
+#. create the button.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+msgid "New..."
+msgstr "חדש..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
+"-> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash "
+"has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had "
+"pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences "
+"-> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
+"לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
+"פעם. \n"
+"\n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
+"שמירה אוטומטית. \n"
+"\n"
+"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
+msgstr[1] ""
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה "
+"לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל "
+"פעם. \n"
+"\n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון "
+"שמירה אוטומטית. \n"
+"\n"
+"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "כן, _תמיד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "כן, _תמיד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "לא, א_ף פעם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_לא, לא כעת"
+
+#. CY (current year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "שבועות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "שנים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "לפני"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "מעתה"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "12 months"
+msgstr "12 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "6 months"
+msgstr "6 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "4 months"
+msgstr "4 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "3 months"
+msgstr "3 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "2 months"
+msgstr "2 חודשים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "1 month"
+msgstr "חודש אחד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
+msgid "View:"
+msgstr "מצג:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
+msgid "Date: "
+msgstr "תאריך: "
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
+msgid "Frequency"
+msgstr "תדירות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(ללא שם)"
+
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "_יבוא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+msgid "Import"
+msgstr "יבוא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+msgid "_Export"
+msgstr "_יצוא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גנוקאש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. המחשב המארח, שם המשתמש או הסיסמה שגויים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your "
+"version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר "
+"לעבוד עם נתונים אלה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצור אותו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with "
+"opening the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with "
+"importing the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with "
+"saving the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another "
+"user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with "
+"exporting the database?"
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש "
+"אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you "
+"may not have write permission for the directory or your anti-virus software is "
+"preventing this action."
+msgstr ""
+"לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה "
+"בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "אירעה שגיאה בקריאת הקובץ. האם להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "אירעה שגיאה בניתוח הקובץ %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "הקובץ %s ריק."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URI %s could not be found.\n"
+"\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+msgstr ""
+"לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s.\n"
+"\n"
+"הקובץ נמצא ברשימת ההיסטוריה, האם להסירו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "הקובץ הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. האם להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "סוג קובץ של קובץ %s אינו ידוע."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file "
+"and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום "
+"ליצירתו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
+
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for "
+"internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
+"נעשה נסיון לשמור בספריה\n"
+" %s\n"
+"או בספריית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
+"\n"
+"נא לנסות שוב בספריה אחרת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the "
+"current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה "
+"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
+"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, "
+"but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה "
+"לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן "
+"שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
+"until they logoff. If there are currently no other users, consult the  "
+"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
+"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות "
+"נעילת התחברות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
+"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not "
+"open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version "
+"of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more "
+"information."
+msgstr ""
+"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
+"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי "
+"נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi"
+"\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL "
+"database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more "
+"information."
+msgstr ""
+"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב "
+"תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 לקבלת מידע נוסף."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by "
+"this version. You will not be able to read the saved file from the older version of "
+"Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the "
+"old version, exit without saving."
+msgstr ""
+"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן "
+"יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ"
+"\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
+msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not open the "
+"database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד "
+"הנתונים. כיצד להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission "
+"for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you "
+"proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, "
+"או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים "
+"כלשהם. כיצד להמשיך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_יצירת קובץ חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "פתיחה _בכל זאת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "_Quit"
+msgstr "י_ציאה"
+
+#. try to load once again
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "טוען נתוני משתמש..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "הקובץ מיוצא..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<לא ידוע>"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+msgid "View..."
+msgstr "מצג..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
+"the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr ""
+"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
+"gnucash-docs ' אינה מותקנת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because "
+"the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' "
+"gnucash-docs ' אינה מותקנת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
+
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה להתחברות ל: %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "השינויים ישמרו אוטומטית בתוך %u שניות"
+
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "תנ_ועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "_Reports"
+msgstr "_דוחות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "_Tools"
+msgstr "_כלים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "ה_רחבות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "_Windows"
+msgstr "_חלונות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "_Print..."
+msgstr "_הדפסה..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "הדפסת העמוד הפעיל הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "הג_דרת עמוד..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "הגדרת גודל העמוד והכיוון להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "מאפיי_נים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+msgid "Quit this application"
+msgstr "יציאה מהיישום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "הע_דפות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "בחירת קריטריון מיון תצוגת עמוד זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "איפוס _אזהרות..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "שנ_וי שם עמוד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+msgid "Rename this page."
+msgstr "שנוי שם עמוד זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "_New Window"
+msgstr "_חלון חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "פתיחת חלון גנוקאש ראשי חדש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "חלון חדש עם _עמוד"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גנוקאש ראשי חדש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן העניינים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "פתיחת עזרה גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "אודות גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת סרגל הכלים בחלון זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "סר_גל סיכום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת סרגל תמצית בחלון זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "סרגל _מצב"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:411
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "הצגת/הסתרת שורת המצב בחלון זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _1"
+msgstr "חלון _1"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _2"
+msgstr "חלון _2"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _3"
+msgstr "חלון _3"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _4"
+msgstr "חלון _4"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+msgid "Window _5"
+msgstr "חלון _5"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+msgid "Window _6"
+msgstr "חלון _6"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+msgid "Window _7"
+msgstr "חלון _7"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+msgid "Window _8"
+msgstr "חלון _8"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+msgid "Window _9"
+msgstr "חלון _9"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
+msgid "Window _0"
+msgstr "חלון _0"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "סגירה _ללא שמירה"
+
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1511
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(לקריאה בלבד)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "ספר חשבונות לא שמור"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
+msgid "Book Options"
+msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
+#, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+msgid "Version"
+msgstr "גרסה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnucash-bin.c:460
+msgid "Build ID"
+msgstr "מזהה מהדורה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
+
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com\n"
+"אורי הוך 2006"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr "בקרו באתר גנוקאש."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+msgid "Start of this month"
+msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "תחילת חודש קודם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "תחילת רבעון קודם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+msgid "Start of this year"
+msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "תחילת שנה שעברה"
+
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+msgid "End of this month"
+msgstr "סוף החודש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
+msgid "End of previous month"
+msgstr "סוף חודש שעבר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "סוף רבעון שעבר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+msgid "End of this year"
+msgstr "סוף השנה הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
+msgid "End of previous year"
+msgstr "סוף שנה שעברה"
+
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "סוף התקופה החשבונאית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "סוף התקופה החשבונאית הקודמת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספרים או היומן הוגדרו לקריאה בלבד."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before proceeding, or cancel?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+msgid "_Record"
+msgstr "_רשומה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה ביומן אחר."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "איזון התנועה מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "איזון _ידני"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "לאפשר לגנוקאש _להוסיף פצול תנועת תירון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_איזון מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+msgid "New Split Information"
+msgstr "מידע פיצול חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate "
+"it from this register window."
+msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
+
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like "
+"to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן "
+"אותה או, לבטל את השמירה?"
+
+#. Translators: Return to the transaction to update
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
+msgid "_Return"
+msgstr "_חזרה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
+"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
+"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_ביטול התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! "
+"האם להמשיך בשינוי זה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
+"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות "
+"לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "שינו_י פיצול"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
+msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי ליומן."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
+msgid "New top level account"
+msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "הפקדה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+msgid "Withdraw"
+msgstr "משיכה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+msgid "Check"
+msgstr "המחאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "הפקדת כספומט"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "משיכת כספומט"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+msgid "Teller"
+msgstr "כספר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+msgid "Charge"
+msgstr "חיוב"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
+msgid "Receipt"
+msgstr "קבלה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+msgid "Increase"
+msgstr "גדל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+msgid "Decrease"
+msgstr "קטן"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+msgid "POS"
+msgstr "נקודת מכירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+msgid "Phone"
+msgstr "טלפון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
+msgid "Online"
+msgstr "מקוון"
+
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+msgid "AutoDep"
+msgstr "הפקדה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+msgid "Wire"
+msgstr "מברק"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "חיוב ישיר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "×§× ×™×”"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+msgid "Sell"
+msgstr "מכירה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
+msgid "Fee"
+msgstr "עמלה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "משיכת כספומט"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+msgid "Rebate"
+msgstr "החזרים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
+msgid "Paycheck"
+msgstr "שכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:657
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+msgid "Equity"
+msgstr "הון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+msgid "Price"
+msgstr "מחיר"
+
+#. Action: Dividend
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
+msgid "Dividend"
+msgstr "דיוידנד"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+msgid "LTCG"
+msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
+msgid "STCG"
+msgstr "רוח הון לטווח קצר"
+
+#. Action: Distribution
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
+msgid "Dist"
+msgstr "הפצה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1579
+#: libgnucash/engine/Split.c:1596
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- פיצול תנועה --"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- פיצול ניר ערך --"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
+"set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new "
+"transaction."
+msgstr ""
+"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו "
+"תנועה חדשה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "חישוב תנועה מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
+"like to have recalculated?"
+msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+msgid "_Shares"
+msgstr "_מניות"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+msgid "Changed"
+msgstr "השתנה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
+msgid "_Value"
+msgstr "_ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_חישוב מחדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
+msgid "Account Name"
+msgstr "שם חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+msgid "Commodity"
+msgstr "סחורה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+msgid "Account Code"
+msgstr "מס' חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
+msgid "Last Num"
+msgstr "מס' אחרון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
+msgid "Present"
+msgstr "נוכחי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:776
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "הווה (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:790
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "יתרות (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "יתרות (תקופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "סגורים (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "מותאם (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "תאריך התאמה אחרון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "מינימום עתידי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "מינימום עתידי (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "סך הכל (דוח)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "סך הכל (תקופה)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
+msgid "C"
+msgstr "ס"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+msgid "Account Color"
+msgstr "צבע חשבון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
+msgid "Tax Info"
+msgstr "מידע מס"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1718
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "נוכחי (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "יתרה (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1724
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "נוקה (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1727
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "מותאם (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1730
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "מינימום עתידי (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1733
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "סך הכל (%s)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
+msgid "Namespace"
+msgstr "מרחב שם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
+msgid "Print Name"
+msgstr "שם להדפסה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
+msgid "Display symbol"
+msgstr "הצגת סמל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+msgid "Unique Name"
+msgstr "שם יחידאי"
+
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+msgid "Fraction"
+msgstr "שבריר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "אחזור שערים"
+
+# ח= שערי חליפין
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "×—"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:420
+msgid "Timezone"
+msgstr "אזור זמן"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
+msgid "Customer Number"
+msgstr "מספר לקוח"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "מספר ספק"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
+msgid "Employee Number"
+msgstr "מספר עובד"
+
+#. Billing or Shipping addresses
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+msgid "Address Name"
+msgstr "שם כתובת"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+msgid "Address 1"
+msgstr "כתובת 1"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+msgid "Address 2"
+msgstr "כתובת 2"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+msgid "Address 3"
+msgstr "כתובת 3"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+msgid "Address 4"
+msgstr "כתובת 4"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+msgid "Fax"
+msgstr "פקס"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
+msgid "E-mail"
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
+
+# פ=פעיל
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:481
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "פ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
+msgid "Security"
+msgstr "נייר ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
+msgid "Status Bar"
+msgstr "סרגל מצב"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:445 libgnucash/engine/Scrub.c:365
+msgid "Imbalance"
+msgstr "חוסר איזון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
+msgid " Scheduled "
+msgstr " תוזמן "
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
+"discard the changes?"
+msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_שמיטת שינויים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
+msgid "Date Entered"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+msgid "Reference"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "סימוכין / פעולה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
+msgid "T-Number"
+msgstr "מספר תנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
+msgid "Number / Action"
+msgstr "סימוכין / פעולה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "לקוח / מזכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "ספק / מזכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "תאור / הערות / מזכר"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+msgid "Void Reason"
+msgstr "סיבת ביטול"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
+
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "חשבון/ערך"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "משיכה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+msgid "Spend"
+msgstr "תשלומים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+msgid "Funds Out"
+msgstr "יוצא"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "נוסחת אשראי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+msgid "Deposit"
+msgstr "הפקדה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+msgid "Receive"
+msgstr "תקבולים"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+msgid "Expense"
+msgstr "הוצאות"
+
+#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+msgid "Funds In"
+msgstr "נכנס"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "נוסחת חובה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "נא להזין שם לקוח"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "נא להזין שם הספק"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "סיבת ביטול התנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "נא להזין סוג התאמה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "נא להזין סוג התנועה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "נא להזין השער"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
+msgid "Enabled"
+msgstr "מאופשר"
+
+# א=אופשר
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:143
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "א"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:154
+msgid "Last Occur"
+msgstr "חזרה אחרונה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
+msgid "Next Occur"
+msgstr "החזרה הבאה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, סך הכל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, סך הכל לא כספי לסחורות:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, סכום כולל:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "נכסים נטו:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+msgid "Profits:"
+msgstr "רווחים:"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:109
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:114
+msgid ""
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+msgstr ""
+"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n"
+"זהה ל: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:119
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:124
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
+msgstr ""
+"רמת לוג, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"דוגמאות: \"--log qof=debug\" או \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:130
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout"
+"\"."
+msgstr ""
+"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" "
+"או \"stdout\"."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:136
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:140
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to "
+"have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור "
+"תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:143
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "GSETTINGSPREFIX"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:147
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גנוקאש"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:150
+msgid "FILE"
+msgstr "קובץ"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:154
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:157
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:160
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[קובץ נתונים]"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:172
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:173
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
+
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:175
+msgid "You can also lookup and file bug reports at"
+msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
+
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:177
+msgid "To find the last stable version, please refer to"
+msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:439
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"הרצת '%s --help' ‏לצפיה ברשימה המלאה של פקודות שורה ואפשרויות זמינות.\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:455
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "גרסת פתוח גנוקאש %s"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:457
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "גנוקאש %s"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:555
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
+
+#. Install Price Quote Sources
+#: gnucash/gnucash-bin.c:642
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:650
+msgid "Loading data..."
+msgstr "טוען נתונים..."
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:923
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes "
+"was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr ""
+"שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
+"       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. "
+"The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window "
+"followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה "
+"השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise "
+"all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע "
+"חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה "
+"ללקוחות וספקים חדשים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered "
+"counter documents."
+msgstr ""
+"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים נגדיים הם מסמכים "
+"עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית יהיו: זיכויים וחשבוניות שלילות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "הצגת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due invoices."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם "
+"כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה "
+"\"ימים מראש\". אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה "
+"בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. "
+"Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. "
+"אחרת הם לא מוצגים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "שם הדוח שבו יעשה שימוש להדפסת המחאות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice "
+"will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח "
+"בלשונית בחלון הראשי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the "
+"same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden "
+"per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. "
+"ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-"
+"payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be "
+"against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For "
+"example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter "
+"documents."
+msgstr ""
+"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים נגדיים הם מסמכים עם "
+"סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחיוב יהיו: זיכויים וחיובים שלילים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due "
+"soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of "
+"\"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does "
+"not check for due bills."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד תשלום קרוב. "
+"אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש"
+"\". אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "הצגת חיובים לתשלום בתוך מספר הימים הבא"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due "
+"bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
+"בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of "
+"a known check format."
+msgstr ""
+"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה "
+"מוכרת."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies "
+"which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to "
+"the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות "
+"בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה "
+"בעמוד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "תבנית תאריך לשימוש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "זהו המזהה המספרי של תבנית התאריך המוגדרת מראש שבה יעשה שימוש."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as "
+"an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid "
+"strftime string; for more information about this format, read the manual page of "
+"strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime "
+"ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות "
+"תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "מיקום שם מוטב"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
+"check."
+msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "מיקום שורת תאריך"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "מיקום כתובת מוטב"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "מיקום שורת הערות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "מיקום שורת מזכר"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the "
+"lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום "
+"ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "זווית סיבוב"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "מספר מעלות לסיבוב ההמחאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן "
+"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point "
+"type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any "
+"font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ "
+"תיאור ההמחאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the "
+"initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה "
+"שחלון זה ייפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "מידות חלון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "מיקום החלונית בעת סגירתה האחרונה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only "
+"in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה "
+"הנוכחית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
+"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט "
+"\"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose "
+"best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below "
+"the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת "
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף "
+"הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a "
+"different date or amount than the matching existing transaction will cause the "
+"existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr ""
+"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת "
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים "
+"מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
+"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be "
+"used."
+msgstr ""
+"מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
+"במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction "
+"must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added "
+"automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the "
+"display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to "
+"the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי "
+"שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה "
+"לרשימה) יתווספו לקובץ גנוקאש כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
+"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
+"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה "
+"המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial "
+"institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their "
+"fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
+"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
+"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
+"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, "
+"כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות "
+"נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
+"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק "
+"חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא "
+"יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך "
+"שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
+"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each "
+"unknown commodity."
+msgstr ""
+"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, "
+"המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נקבע בקובץ QIF."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"reconciled."
+msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "הצגת תיעוד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already "
+"selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially "
+"selected."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-"
+"השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to "
+"enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for "
+"Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr ""
+"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או "
+"התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
+"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום "
+"כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement "
+"date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, "
+"ללא קשר להתאמות קודמות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "הרצת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי "
+"בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו "
+"פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "הצגת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since "
+"last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" "
+"processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data "
+"file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it "
+"is not shown."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה"
+"\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת "
+"קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, "
+"אחרת הוא לא יוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag "
+"set active by default. The user can change this flag during transaction creation, "
+"or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת "
+"מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
+"התנועה המחזורית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set "
+"by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any "
+"later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if "
+"the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן "
+"יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה "
+"המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "הצגת העצה הבאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גנוקאש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will "
+"be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. "
+"אחרת, היא לא תוצג."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be "
+"retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr "גרסת הגדרות אלו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need conversion "
+"when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+"האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה "
+"חדשה יותר של גנוקאש."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
+"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit "
+"GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים "
+"והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components of an "
+"account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or "
+"any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד "
+"יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן"
+"\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+msgid "Transaction Associations head path"
+msgstr "נתיב ראשי לצרופות תנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgstr "זהו הנתיב הראשי אל קובצי צרופה לתנועות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "כיווץ קובץ נתונים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "אפשור דחיסת קובץ בכתיבה לקובץ נתונים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
+"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה "
+"שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
+"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל "
+"שמירה אוטומטית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
+"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the "
+"changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות "
+"לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון "
+"השאלה ייסגר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "זמן המתנה לתשובה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
+"changes saved automatically."
+msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are "
+"entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr ""
+"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
+"עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
+"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly "
+"represented as a decimal."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום "
+"להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run "
+"successfully."
+msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. "
+"To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 "
+"version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference "
+"keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr ""
+"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק "
+"את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה "
+"לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
+"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you "
+"save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a "
+"number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל "
+"הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת "
+"שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר "
+"ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be "
+"deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from "
+"positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users "
+"who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is "
+"for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. "
+"The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או "
+"להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות "
+"חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את "
+"מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, "
+"and Income."
+msgstr ""
+"הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, "
+"התחיבויות, הוןוהכנסות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון "
+"ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
+"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. "
+"יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
+"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, "
+"\"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" "
+"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים "
+"שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
+"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
+"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" "
+"button on toolbar."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש "
+"כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט "
+"התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is "
+"longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the "
+"middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה "
+"משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set "
+"to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
+"currency-other key."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", "
+"אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", "
+"גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-"
+"choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO "
+"4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות "
+"מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 "
+"עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 "
+"שעות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+msgid "Date format choice"
+msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for "
+"this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם "
+"\"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
+"אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו "
+"'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within "
+"the current calendar year or close to the current date based on a sliding window "
+"starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי "
+"בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the "
+"current month"
+msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
+"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה "
+"בזמן בעת השלמת התאריכים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי "
+"רשת אופקיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו "
+"קווי רשת אנכיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "הצגת מסך פתיחה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
+"will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks "
+"are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It "
+"defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים "
+"הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
+"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם "
+"\"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing "
+"a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת "
+"סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
+"registers/reports"
+msgstr ""
+"החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה "
+"'סימוכין' ביומנים/דוחות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on "
+"registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is "
+"shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line "
+"mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
+"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של "
+"התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת "
+"מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה "
+"'סימוכין'."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "צביעת היומן תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גנוקאש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). "
+"Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user "
+"can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in "
+"the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
+"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). "
+"אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד "
+"לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת "
+"config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גנוקאש-ערכת נושא צבע\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
+"removed in a future version."
+msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "הקשה על 'אנטר' מעבירה לתחתית היומן"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן "
+"'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor "
+"will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' "
+"העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "יצירת חלון חדש לכל יומן חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
+"register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון "
+"הראשי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same color for "
+"their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע "
+"יהיו לסירוגין בכל שורה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "הצגת גבולות אנכיים ביומן"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
+msgstr ""
+"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
+"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between "
+"cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will "
+"not be marked."
+msgstr ""
+"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר "
+"בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ביומן"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then "
+"transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the "
+"register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at "
+"the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך "
+"עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן "
+"אחרי כל התנועות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
+"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
+"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
+"setting does the same, but also expands only the current transaction to show all "
+"splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים "
+"אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם "
+"להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך "
+"גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל "
+"התנועות בצורה מורחבת."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו "
+"בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the "
+"default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at "
+"any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח "
+"לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the "
+"path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf "
+"names."
+msgstr ""
+"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא "
+"הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות "
+"חשבונות משנה יחודיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled "
+"date on split row."
+msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "מספר התנועות שיוצגו ביומן."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
+"notes and memo fields."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית "
+"נכנסת לפעולה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports "
+"will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו "
+"בלשוניות בחלון הראשי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" "
+"then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If "
+"set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש "
+"יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש "
+"ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל הדוחות החדשים שיוצרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you "
+"to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display "
+"reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את "
+"קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות "
+"בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with "
+"three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
+"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" "
+"is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. "
+"(Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be "
+"replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה "
+"משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח "
+"חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-"
+"תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם "
+"הקובץ שיווצר.)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible "
+"values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for "
+"United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים "
+"אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים "
+"בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור "
+"תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with "
+"older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an "
+"older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that "
+"can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות "
+"יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, "
+"גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a "
+"maximum value of 10."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך "
+"אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the "
+"same time."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או "
+"לשמוט."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. "
+"The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש "
+"לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "מחיקת סחורה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price "
+"quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את "
+"המחירים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one "
+"time."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Replace existing price"
+msgstr "החלפת מחיר קים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts "
+"receivable account. These account types are reserved for the business features and "
+"should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה "
+"שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Read only register"
+msgstr "יומן לקריאה בלבד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled "
+"split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה "
+"יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a "
+"transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can "
+"make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some "
+"reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value "
+"of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים "
+"שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "מחיקת התנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains "
+"reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
+"can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו "
+"תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The "
+"changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו "
+"תחילה או לבטל את השכפול."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. "
+"The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
+"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be "
+"hidden."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. "
+"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by "
+"the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-period key."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי "
+"גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש "
+"יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה קבוע ברווח/הפסד"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה "
+"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך "
+"לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If "
+"set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-"
+"date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified "
+"by the end-period key."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", "
+"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש "
+"יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד מוחלט"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת"
+"\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "מזהה סוף תקופה"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-"
+"choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should "
+"contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו "
+"\"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "הצגת עמודה זו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE "
+"means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו "
+"מוסתר."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+msgid "Width of this column"
+msgstr "רוחב עמודה זו"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
+"repaired!"
+msgstr ""
+"סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
+" \n"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע "
+"בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future "
+"and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות "
+"גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"\n"
+"הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "תאריך סגירת ספרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
+msgid "Notes:"
+msgstr "הערות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+msgid "Close Book"
+msgstr "סגירת ספר חשבונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
+msgid "Summary Page"
+msgstr "עמוד תמצית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא CSV"
+
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
+"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account "
+"Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long "
+"as the security / currency specified exists. If the account exists, then four "
+"fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"סייען זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
+"\n"
+"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות "
+"על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
+"\n"
+"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם "
+"החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "סייען יבוא חשבונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ליבוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "מספר שורות בכותרת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "מופרדים בפסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "מופרדים בנקודותיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "בחירת סוג מפריד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
+msgstr ""
+"הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
+"ביטול לנטישה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "יבוא חשבונות כעת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
+msgid "Import Summary"
+msgstr "תמצית יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "סייען יצוא ל CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "שימוש בשערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "פריסה פשוטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "פסיק (,)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "נקודתיים (:)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "נקודה פסיק (;)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+msgid "Separators"
+msgstr "מפרידים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
+msgid "<b>Accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "חשבונות שנבחרו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
+msgid "Select _All"
+msgstr "ב_חר הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>תאריכים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
+msgid "Sho_w All"
+msgstr "הצ_גת הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "בחירת _טווח:"
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
+msgid "Start:"
+msgstr "התחלה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_המוקדם ביותר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
+msgid "Cho_ose Date:"
+msgstr "בחי_רת תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
+msgid "Toda_y"
+msgstr "היו_ם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
+msgid "_Latest"
+msgstr "_האחרון"
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
+msgid "End:"
+msgstr "סוף:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "ב_חירת תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
+msgid "_Today"
+msgstr "_היום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
+msgid "Account Selection"
+msgstr "בחירת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ליצוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
+msgid "Export Now..."
+msgstr "מיוצא כעת..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
+msgid "Summary"
+msgstr "תמצית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
+msgid "Export Summary"
+msgstr "תמצית יצוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "CSV יבוא מחיר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
+msgid ""
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
+"\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
+"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all "
+"entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the "
+"columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. "
+"With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a "
+"column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
+"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
+"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if "
+"required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+msgstr ""
+"סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
+"\n"
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע "
+"ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות "
+"נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
+"\n"
+"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, "
+"יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר "
+"ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
+"\n"
+"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", "
+"1.56,\" GBP \"\n"
+"\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת "
+"ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים "
+"לאותו יום ככל שידרש.\n"
+"\n"
+"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי "
+"לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), "
+"ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש "
+"מובנות.\n"
+"\n"
+"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא מחיר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "מחיקת הגדרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+msgid "Save Settings"
+msgstr "שמירת הגדרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "רוחב קבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+msgid "Space"
+msgstr "מרווח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+msgid "Tab"
+msgstr "לשונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "מקף(-)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
+msgid "•"
+msgstr "•"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
+msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
+msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is "
+"not saved."
+msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+msgid "Date Format"
+msgstr "תבנית תאריך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+msgid "Currency Format"
+msgstr "תבנית מטבע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
+msgid "Encoding"
+msgstr "קידוד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr "שורות עוקבות לדלג"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line "
+"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line "
+"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
+"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"לדוגמה:\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
+"9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
+"10,... ידלגו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>שונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>סחורה מ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
+msgid "<b>Currency To</b>"
+msgstr "<b>מטבע ל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
+msgid "Import Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
+msgid ""
+"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
+"Cancel to abort.</b>"
+msgstr ""
+"<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
+"ביטול לנטישה.</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "יבוא מחירים כעת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "CSV יבוא תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
+msgid ""
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or "
+"semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"• a Date column\n"
+"• a Description column\n"
+"• a Deposit or Withdrawal column\n"
+"\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all "
+"data will be imported.\n"
+"\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. "
+"For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, "
+"as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file "
+"encoding can be defined.\n"
+"\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
+"with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
+msgstr ""
+"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו "
+"(כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
+"\n"
+"ליבוא ​​מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
+"• עמודת תאריך\n"
+"• עמודת תיאור\n"
+"• עמודת הפקדה או משיכה\n"
+"\n"
+"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
+"\n"
+"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על "
+"מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של "
+"תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
+"\n"
+"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה "
+"מייצגת פיצול אחד.\n"
+"\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור "
+"את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו "
+"מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא "
+"ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+msgid "Multi-split"
+msgstr "ריבוי-פיצולים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+msgid ""
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to "
+"one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two "
+"splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
+"together hold the information for one transaction. Each line provides information "
+"for exactly one split. The first line should also provide the information for the "
+"transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the "
+"provided transaction information in each line. If that information is empty or the "
+"same as the first transaction line the importer will consider this line part of the "
+"same transaction."
+msgstr ""
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל "
+"מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
+"\n"
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות "
+"מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק "
+"את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל "
+"שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק "
+"מאותה תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be "
+"skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. "
+"Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. "
+"Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום "
+"גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"לדוגמה:\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, "
+"9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, "
+"10,... ידלגו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
+msgid "Select a row to change the mappings:"
+msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
+msgid "Account ID"
+msgstr "מזהה חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
+msgid "Error text."
+msgstr "מלל שגיאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "החלפת _חשבון גנוקאש..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
+msgid ""
+"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
+"\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
+"preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
+"\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are converted to "
+"GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the "
+"transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
+msgstr ""
+"בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
+"\n"
+"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את "
+"הבעיה.\n"
+"\n"
+"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
+"\n"
+"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות "
+"ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. "
+"במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
+"\n"
+"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון "
+"היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
+"\n"
+"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
+"\n"
+"ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "מידע תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "התאמת תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such "
+"as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and "
+"different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, "
+"at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move "
+"accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או "
+"פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
+"\n"
+"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת "
+"פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. "
+"ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד "
+"ההורים למשנהו.\n"
+"\n"
+"נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "יצירת תרשים חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+"נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "בחירת מטבע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
+"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
+"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted "
+"by hand later at any time."
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר "
+"מספר חשבונות.\n"
+"\n"
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן "
+"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>קטגוריות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
+msgid "_Select All"
+msgstr "_בחירת הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_נקה הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
+"account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
+"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
+"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
+"checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
+"starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון "
+"לשינויו.\n"
+"\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות "
+"ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא "
+"להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
+"\n"
+"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על "
+"שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
+"\n"
+"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
+"פתיחה.\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a "
+"file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'ביטול' לסגירת דו-השיח ללא יצירת חשבונות חדשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "סיום הגדרת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+msgid "Current Year"
+msgstr "שנה נוכחית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "כעת + שנה אחת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "מלוא ההלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "שעור ריבית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב יומי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שבועי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב חודשי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב רבעוני)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "שיעור ריבית שנתית (בחישוב שנתי)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "שעור קבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 3/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 5/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this "
+"assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the "
+"details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled "
+"Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
+"Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי "
+"ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
+"\n"
+"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את "
+"התנועות המחזוריות שנוצרו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "שעור ריבית:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
+msgid "Length:"
+msgstr "אורך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+msgid "Amount:"
+msgstr "סכום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "חשבון הלוואה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining "
+"principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה "
+"המחזורית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
+"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות "
+"אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "חודשים נותרים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
+msgid "Loan Details"
+msgstr "פרטי הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+"\n"
+"האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "חשבון נאמנות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
+msgid "Payment From:"
+msgstr "תשלום מ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
+msgid "Principal To:"
+msgstr "קרן ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
+msgid "Interest To:"
+msgstr "ריבית ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "תדירות תשלומים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
+msgid "Payment To:"
+msgstr "תשלום ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "הגדרת חשבון מקור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "חלק מתנועת תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "תדירות תשלומים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
+msgid "Previous Option"
+msgstr "אפשרות קודמת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
+msgid "Next Option"
+msgstr "האפשרויות הבאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "תשלום הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+"לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
+msgid "Range: "
+msgstr "טווח: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:809
+msgid "Date Range"
+msgstr "טווח תאריכים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
+msgid "Loan Review"
+msgstr "סקירת הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "תמצית הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+msgid "Dummy"
+msgstr "דמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "סייען יבוא QIF"
+
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
+"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
+"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+msgstr ""
+"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על "
+"ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
+"\n"
+"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
+"התהליך. \n"
+"\n"
+"הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "יבוא קובצי QIF"
+
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and "
+"analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if "
+"your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה "
+"שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
+"\n"
+"ניתן לטעון מספר קבצים ככל שידרש, אז לא לדאוג אם הנתונים נמצאים במספר קבצים.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
+msgid "_Select..."
+msgstr "_בחירה..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
+msgid "_Start"
+msgstr "_התחלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "טעינת קובצי QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically "
+"determine which format is in use in a particular file. However, in the file you "
+"have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software "
+"are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are "
+"likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, "
+"ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה "
+"עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
+"\n"
+"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות "
+"בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה "
+"במבנה \"m-d-y\" או חודש-יום-שנה.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "הקשה על 'הקודם' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
+"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
+"החשבון.\n"
+"\n"
+"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון "
+"ששימש באותה התוכנה.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
+msgid "Account name:"
+msgstr "שם חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
+
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this "
+"if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import "
+"process. "
+msgstr ""
+"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה "
+"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "קובצי QIF שנטענו"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you "
+"own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with "
+"the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as "
+"a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type "
+"as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click "
+"to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other "
+"personal finance program, including a separate account for each stock you own, "
+"separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts "
+"(subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening "
+"balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change "
+"them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. "
+"במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; "
+"אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון "
+"שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת "
+"ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, "
+"חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור "
+"ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל "
+"שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "התאמות נבחרו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not "
+"like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
+"within GnuCash."
+msgstr ""
+"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. "
+"כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
+"\n"
+"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן "
+"לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
+"\n"
+"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה תרשים החשבונות בתוך גנוקאש."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly "
+"assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
+"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
+"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a "
+"different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות "
+"וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
+"\n"
+"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. "
+"כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא "
+"ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "מוטבים ומזכרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts "
+"you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל "
+"החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "_בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
+"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
+"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options "
+"will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly "
+"from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
+"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים "
+"להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת "
+"אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן "
+"לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
+msgid ""
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other "
+"investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some "
+"additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+" \n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, "
+"such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same "
+"abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. "
+"For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, "
+"etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
+"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות "
+"אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
+"\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק "
+"מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים "
+"שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור "
+"בסוג ההשקעה.\n"
+"\n"
+"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, "
+"ניתן ליצר אחת חדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
+msgid "Enter Information about..."
+msgstr "נא להזין מידע אודות..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
+msgid "All fields must be complete to continue..."
+msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "סחורות סחירות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_התחלת יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
+msgid "P_ause"
+msgstr "ה_שהיה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF יבוא"
+
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of "
+"the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, "
+"GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select "
+"each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct "
+"match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?"
+"\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות "
+"גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור "
+"אותן.\n"
+"\n"
+"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
+"האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת "
+"\"התאמה?'.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'הבא' לבדיקת ההתאמות אפשריות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "התאמת תנועות קיימות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "_התאמות אפשריות לתנועה שנבחרה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered will be "
+"saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency "
+"and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . "
+"מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
+"במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
+"\n"
+"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע "
+"ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
+"\n"
+"יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "עדכון חשבונות גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
+msgid "Summary Text"
+msgstr "מלל תמצית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "תמצית יבוא QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "סייען זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or "
+"merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the "
+"default one."
+msgstr ""
+"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
+"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם "
+"להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
+msgid "_Date:"
+msgstr "_תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_מניות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "תיא_ור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
+msgid "Stock Split"
+msgstr "פיצול ניר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely "
+"leave it blank."
+msgstr ""
+"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
+msgid "New _Price:"
+msgstr "מחיר _חדש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "מטב_ע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
+"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr ""
+"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש "
+"להקיש 'הבא'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_סכום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_מזכר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "מזומן במקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "מזומן במקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may "
+"also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making "
+"any changes."
+msgstr ""
+"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת "
+"הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "שומר מקום מבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "כותרת שומר מקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
+msgid "Convert the file"
+msgstr "המרת הקובץ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "סיום שומר מקום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>קידוד _מותאם אישית</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "חשבונית להדפסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:316
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "הכנסות מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "חשבונית פשוטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "חשבונית מהודרת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>כללי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "אפשור לחצנים _נוספים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון "
+"הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be "
+"accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post "
+"dialog."
+msgstr ""
+"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את "
+"ההגדרה בחלון השליחה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>חשבוניות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "הצגת רשימת החיובים לתשלום באתחול."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "דוח להדפסה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_כולל מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited "
+"by new customers and vendors."
+msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>חיובים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "כולל _מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
+msgid "Days in ad_vance:"
+msgstr "מספר ימים מר_אש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון החיוב להתריע."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
+msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבוניות, להתריע."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_ימים מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
+msgid "Cascade Account Color"
+msgstr "צבעי חשבון"
+
+#. instantiate a default style sheet
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the following "
+"is ticked."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
+msgid "Delete Account"
+msgstr "מחקית חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_מעבר ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b></b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "מ_עבר ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "מחיקת כל _התנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
+msgid "Filter By..."
+msgstr "סינון לפי..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
+msgid "_Default"
+msgstr "_ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+msgid "Account Type"
+msgstr "סוג החשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת _אפס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "שימוש בערך סחורה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
+msgid "1/10000000"
+msgstr "1/10000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
+msgid "1/100000000"
+msgstr "1/100000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
+msgid "1/1000000000"
+msgstr "1/1000000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>זיהוי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_שם חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_קוד חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
+msgid "_Description:"
+msgstr "_תיאור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "השבר _מזערי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "צבע _חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
+msgid "No_tes:"
+msgstr "הע_רות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "בר מ_יסוי"
+
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
+"this account."
+msgstr ""
+"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
+">אפשרויות דוח מס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "שומר מ_קום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may "
+"not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr ""
+"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום "
+"תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
+msgid "H_idden"
+msgstr "מו_סתר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not "
+"appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will "
+"first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the "
+"\"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and "
+"reopen this dialog."
+msgstr ""
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
+"המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' "
+"של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את "
+"החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>_חשבון אב</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_יתרה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_מספור מחדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
+msgid "Prefix:"
+msgstr "קידומת:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
+msgid "Examples:"
+msgstr "דוגמאות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
+msgid "Interval:"
+msgstr "מחזור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_הצגת תיעוד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_מותאם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_סגורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"cleared."
+msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_פתוחים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not "
+"cleared."
+msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "בחירת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "_בחירת או הוספת חשבון גנוקאש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "יבוא נתוני חיוב CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+msgid "Comma separated"
+msgstr "מופרד בפסיק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. תצוגה מקדימה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. לאחר מכן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr "חלון1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78
+msgid "Due Days: "
+msgstr "ימים לפרעון: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "ימי הנחה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
+msgid "Discount %: "
+msgstr "% ×”× ×—×”: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החיוב."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be applied for "
+"early payment."
+msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
+msgid "Due Day: "
+msgstr "תאריך פרעון: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "יום הנחה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "יום חיתוך: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום חיובים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are "
+"applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the "
+"month."
+msgstr ""
+"יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו "
+"לאחור מסוף החודש."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
+msgid "Table"
+msgstr "טבלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
+msgid "Terms"
+msgstr "תנאים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473
+msgid "Close this window"
+msgstr "סגירת חלון זה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>תנאים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_תיאור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
+msgid "_Type:"
+msgstr "_סוג:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "ביטול שינויים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
+msgid "_Name:"
+msgstr "_שם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
+msgid "Income Total:"
+msgstr "סך כל הכנסות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "סך כל הוצאות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "בחירת דו-שיח נמען"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+msgid "Securities"
+msgstr "בטחונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>בטוחות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "הוספת סחורה חדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "שורת סחורה דמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "שורת מרחב שם דמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by "
+"the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר "
+"להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this "
+"field blank."
+msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which "
+"can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
+msgid "<b>Security Information</b>"
+msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_שם מלא:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_סמל/קיצור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "ש_בר נסחר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים מקוון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "בו_דד:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the "
+"internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור "
+"המחירים לא תתאפשר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_מרובה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the "
+"internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the "
+"information from another site."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו "
+"זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_לא ידוע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if "
+"these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the "
+"internet."
+msgstr ""
+"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא "
+"מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "אזור _זמן:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
+"symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד "
+"ISO המטבע."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "_הצגת סמל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "מספר לקוח: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
+msgid "Company Name: "
+msgstr "שם החברה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
+msgid "Identification"
+msgstr "זיהוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
+msgid "Name: "
+msgstr "שם: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
+msgid "Address: "
+msgstr "כתובת: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
+msgid "Phone: "
+msgstr "טלפון: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
+msgid "Fax: "
+msgstr "פקס: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
+msgid "Email: "
+msgstr "דוא\"ל: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
+msgid "Billing Address"
+msgstr "כתובת חיוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
+msgid "Currency: "
+msgstr "מטבע: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
+msgid "Terms: "
+msgstr "תנאים: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637
+msgid "Discount: "
+msgstr "×”× ×—×”: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "מגבלת אשראי: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "כולל מס: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "טבלת מס: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
+msgid "Billing Information"
+msgstr "פרטי חיוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "פרטי משלוח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "כתובת משלוח"
+
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "תצורת דוחות שמורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אין עדין דוחות שמורים.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports "
+"menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
+"תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
+"שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
+"דוחות או מסרגל הכלים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
+msgid "Question"
+msgstr "שאלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "מספר עובד: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130
+msgid "Username: "
+msgstr "שם משתמש: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+msgid "Payment Address"
+msgstr "כתובת לתשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549
+msgid "Language: "
+msgstr "שפה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
+msgid "Interface"
+msgstr "ממשק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "שעות ביום: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "שעור ברירת מחדל: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
+msgid "Access Control List"
+msgstr "רשימת הגבלת גישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881
+msgid "Access Control"
+msgstr "הגבלת גישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>קובץ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
+msgid "Host"
+msgstr "מתווך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
+msgid "Database"
+msgstr "מסד נתונים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "חצי שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "תלת שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
+msgid "Quarterly"
+msgstr "רבעוני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "דו חודשי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+msgid "Monthly"
+msgstr "חודשי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "פעמיים בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "דו שבועי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+msgid "Weekly"
+msgstr "שבועי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "יומי (360)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "יומי (365)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_מחזורי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>חישובים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
+msgid "Payment periods"
+msgstr "תקופות תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "ניקוי הזנה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
+msgid "Interest rate"
+msgstr "שעור ריבית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313
+msgid "Present value"
+msgstr "ערך נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "תשלום תקופתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421
+msgid "Future value"
+msgstr "ערך עתידי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474
+msgid "Precision"
+msgstr "דיוק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516
+msgid "Calculate"
+msgstr "חישוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "סך כל תשלום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647
+msgid "Discrete"
+msgstr "מֻבְחָן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664
+msgid "Continuous"
+msgstr "רָצִיף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
+msgid "Frequency:"
+msgstr "תדירות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
+msgid "When paid:"
+msgstr "בזמן תשולם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
+msgid "Beginning"
+msgstr "התחלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773
+msgid "End"
+msgstr "סוף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>הרכב:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>תקופה:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
+msgid "Search the Account List"
+msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "סגירה בעת דילוג"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
+msgid "_Jump To"
+msgstr "_דילוג אל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
+msgid "Search from Root"
+msgstr "חיפוש מהשורש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
+msgid "Search from Sub Account"
+msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "שם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
+msgid "_Search"
+msgstr "_חיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
+msgid ""
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
+msgstr ""
+"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
+"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון בכל זאת, באופן זמני."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
+msgid "Import Map Editor"
+msgstr "עורך מיפוי יבוא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr "לא בייסיאני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
+msgid "Online ID"
+msgstr "מזהה מקוון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "שם החשבון מקור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
+msgid "Based On"
+msgstr "מבוסס על"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
+msgid "Match String"
+msgstr "מחרוזת התאמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "ממופה לשם חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
+msgid "Count of Match String Usage"
+msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case "
+"sensitive."
+msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
+msgid "_Filter"
+msgstr "_סינון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_הרחבת הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_כיווץ הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304
+msgid "Choose a format"
+msgstr "בחירת תבנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
+msgid "Format:"
+msgstr "תבנית:"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
+"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to "
+"the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly "
+"banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus "
+"Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You "
+"should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
+"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
+"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום "
+"להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 "
+"שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני "
+"רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור "
+"(ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the "
+"Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
+"האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr ""
+"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת "
+"לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה."
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "סף הוספה או_טומטית"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "סף _מצג התאמות"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "הצגת מותאמים"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
+
+# פ=פעיל
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
+msgid ""
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all "
+"selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then "
+"Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added "
+"to a selection."
+msgstr ""
+"ניתן לבחור במספר שורות תנועה ובחשבון אחד אילו יועברו כל השורות שנבחרו. נא להשתמש ב-"
+"Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור שורות מרובות ולאחר "
+"מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות ב \"פ\" ניתנות לבחירה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא לא מאוזנת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the "
+"match or destination account)."
+msgstr ""
+"תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיובא."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or "
+"the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה "
+"אוטומטי (ככל שנדרש)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "עזרת רשימת תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>פעולות</b>"
+
+# צ=צרופה
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"צ\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"ע+מ\""
+
+# מ=מותאם
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"R\""
+
+# ה=הוספה
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "בחירת \"ה\" להוספת תנועה כחדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "בחירת \"ע+מ\" לעדכן והתאמת תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "על מנת לדלג על התנועה, אין לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
+msgid "(none)"
+msgstr "(ללא)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057
+msgid "Red"
+msgstr "אדום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074
+msgid "Yellow"
+msgstr "צהוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091
+msgid "Green"
+msgstr "ירוק"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
+msgid "Show the Source Account column"
+msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
+msgid "Posted Account"
+msgstr "חשבון לשליחה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "פרטי חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
+msgid "(owner)"
+msgstr "(נמען)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
+msgid "Customer: "
+msgstr "לקוח: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
+msgid "Job: "
+msgstr "ריכוז: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "תוספות לכרטיס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "תשלומים נוספים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "רשומות חשבונית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
+"האם לבטל את רישום החשבונית?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "איפוס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "חלון ריכוז"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
+msgid "Job Information"
+msgstr "מידע ריכוז"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
+msgid "Owner Information"
+msgstr "פרטי בעל העבודה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
+msgid "Job Active"
+msgstr "ריכוז פעיל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "מציג דבוקות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_דבוקה חדשה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "ניקוי _חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_ניקוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>הערות_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>כותרת_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>דבוקות בחשבון זה_</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "הצגת דבוקות פתוחות בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
+msgid "_No"
+msgstr "_לא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
+msgid "_Yes"
+msgstr "_כן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו-שיח ברכה?</span>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be "
+"displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it "
+"will not be displayed again."
+msgstr ""
+"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, "
+"החלון לא יוצג שוב."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגנוקאש!</span>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
+"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</"
+"i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of "
+"them."
+msgstr ""
+"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא "
+"לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן "
+"<i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "י_צירת תרשים חשבונות חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_יבוא קובצי QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "הפניות אוביקט"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
+msgid "Explanation"
+msgstr "הסבר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
+msgid "Close dialog and make no changes."
+msgstr "סגירת דו-שיח ושמיטת שינויים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו-שיח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
+msgid "Apply changes and close dialog."
+msgstr "החלת שינויים וסגירת דו-שיח."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "רשומת הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
+msgid "_Invoices"
+msgstr "_חשבוניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
+msgid "Close _Order"
+msgstr "סגירת _הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+msgid "Order Information"
+msgstr "מידע הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
+msgid "Order Entries"
+msgstr "רשומות הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189
+msgid "Partner"
+msgstr "שותף"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234
+msgid "Post To"
+msgstr "רישום ל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368
+msgid "Documents"
+msgstr "מסמכים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. "
+"You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
+"company."
+msgstr ""
+"הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
+"\n"
+"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת "
+"תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
+"\n"
+"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום "
+"הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>סכום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
+msgid "Refund"
+msgstr "החזר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
+msgid "Print Check"
+msgstr "הדפסת המחאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677
+msgid "(USD)"
+msgstr "(USD)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "פרטי תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "חשבון נגדי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
+msgid "US"
+msgstr "ארה\"ב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
+msgid "UK"
+msgstr "בריטניה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
+msgid "Europe"
+msgstr "אירופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+msgid "Locale"
+msgstr "מקומי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "העדפות גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "לכלול _סכום כולל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע ברירת המחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "הכללת סיכומים _לא כספיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, "
+"only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_יחסי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_מוחלט:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "שימוש בתאריך ההתחלה המוחלט שנקבע לחישובי רווח והפסד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "י_חסי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש "
+"נטו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "מ_וחלט:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this "
+"date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש "
+"נטו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "תקופה חשבונאית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>תו מפריד</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>תוויות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+msgid "_None"
+msgstr "_ללא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_בחירה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
+msgid "Character:"
+msgstr "תו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
+msgid "Sample:"
+msgstr "דוגמה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "הצגת צבע חשבון בלשוניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "_מקומי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A legal "
+"value is any single character except letters and numbers, or any of the following "
+"strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל "
+"אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
+"מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "נא להזין מספר החודשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
+msgid "Date/Time"
+msgstr "תאריך/שעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ -> קובץ חדש."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "הצגת מסך '_עצה יומית'"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "הצגת עצות לשימוש בגנוקאש באתחול."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+msgid "days"
+msgstr "ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
+msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
+msgstr "<b>שמירת קובץ _לוג/גיבוי:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
+msgid "Com_press files"
+msgstr "דחי_סת קבצים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>קבצים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
+msgid "Force P_rices to display as decimals."
+msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>מספרים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "מגבלת חיפוש _חדש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "מרווח זמן שמירה _אוטומטית:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is "
+"started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית "
+"מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
+msgid "For:"
+msgstr "ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
+msgid "Forever"
+msgstr "לעד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
+msgid "Time to _wait for answer:"
+msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
+msgid "Path head for Transaction Associated files "
+msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
+msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
+msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
+"like the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like "
+"the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>המחאות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
+msgid "Print _date format"
+msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
+msgid "Default _font:"
+msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
+msgid "Printing"
+msgstr "הדפסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one "
+"row."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה "
+"ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_הצגת חלון-רשימה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>התאמה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "נא לבדוק מראש תנועות מותאמות בעת יצירת דו-שיח התאמה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card "
+"payment."
+msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>גרפיקה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if "
+"you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+"גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת "
+"מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating "
+"by row."
+msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>פריסה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom "
+"of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will "
+"be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה "
+"הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "כרטסת _בסיסית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "_מספר תנועות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "מצב שורה _כפולה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect "
+"expanded transactions."
+msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח "
+"בחלון הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and "
+"in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Checking this option implies that you use "
+"unique leaf names."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת "
+"חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות "
+"זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "ברירות מחדל יומן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>מיקום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the "
+"report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון "
+"הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
+msgid "Reports"
+msgstr "דוחות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>מידות חלון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "הבאת הלשוניות _האחרונות לקדימה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
+msgid "To_p"
+msgstr "מעל_ה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
+msgid "B_ottom"
+msgstr "מ_טה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
+msgid "_Left"
+msgstr "_שמאל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
+msgid "_Right"
+msgstr "_ימין"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+msgid "Bottom"
+msgstr "מטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>לשוניות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "הצגת צלמית סגירה בלשוניות ה_מחברת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' "
+"menu item."
+msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
+msgid "_Width:"
+msgstr "_רוחב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the "
+"tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
+"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
+msgid "characters"
+msgstr "תווים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
+msgid "Windows"
+msgstr "חלונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "שערים מקוונים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
+msgstr "הצעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
+msgstr "לשאול"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
+msgid "Last"
+msgstr "אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "ערך נכסים נקי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
+msgid "Price Editor"
+msgstr "עורך מחיר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_מרחב שם:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
+msgid "S_ource:"
+msgstr "מ_קור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
+msgid "_Price:"
+msgstr "_מחיר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr "הסרת מחירים ישנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
+msgid "Last of _Week"
+msgstr "סוף _שבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "סוף _חודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "סוף _רבעון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
+"quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
+"סוף התקופה החשבונאית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "סוף _תקופנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period "
+"is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך "
+"סוף התקופה החשבונאית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
+msgid "_Scaled"
+msgstr "_משוקלל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
+msgid ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a "
+"month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older "
+"than six months to a year."
+msgstr ""
+"באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים "
+"שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
+msgid "First Date"
+msgstr "תאריך ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
+msgid "From these Commodities:"
+msgstr "מסחורות אלו:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
+msgid "Keeping the last available price for option:"
+msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
+msgid "Source:"
+msgstr "מקור:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
+msgid "Include _Fetched online prices"
+msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "_נוספו על ידי היישום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
+"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to "
+"correctly report values so removing them may make this less reliable."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
+"\n"
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
+"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום "
+"במהימנותם."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
+msgid "Before _Date:"
+msgstr "לפני _תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "מסד נתוני מחירים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
+msgid "Add a new price."
+msgstr "הוספת מחיר חדש."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "הסרת _ישן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format"
+"\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format "
+"will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת "
+"דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+msgid "Inches"
+msgstr "אינצ'ים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+msgid "Centimeters"
+msgstr "סנטימטרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+msgid "Millimeters"
+msgstr "מילימטרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
+msgid "Points"
+msgstr "נקודות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+msgid "Middle"
+msgstr "תיכון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "קוויקן/קוויקנבוק (tm) US-Letter"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr "המחאות Wallet קוויקן(tm) עם ספח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
+msgid "Check _format:"
+msgstr "תבנית _המחאה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "מיקום המ_חאה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
+msgid "_Date format:"
+msgstr "תבנית _תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"תבנית ההמחאה חייבת לכלול\n"
+"פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
+"הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
+msgid "_Address"
+msgstr "_כתובת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "מו_טב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "סכום (_במילים):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "סכום (_בספרות):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_הערות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
+msgid "_Units:"
+msgstr "_יחידות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_תרגום:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_סיבוב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית העליונה של העמוד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית התחתונה של העמוד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
+msgid "Degrees"
+msgstr "מעלות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
+msgid "_Save Format"
+msgstr "_שמירת תבנית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
+msgid "_Address:"
+msgstr "_כתובת:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "פצולי מזכר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "חשבון פיצולים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
+msgid "Splits Account"
+msgstr "חשבון פיצולים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
+msgid "Custom format"
+msgstr "תבנית מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Working..."
+msgstr "מתבצע..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>_דוחות שנבחרו</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "ה_ספה >>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
+msgid "<< _Remove"
+msgstr ">> _הסרה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
+msgid "Move _up"
+msgstr "העברה _מעלה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "העברה _מטה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "גו_דל..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "גיליון סגנון HTML"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
+msgid "Report Size"
+msgstr "גודל דוח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_אורך שורה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_רוחב עמודות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "גיליון סגנון חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
+msgid "_Template:"
+msgstr "_תבנית:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "איפוס אזהרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
+"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr ""
+"הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא "
+"לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_ביטול בחירת הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "אין אזהרות לאפוס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "התראות קבועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "אזהרות זמניות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
+msgid "_New item..."
+msgstr "_פריט חדש..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
+msgid "_Find"
+msgstr "_חיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
+msgid " Search "
+msgstr " חיפוש "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
+msgid "Search for items where"
+msgstr "חיפוש פריטים ש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "קריטריונים לחיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
+msgid "New search"
+msgstr "חיפוש חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
+msgid "Refine current search"
+msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
+msgid "Search only active data"
+msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
+msgid "Type of search"
+msgstr "סוג החיפוש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "מחיקת חשבון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be "
+"corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+msgid "Daily"
+msgstr "יומי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "דו שבועי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+msgid "Yearly"
+msgstr "שנתי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
+msgid "Advanced..."
+msgstr "מתקדם..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
+msgid "Never End"
+msgstr "לנצח"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "מספר מופעים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
+msgid "End: "
+msgstr "סוף: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "_הצגת חלון הודעות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
+"opened."
+msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך \"מאז ריצה אחרונה\" בפתיחת קובץ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "יציר_ה מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "ת_זכורת מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "התחלת התראות מספר ימים זה לפני יצירת תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>שם</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>אפשרויות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "יצירה מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "תזכורת מראש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048
+msgid " days"
+msgstr " ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006
+msgid "Create automatically"
+msgstr "יצירה אוטומטית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>חזרות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "חזרה אחרונה: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
+msgid "Repeats:"
+msgstr "חזרות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
+msgid "Until:"
+msgstr "עד:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268
+msgid "occurrences"
+msgstr "מופעים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281
+msgid "remaining"
+msgstr "נותר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367
+msgid "Overview"
+msgstr "סקירה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "תבנית תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "מידע מס הכנסה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_חשבונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
+msgid "_Income"
+msgstr "_הכנסות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
+msgid "_Expense"
+msgstr "_הוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
+msgid "_Asset"
+msgstr "_נכסים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_הון/התחייבות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "בר _מיסוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_קטגוריות TXF</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "ח_שבון נוכחי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "חשבון _אב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "טבלאות מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
+msgid "De_lete"
+msgstr "מחי_קה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
+msgid "Ne_w"
+msgstr "ח_דש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
+msgid "Value $"
+msgstr "ערך $"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
+msgid "Percent %"
+msgstr "אחוז %"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>טבלת מס</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
+msgid "_Account:"
+msgstr "_חשבון:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+msgid "_Value: "
+msgstr "_ערך: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
+msgid "_Type: "
+msgstr "_סוג: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
+msgid "_Name: "
+msgstr "_שם: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "עצה יומית של גנוקאש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
+msgid "_Previous"
+msgstr "_הקודם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
+msgid "_Next"
+msgstr "_הבא"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_הצגת עצות באתחול"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
+msgid "All Transaction Associations"
+msgstr "כל צרופות התנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
+msgid "_Sort Association"
+msgstr "_מיון צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
+msgid "_Locate Association"
+msgstr "_איתור צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
+msgid "Association"
+msgstr "צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
+msgid "Available ?"
+msgstr "זמין ?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
+msgid ""
+"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
+"Description column or Association column to open the Association"
+msgstr ""
+"     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
+"בעמודת התאור או על עמודת הצרופה כדי להציג אותה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "העברת כספים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
+msgid "Num:"
+msgstr "סימוכין:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
+msgid "Memo:"
+msgstr "מזכר:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>העברה מ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+msgid "Currency:"
+msgstr "מטבע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>העברה ל</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "שער חליפין:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_אחזור שערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
+msgid "Username and Password"
+msgstr "שם משתמש וסיסמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
+msgid "_Username:"
+msgstr "שם _משתמש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "מספר ספק: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "כולל מס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "טבלת מס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "ארה\"ב (12/31/2001)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "בריטניה (31/12/2001)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "אירופה (31.12.2001)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
+msgid "Include Century"
+msgstr "כולל מאה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "קיצור"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
+msgid "Months:"
+msgstr "חודשים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
+msgid "Years:"
+msgstr "שנים:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
+msgid "Date format:"
+msgstr "תבנית תאריך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "1st"
+msgstr "ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "2nd"
+msgstr "שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "3rd"
+msgstr "שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+msgid "4th"
+msgstr "רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+msgid "5th"
+msgstr "חמישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+msgid "6th"
+msgstr "שישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+msgid "7th"
+msgstr "שביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+msgid "8th"
+msgstr "שמיני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+msgid "9th"
+msgstr "תשיעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+msgid "10th"
+msgstr "עשירי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+msgid "11th"
+msgstr "אחד עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+msgid "12th"
+msgstr "שנים עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+msgid "13th"
+msgstr "שלושה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+msgid "14th"
+msgstr "ארבעה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+msgid "15th"
+msgstr "חמישה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+msgid "16th"
+msgstr "שישה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+msgid "17th"
+msgstr "שבעה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+msgid "18th"
+msgstr "שמונה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+msgid "19th"
+msgstr "תשעה עשר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+msgid "20th"
+msgstr "עשרים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+msgid "21st"
+msgstr "עשרים ואחד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+msgid "22nd"
+msgstr "עשרים ושנים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+msgid "23rd"
+msgstr "עשרים ושלושה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+msgid "24th"
+msgstr "עשרים וארבעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+msgid "25th"
+msgstr "עשרים וחמישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+msgid "26th"
+msgstr "עשרים ושישה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+msgid "27th"
+msgstr "עשרים ושבעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+msgid "28th"
+msgstr "עשרים ושמונה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+msgid "29th"
+msgstr "עשרים ותשעה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+msgid "30th"
+msgstr "שלושים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+msgid "31st"
+msgstr "שלושים ואחד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+msgid "Last day of month"
+msgstr "היום האחרון בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+msgid "Last Monday"
+msgstr "שני האחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "שלישי אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "רביעי אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "חמישי אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+msgid "Last Friday"
+msgstr "שישי האחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "שבת אחרונה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "ראשון אחרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+msgid "Once"
+msgstr "פעם אחת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "פעמיים בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+msgid "No change"
+msgstr "ללא שינוי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+msgid "1st Mon"
+msgstr "שני ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+msgid "1st Tue"
+msgstr "שלישי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+msgid "1st Wed"
+msgstr "רביעי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+msgid "1st Thu"
+msgstr "חמישי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+msgid "1st Fri"
+msgstr "שישי ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+msgid "1st Sat"
+msgstr "שבת ראשונה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+msgid "1st Sun"
+msgstr "ראשון ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "שני שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "שלישי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "רביעי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "חמישי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "שישי שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "שבת שניה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "ראשון שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "שני שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "שלישי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "רביעי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "חמישי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "שישי שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "שבת שלישית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "ראשון שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
+msgstr "חודש רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr "שלישי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
+msgstr "רביעי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
+msgstr "חמישי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
+msgstr "שישי רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
+msgstr "שבת רביעית"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
+msgstr "ראשון רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "לא תוזמן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "ימים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "שבועות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
+
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "חודשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099
+msgid "First on the:"
+msgstr "ראשון ב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "למעט בסופי שבוע:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178
+msgid "then on the:"
+msgstr "אז ב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "כל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "חודשים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350
+msgid "On the"
+msgstr "ב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Edit budget for all periods"
+msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
+msgid ""
+"\n"
+"                  Use a fixed value or apply transformation for all periods.\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
+"                "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:109
+msgid "Value:"
+msgstr "ערך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
+msgid ""
+"\n"
+"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use "
+"empty value to unset budget for the accounts.\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס "
+"תקציב בחשבונות.\n"
+"                    "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:167
+msgid ""
+"\n"
+"                      Add 'value' to current budget for each period\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
+"                    "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
+msgid "Multiply"
+msgstr "כפל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:186
+msgid ""
+"\n"
+"                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב'ערך'\n"
+"                    "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "ספרות משמעותיות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:253
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "הערכת ערכי התקציב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr "גנוקאש יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
+msgid "Use Average"
+msgstr "שימוש בממוצע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
+msgid ""
+"\n"
+"                  Use the average value over all actual periods for all projected "
+"periods\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
+"                "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:512
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "שם התקציב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "מספר תקופות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:617
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "תקופת התקציב:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:659
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:677
+msgid "Budget List"
+msgstr "רשימת תקציב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "סגירת רשימת תקציב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:760
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "יצירת תקציב חדש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:776
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:792
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "מחק את התקציב המסומן"
+
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "שיכפול תנועה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
+msgid "_Number:"
+msgstr "_סימוכין:"
+
+#. Filter register by... Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "סינון יומן לפי..."
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+msgid "Show _All"
+msgstr "הצגת _הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
+msgid "Select Range:"
+msgstr "בחירת טווח:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "בחיר_ת תאריך:"
+
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_לא הותאם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
+msgid "C_leared"
+msgstr "ס_גורים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
+msgid "_Voided"
+msgstr "_מבוטל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_הוקפא"
+
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "ש_מירת מסנן"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "תנועה מבוטלת"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "הצגת _מספר ימים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
+msgid ""
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
+msgstr ""
+"טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n"
+"במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו"
+
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "מיון יומן לפי…"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_סדר תקני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "סדר חשבונות רגיל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
+msgid "Sort by date."
+msgstr "מיון לפי תאריך."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "ת_אריך תקני"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
+msgid "Num_ber"
+msgstr "מס_פר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
+msgid "Sort by number."
+msgstr "מיון לפי סימוכין."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "סכו_ם"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "מיון לפי סכום."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
+msgid "_Memo"
+msgstr "_מזכר"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "מיון לפי מזכר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
+msgid "Sort by description."
+msgstr "מיון לפי תיאור."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
+msgid "_Action"
+msgstr "_פעולה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
+msgid "_Notes"
+msgstr "_הערות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "מיון לפי שדה הערות."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_הסגת הזמנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "מיון בסדר יורד."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_מספר תנועה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
+msgstr "יום(ים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "שבוע(ות)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "חודש(ים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
+msgstr "שנה(ים)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
+msgid "Every "
+msgstr "כל "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
+msgid "beginning on: "
+msgstr "התחל ב: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145
+msgid "last of month"
+msgstr "האחרון בחודש"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161
+msgid "same week & day"
+msgstr "אותו יום ושבוע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday"
+"\" of every month)"
+msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "הצגת נמענים _פעילים בלבד"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "הצגת נמענים ביתרת _אפס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני התאמה אוטומטית</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_יתרת סגירה:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "תאריך _תדפיס:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
+"commodity as this one."
+msgstr ""
+"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה "
+"חשבון האב."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
+msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
+msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
+
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "יצוא לקובץ PDF"
+
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "שם חשבון גנוקאש"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+msgid "New?"
+msgstr "חדש?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "סייען אתחול אייקיובנקינג"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
+msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+msgid ""
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  "
+"decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your "
+"bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
+"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
+"transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally "
+"starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and "
+"press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+msgstr ""
+"\n"
+"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת "
+"לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
+"\n"
+"* את קוד הבנק והסניף\n"
+"* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
+"* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
+"\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על "
+"העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר "
+"ההעברה נדחית.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
+"\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על "
+"מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה "
+"מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא "
+"ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"\n"
+"פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
+"\n"
+"הקשה על כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
+"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr ""
+"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג"
+"\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה "
+"וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גנוקאש"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. "
+"You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
+"again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות "
+"בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
+"\n"
+"להוספת בנק, משתמש או חשבון נוספים, ניתן להתחיל את הסייען הזה שוב בכל עת.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'החלה' כעת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
+msgid "_Abort"
+msgstr "_נטישה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>התקדמות</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
+msgid "Current _Job"
+msgstr "ריכוז _נוכחי"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
+msgid "Current _Action"
+msgstr "פעולה _נוכחית"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
+msgid "<b>_Log Messages</b>"
+msgstr "<b>הודעות _לוג</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
+msgid "Close when _finished"
+msgstr "סגירה _בסיום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>מ</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "נא לה_זין תאריך:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>ל</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
+msgid "No_w"
+msgstr "כע_ת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
+msgid "Enter Password"
+msgstr "נא להזין סיסמה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
+msgid "Enter your password"
+msgstr "נא להזין סיסמה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
+msgid "Con_firm Password:"
+msgstr "איש_ור סיסמה:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
+msgid "_Remember the PIN in memory"
+msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
+msgid ""
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during "
+"a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session "
+"when it is needed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
+"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
+"היא נחוצה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
+msgid "Name for new template"
+msgstr "שם התבנית החדשה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+msgid " _Name of the new template:"
+msgstr " _שם התבנית החדשה:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
+msgid "Enter a unique name for the new template."
+msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "תנועה מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+msgid "Execute _later (unimpl.)"
+msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
+msgid "Execute _Now"
+msgstr "ביצוע _כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
+msgid "Recipient Account _Number"
+msgstr "מספר חשבון _מוטב"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
+msgid "Recipient _Bank Code"
+msgstr "קוד _בנק המוטב"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
+msgid "_Recipient Name"
+msgstr "_שם מוטב"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
+msgid "at Bank"
+msgstr "בבנק"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(השלמה אוטומטית)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
+msgid "_Amount"
+msgstr "_סכום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
+msgstr "מטרת _התשלום (רק למוטב)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "מטרה התשלום המשך"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
+msgid "_Originator Name"
+msgstr "_שם היוזם"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "מספר חשבון יוזם"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
+msgid "Bank Code"
+msgstr "קוד בנק"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
+msgid "_Add current"
+msgstr "_הוספת נוכחי"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
+msgid "_Up"
+msgstr "_מעלה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
+msgid "_Down"
+msgstr "_מטה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
+msgid "_Sort"
+msgstr "_מיון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
+msgid "D_elete"
+msgstr "מ_חיקה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
+msgid "_Templates"
+msgstr "_תבניות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת "
+"החלון ישאר פתוח."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a "
+"session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when "
+"it is needed."
+msgstr ""
+"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג "
+"ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר "
+"היא נחוצה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
+"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, "
+"the transaction text is used for the transaction description too."
+msgstr ""
+"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש "
+"בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור "
+"התנועה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(לא ידוע)"
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "נמען החשבון המחויב"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "נמען החשבון המזוכה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
+"number might contain an error."
+msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We "
+"are sorry, but in this development version one additional step is necessary which "
+"has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line "
+"program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
+"-a %s"
+msgstr ""
+"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו "
+"יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" "
+"משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
+"transfer.\n"
+msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
+"transfer.\n"
+msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
+"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This "
+"does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, "
+"לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
+"transfer.\n"
+msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
+"\n"
+"מצב: %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
+"\n"
+"מצב: %s - %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
+msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
+"\n"
+"מצב: %s (%d)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור טווח הזמן שנבחר."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
+"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את "
+"השינויים בכל זאת?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
+"\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"\n"
+"האם להזין את המשימה שוב?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
+"exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"\n"
+"האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:443
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+msgid "Unspecified"
+msgstr "לא מוגדר"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:494
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
+msgid "Bank"
+msgstr "בנק"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:758
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to "
+"execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages might "
+"be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
+"\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"\n"
+"האם להזין את המשימה שוב?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:872
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"הבנק שלח פרטי תנועה במסר שלו.\n"
+"האם ליבא זאת?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:899
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will "
+"not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1001
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"הבנק שלח פרטי יתרה במסר שלו.\n"
+"האם ליבא זאת?"
+
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1103
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download "
+"in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different "
+"Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. "
+"After that, try again to download the Online Banking Balance."
+msgstr ""
+"יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
+"\n"
+"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת זו. במקרה "
+"האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות "
+"מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
+"תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
+"יתרת החשבון היא %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1126
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה רשומה בסך %s\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "היתרה שנרשמה זהה ליתרה המתואמת הנוכחית של החשבון."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1148
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "התאמת חשבון כעת?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1235
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1236
+msgid "Subject:"
+msgstr "נושא:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s\n"
+msgstr ""
+"ריכוז %d מצב%d - %s\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
+msgstr "ריכוז %d מצב%d - %s: %s\n"
+
+#. indicate that additional failures exist
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
+"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ "
+"gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+msgid "No jobs to be sent."
+msgstr "אין ריכוז לרשום."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window "
+"for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgstr[0] "הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
+msgstr[1] ""
+"כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"על ה- PIN להיות לפחות בן %d תווים\n"
+"האם לנסות שוב?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
+msgid "Online Banking"
+msgstr "בנקאות מקוונת"
+
+#. Menus
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "פעולות מ_קוונות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr ""
+"הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב "
+"איקיובנקינג)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "קבלת _יתרה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "אחזור יתרות חשבון מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "קבלת _פעולות..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "Issue _SEPA Transaction..."
+msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+msgid "_Internal Transaction..."
+msgstr "_תנועה פנימית..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
+msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online "
+"Banking"
+msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "יבוא _MT940"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
+msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
+
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "יבוא _DTAUS"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
+msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גנוקאש."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגנוקאש ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
+msgid "Show _log window"
+msgstr "חלון _התחברות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "הצגת חלון התחברות לבנקאות מקוונת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "סגירת החלון בסיום"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr "מיקום מלל התנועה בקדמת מלל מטרת התנועה."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "הודעות ניפוי תקלים HBCI מפורטות"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose "
+"one here."
+msgstr ""
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
+msgstr ""
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you "
+"can choose one here."
+msgstr ""
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מחיר: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרה_כמות: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_נמען: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, ספר חשבונות_לא_קיים: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, לקוח_לא_קיים: מזהה=%s\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "שורות אלו נמחקו:"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "האם קיימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "חשבונית %s נרשמה.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר והמטבעות לא תואמות.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%s\" לא תקין!\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
+msgid "ID"
+msgstr "מזהה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
+msgid "Date-opened"
+msgstr "תאריך פתיחה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+msgid "Owner-ID"
+msgstr "מזהה נמען"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
+msgid "Billing-ID"
+msgstr "מזהה חיוב"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+msgid "Quantity"
+msgstr "כמות"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+msgid "Disc-type"
+msgstr "סוג הנחה"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+msgid "Disc-how"
+msgstr "הנחה-כיצד"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+msgid "Discount"
+msgstr "×”× ×—×”"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+msgid "Taxable"
+msgstr "בר מיסוי"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
+msgid "Taxincluded"
+msgstr "כולל מס"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+msgid "Tax-table"
+msgstr "טבלת מס"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+msgid "Date-posted"
+msgstr "תאריך רישום"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+msgid "Due-date"
+msgstr "תאריך פרעון"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+msgid "Account-posted"
+msgstr "נרשם לחשבון"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
+msgid "Memo-posted"
+msgstr "אזכור נרשם"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
+msgid "Accu-splits"
+msgstr "פיצולים מצטברים"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "יבוא חיובים או חשבוניות מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+"תוצאות יבוא:\n"
+"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
+"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
+"‏  %u תוקנו\n"
+"‏  %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"\n"
+"‏  %u נוצרו\n"
+"‏  %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "שורות אלו נתעלמו במהלך היבוא"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your "
+"needs.\n"
+msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & _Invoices..."
+msgstr "יבוא חיובים ו_חשבוניות..."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "יבוא חיובים וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
+msgstr ""
+"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and "
+"the number of accounts exported will be %u.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
+msgstr ""
+"בהקשה על 'החלה', התנועות ייוצאו לקובץ '%s' ומספר החשבונות שיוצא יהיה %u.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירה על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort "
+"the export.\n"
+msgstr ""
+"התנועות ייוצאו לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
+msgstr ""
+"סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
+" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
+"\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת "
+"היצוא.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the "
+"accounts were processed\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
+msgstr ""
+"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
+" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
+"\n"
+"\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
+"ניתן להשתמש.\n"
+"\n"
+"כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once "
+"in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+"\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
+"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or "
+"\"Cancel\" to abort the export.\n"
+msgstr ""
+"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
+" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
+"\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה "
+"ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"\n"
+"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים "
+"לאבד.\n"
+"\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
+msgstr ""
+"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא "
+"לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
+"יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+msgid "Amount With Sym"
+msgstr "סכום עם סמל"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+msgid "Amount Num."
+msgstr "מספר חשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "שער/מחיר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "מזהה תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "סחורה/מטבע"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "שם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+msgid "type"
+msgstr "סוג"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "full_name"
+msgstr "שם _מלא"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "קוד"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "צבע"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "הערות"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
+msgstr "סחורה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
+msgstr "סחורה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "מוסתר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "מס"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "placeholder"
+msgstr "שומר מקום"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "יצוא ת_רשים חשבונות ל CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "יצוא תרשים החשבונות לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "יצוא _תנועות ל CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
+msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
+msgstr "יצוא הי_ומן הפעיל ל CSV..."
+
+#. _A is already used by Export Accounts
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+"החשבונות ייובאו מקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
+"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
+"GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and "
+"select to show unused Accounts.\n"
+msgstr ""
+"החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
+"\n"
+"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר "
+"והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
+"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות "
+"שלא בשימוש.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
+"\n"
+"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+msgstr ""
+"היבוא הושלם בהצלחה!\n"
+"\n"
+"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
+msgstr ""
+"נתגלו בעיות בקריאת חלק מההגדרות שנשמרו, להמשך הטעינה.\n"
+"נא לבדוק ולשמור שוב."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+msgid "Setting name already exists, over write?"
+msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "ההגדרות נשמרו."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
+
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+msgid "_Split this column"
+msgstr "_פיצול עמודה זו"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "_הרחבת עמודה זו"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "_הצרת עמודה זו"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
+#, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
+msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
+#, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
+msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "%d מחיר חדש"
+msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+msgstr ""
+"השערים יובאו מקובץ '%s'.\n"
+"\n"
+"תמצית יבוא:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
+"bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת מחירים. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "אין חשבון מקושר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a "
+"bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן מפוי חשבונות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as "
+"a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ארעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת תנועות. נא לדווח זאת כתקלה.\n"
+"\n"
+"הודעת שגיאה:\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr "שורה %u, לא נמצא נתיב לחשבון %s, התווסף ברמה עליונה\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "נקודה: 123,456.78"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "פסיק: 123,456.78"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
+msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
+msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding "
+"is wrong."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
+msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or "
+"adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
+
+#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+msgid ""
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נקבע מטבע נבחר.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
+
+#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
+msgid ""
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
+"specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נקבעה 'סחורה מ' שנבחרה.\n"
+"זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון או להגדיר חשבון בסיס בשדה חשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
+msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
+msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
+
+#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
+msgid ""
+"No account column selected and no default account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נקבע חשבון ברירת מחדל.\n"
+"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+msgid "From Symbol"
+msgstr "מסמל"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+msgid "From Namespace"
+msgstr "ממרחב שם"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
+msgid "Currency To"
+msgstr "מטבע ל"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למספר תוך שימוש בתבנית המטבעה שנבחרה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לסחורה תקינה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
+msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
+msgid "'From Symbol' can not be empty."
+msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
+msgid "'From Namespace' can not be empty."
+msgstr "מ'מרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
+msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+msgstr "הערך נפרס למטבע לא חוקי לסוג עמודת מטבע."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
+msgid " could not be understood.\n"
+msgstr " לא מובן.\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
+msgid "No date column."
+msgstr "אין עמודת תאריך."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+msgid "No amount column."
+msgstr "אין עמודת סכום."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+msgid "No 'Currency to'."
+msgstr "אין 'מטבע ל'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+msgid "No 'Commodity from'."
+msgstr "אין 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "סחורת תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "פעולת העברה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+msgid "Transfer Memo"
+msgstr "העברת מזכר"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "העברת מותאמים"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "העברת תאריך התאמה"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך להתאמה תקינה."
+
+#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון הנגדי לערך בחשבון."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408
+msgid "Transfer account value can't be empty."
+msgstr "הערך בחשבון הנגדי לא יכול להישאר ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:510
+msgid "No deposit or withdrawal column."
+msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או פגומה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
+"invalid."
+msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+msgid "No Settings"
+msgstr "אין הגדרות"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "תבניות יצוא גנוקאש"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "יבוא _חשבונות מקובץ CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "יבוא חשבונות מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "יבוא _תנועות מקובץ CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "יבוא תנועות מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
+msgid "Import _Prices from a CSV file..."
+msgstr "יבוא _מחירים מקובץ CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "יבוא מחירים מקובץ CSV"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "יבוא לקוחות מקובץ CSV"
+
+#. import
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
+msgid "customers"
+msgstr "לקוחות"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+msgid "vendors"
+msgstr "ספקים"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u %s fixed\n"
+"   %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u %s created\n"
+"   %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
+"תוצאות יבוא:\n"
+"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
+"‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
+"‏  %u %s תוקנו\n"
+"‏  %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"\n"
+"‏  %u %s נוצרו\n"
+"‏  %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
+
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
+
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
+"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr ""
+"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של "
+"הסחורה שתבחר תוחלף."
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "m/d/y"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "d/m/y"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "y/m/d"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "y/d/m"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי."
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
+msgid "Assign a transfer account to the selection."
+msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו."
+
+# צ=צרופה
+#. toggle column: add new transaction
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
+msgid "A"
+msgstr "צ"
+
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763
+msgid "U+R"
+msgstr "ע+מ"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "חדש, כבר מאוזן"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227
+msgid "Match missing!"
+msgstr "חסרה התאמה!"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
+msgstr "ודאות"
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "פעולה מושהית"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "בחירת קובץ .log להרצה חוזרת"
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
+
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג: %s: %s"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גנוקאש..."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גנוקאש אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
+
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה \"%s\""
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה \"%s\""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "חשבון OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע"
+
+#. Cash Management Account
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "שם חשבון גנוקאש"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there "
+"isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש "
+"לייצור אותו בעצמכם)."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment "
+"(such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate "
+"investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה "
+"וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_שם או תיאור:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
+msgid "(split)"
+msgstr "(פיצול)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "האם לבטל?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "קובץ QIF זה כבר טעון. נא לבחור קובץ אחר."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "בחירת קובץ QIF"
+
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
+msgid "_Resume"
+msgstr "_להמשיך"
+
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
+msgid "Canceled"
+msgstr "בוטל"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
+
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+msgid "Failed"
+msgstr "כשל"
+
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "ניקיון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
+
+#. The file was loaded successfully.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
+msgid "Loading completed"
+msgstr "הטעינה הושלמה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, "
+"תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "נא להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
+msgid "Canceling"
+msgstr "ביטול"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "ההמרה הושלמה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no "
+"errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the "
+"details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או "
+"אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "יבוא QIF הושלם."
+
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
+msgid "QIF account name"
+msgstr "שם חשבון QIF"
+
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
+msgid "QIF category name"
+msgstr "שם קטגורית QIF"
+
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF מוטב/מזכר"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780
+msgid "Match?"
+msgstr "תואם?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "נא להזין שם לחשבון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
+msgid "Placeholder?"
+msgstr "שומר מקום?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "יבוא _QIF..."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "יבוא קובץ קוויקן QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
+msgid "Dividends"
+msgstr "דיבידנדים"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
+msgid "Cap Return"
+msgstr "החזר על ההון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "רווח הון (ארוך)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "רווח הון (בינוני)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "רווח הון (קצר)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1062
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
+msgid "Commissions"
+msgstr "עמלות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "ריבית שולית"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+msgid "Line"
+msgstr "קו"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+msgid "Read aborted."
+msgstr "קריאה נזנחה."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+msgid "Reading"
+msgstr "קריאה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+msgid "Converted to: "
+msgstr "הומר ל: "
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "מספר תווים הומרו על פי הגדרות מקומיות של נמערכת."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "התעלמות מאפשרות לא ידועה"
+
+#. The date is missing! Warn the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+msgid "Date required."
+msgstr "נדרש תאריך."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "שמיטת תנועה זו."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "התעלמות משורת מחלקה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "התעלמות משורת קטגוריה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "התעלמות משורת בטוחה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "נראה שהקובץ אינו בתבנית QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+msgid "Transaction date"
+msgstr "תאריך תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "סכום תנועה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+msgid "Share price"
+msgstr "מחיר מניה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+msgid "Share quantity"
+msgstr "כמות מניות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+msgid "Investment action"
+msgstr "פעולת השקעה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "מצב התאמה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
+msgstr "עמלה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+msgid "Account type"
+msgstr "סוג חשבון"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+msgid "Tax class"
+msgstr "מדרגת מס"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "סכום קטגורית תקציב"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "סכום חשבון תקציב"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+msgid "Credit limit"
+msgstr "מגבלת אשראי"
+
+#.
+#. Fields of categories.
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "ניתוח קטגוריות"
+
+#.
+#. Fields of accounts
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "ניתוח חשבונות"
+
+#.
+#. fields of transactions
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "ניתוח תנועות"
+
+#. Data was not in any of the supplied formats.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "תבנית לא מזוהה או לא עקבית."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "ניתוח כשל."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
+msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "סוג חשבון '~s' לא מזוהה. כברירת מחדל לסוג חשבון בנק."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
+msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "מצב '~a' לא מוכר. ברירת מחדל ללא מותאם."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "יבוא QIF: שם מתנגש עם שם חשבון אחר."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "הכנה להמרת נתוני QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "יצירת חשבונות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "התאמת העברות בין חשבונות"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
+msgid "Converting"
+msgstr "המרה"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "תאריך תנועה חסר."
+
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
+msgid "Hours"
+msgstr "שעות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
+msgid "Project"
+msgstr "פרוייקט"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
+msgid "Material"
+msgstr "חומר"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הכנסה."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הוצאה או נכס."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
+"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr ""
+"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את "
+"ההזמנה בהתאם?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_לא לבצע רישום"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:תאור רשומה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "sample:פעולה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "sample:9,999.00"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "sample:999,999.00"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "דוגמה(DT):+%"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "דוגמה(DH):+%"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:הוצאות:כלי רכב:דלק"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "sample:טבלת מס 1"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "sample:999.00"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "sample:BI"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:תשלום"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
+msgid "Cash"
+msgstr "מזומן"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
+msgid "Income Account"
+msgstr "חשבון הכנסות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
+msgid "Expense Account"
+msgstr "חשבון הוצאות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
+msgid "Discount Type"
+msgstr "סוג הנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
+msgid "Discount How"
+msgstr "אופן הנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+msgid "Unit Price"
+msgstr "מחיר ליחידה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
+msgid "Tax Table"
+msgstr "טבלת מס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
+msgid "Taxable?"
+msgstr "בר מיסוי?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "כולל מס?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "חוייב?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
+msgid "Subtotal"
+msgstr "סיכום ביניים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+msgid "Tax"
+msgstr "מס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
+msgid "Billable?"
+msgstr "בר חיוב?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "נא להזין סוג הרשומה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "נא להזין תיאור הרשומה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "נא להזין סכום ההנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "נא להזין אחוז ההנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "נא להזין ההנחה ... סוג לא ידוע"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "סוג הנחה: ערך כספי"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "סוג הנחה: אחוזים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "בחירת סוג הנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "המס יחושב אחרי מתן ההנחה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "הנחה והמס יחושבו על הסכום לפני המס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "הנחה תחושב אחרי מס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "בחירה באופן חישוב ההנחה והמסים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "נא להזין מחיר היחידה עבור רשומה זו"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "נא להזין כמות היחידות עבור רשומה זו"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "נא להזין טבלת המס להחלה על רשומה זו"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "האם הופקה חשבונית לרשומה זו?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "האם הרשומה זוכתה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "הכללת הרשומה בהודעת זיכוי זו?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "סוג פקודת יומן לא ידוע"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה "
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "האם הרשומה, ברת חיוב לקוח, או ריכוז?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish editing "
+"it there first."
+msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite "
+"it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register "
+"that shows another side of this same transaction."
+msgstr ""
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה "
+"לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "נא לבחור בפיצול בכדי לסגל את שער החליפין."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חליפין."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed "
+"transaction?"
+msgstr ""
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את "
+"השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:תאור תנועה"
+
+# צ=צרופה
+#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Associate:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+msgid "Associate:A"
+msgstr "Associate:צ"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+
+# ס=סוג
+#. Translators: The abbreviation for 'Type'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Type:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+msgid "Type:T"
+msgstr "Type:ס"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "sample:ללא סיבה מיוחדת"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "( (x + 0.33 * y + (x+y)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency provided by "
+"your system."
+msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
+
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+msgid "Ref"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+msgid "T-Ref"
+msgstr "סימוכין- תנועה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
+msgid "T-Num"
+msgstr "מס תנועה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "שער חליפין"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr "מטבע אחר."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "סך כל %s"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "סך כל זכות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "סך כל חובה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "סך כל מניות"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#, c-format
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "הותאם ב %s"
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
+msgid "Scheduled"
+msgstr "מחזורי"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines "
+"(splits)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line "
+"(split)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all "
+"entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות "
+"(פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type "
+"from the list"
+msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "תנועה זו כוללת פיצולים מרובים; הקשה על לחצן 'פיצול' כדי להציג את כולם"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן 'פיצול' להצגת פרטים"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
+"because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"לא ניתן להסגיל או למחוק תנועה זו. תנועה זו מסומנת לקריאה בלבד עקב:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2193
+msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
+msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled "
+"splits in the following accounts:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
+"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this "
+"change?"
+msgstr ""
+"התנועה מוגנת שכן היא מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך "
+"עם שינוי זה?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
+msgid ""
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue "
+"editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation "
+"difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי "
+"להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
+msgid "Chan_ge Transaction"
+msgstr "שינו_י תנועה"
+
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, "
+"resetting to the threshold."
+msgstr ""
+"תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ "
+"קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
+
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+msgid "To"
+msgstr "ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
+msgid "Sort By"
+msgstr "מיון לפי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+msgid "Sort Order"
+msgstr "סדר מיון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+msgid "Report's currency"
+msgstr "מטבע דווח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+msgid "Price Source"
+msgstr "מקור מחיר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "תאריך פרעון או רישום"
+
+#. Display tab options
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+msgid "Address Source"
+msgstr "כתובת מקור"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
+msgid "Address Phone"
+msgstr "כתובת טלפון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
+msgid "Address Fax"
+msgstr "כתובת פקס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
+msgid "Address Email"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not "
+"designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "מיון חברות לפי."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+msgid "Name of the company."
+msgstr "שם החברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+msgid "Total Owed"
+msgstr "סך כל חוב"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+msgid "Total amount owed to/from Company."
+msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "מסגור סך הכל בחובה בסוגריים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
+msgstr "סכום חוב בסוגר הישן - אם הסכום זהה לעבור לישן הבא בתור."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
+msgid "Sort order."
+msgstr "סדר מיון."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+msgid "Increasing"
+msgstr "גָדֵל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgstr "0 -> $999,999.99, א->ת."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
+msgid "Decreasing"
+msgstr "עולה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
+msgid "Leading date."
+msgstr "תאריך מוביל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+msgid "Due date is leading."
+msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+msgid "Post date is leading."
+msgstr "תאריך הרישום מוביל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report "
+"to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון "
+"אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "הצגת כתובת 1."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "הצגת כתובת 2."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "הצגת כתובת 3."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "הצגת כתובת 4."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
+msgid "Display Phone."
+msgstr "הצגת טלפון."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
+msgid "Display Fax."
+msgstr "הצגת פקס."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
+msgid "Display Email."
+msgstr "הצגת דוא\"ל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
+msgid "Display Active status."
+msgstr "הצגת מצב פעיל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+msgid "Current"
+msgstr "שוטף"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 ימים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
+msgid "31-60 days"
+msgstr "ימים 31-60"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 ימים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ ימים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
+msgid "Email"
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the account to "
+"use."
+msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "חשבונות נכסים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "חשבונות התחיבויות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "חשבון הון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "חשבונות סחר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:670
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "סך כל הון, סחר והתחייבויות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "סכום בחוסר איזון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr "<strong>שערי חליפין</strong> בשימוש בדוח זה"
+
+#.
+#. All the options stuff starts here
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:186
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
+
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. defined in *one* place.
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
+msgid "Report Title"
+msgstr "כותרת דוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+msgid "Title for this report."
+msgstr "כותרת דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "תאריך גיליון מאזן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:194
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:196
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that "
+"the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "רמות חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בתרשים החשבונות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr ""
+"החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+msgstr "הצגת כל חשבון בטבלה כהיפר-קישור לחלון היומן שלו."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:211
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "תבנית סכומים שליליים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
+"brackets."
+msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
+msgid "Font family"
+msgstr "משפחת גופן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
+msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217
+msgid "Font size"
+msgstr "גודל גופן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:218
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+msgid "Template file"
+msgstr "קובץ תבנית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
+"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:224
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
+"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות "
+"בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:225
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "הערות נוספות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "הצגת מטבעות זרים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
+
+#. commodities
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
+msgid "Commodities"
+msgstr "סחורות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
+msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+msgid "One"
+msgstr "אחד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
+msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
+msgid "Two"
+msgstr "שנים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
+msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
+msgid "Sign"
+msgstr "סימן"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
+msgstr "סימון סכומים שליליות בסימן מינוס, לדוגמה 10.00- שח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+msgid "Brackets"
+msgstr "סוגריים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
+msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:303
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
+"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr ""
+"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את "
+"'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:448 libgnucash/engine/Scrub.c:91
+msgid "Orphan"
+msgstr "יתומים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:629
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:630
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr "הצגת גיליון מאזן (שימוש בתבנית אגויל)"
+
+#. Option names
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+msgid "From"
+msgstr "מ"
+
+#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "חשבונות הכנסה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr "חשבונות הכנסות הם חשבונות בהם נרשמות המכירות וההכנסות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "חשבונות הוצאה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the "
+"sales to give the profit."
+msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "הצגת כתובת החברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
+msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+msgid "Display Columns"
+msgstr "הצגת עמודות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
+"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+msgid "Sort Column"
+msgstr "עמודת מיון"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
+msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
+msgid "Customer Name"
+msgstr "שם לקוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
+msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Profit"
+msgstr "רווח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
+msgid "Sort by profit amount."
+msgstr "מיון לפי סכום רווח."
+
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
+msgid "Markup"
+msgstr "מרווח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
+msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
+msgid "Sales"
+msgstr "מכירות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
+msgid "Sort by sales amount."
+msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
+msgid "Sort by expense amount."
+msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
+msgid "A to Z, smallest to largest."
+msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
+msgid "Z to A, largest to smallest."
+msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:757
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
+msgid "Report"
+msgstr "דוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:311
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
+msgstr "~a ~a - ~a"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331
+msgid "No valid customer found."
+msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418
+msgid "No Customer"
+msgstr "אין לקוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:529
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "תמצית לקוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "סכום מס"
+
+#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
+msgid "Their details"
+msgstr "פרטיהם"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
+msgstr "שם לקוח או ספק, כתובת ומזהה"
+
+#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
+msgid "Our details"
+msgstr "הפרטים שלנו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "שם החברה, כתובת וח.פ"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
+msgid "Invoice details"
+msgstr "פרטי חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
+msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+msgid "Today's date"
+msgstr "תאריך היום"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+msgid "Picture"
+msgstr "תמונה"
+
+#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
+msgid "(empty)"
+msgstr "(ריק)"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
+msgid "Empty space"
+msgstr "מקום ריק"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
+msgid "Custom Title"
+msgstr "כותרת מותאמת אישית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חיוב, או שובר הוצאות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+msgid "Picture Location"
+msgstr "מיקום תמונה"
+
+#. customers-only)) ;-- see above
+#. Elements page options
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
+msgid "Display the date?"
+msgstr "הצגת תאריך?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
+msgid "Display the description?"
+msgstr "הצגת התיאור?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
+msgid "Display the action?"
+msgstr "הצגת פעולה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "הצגת כמות הפריטים?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "הצגת מחיר לפריט?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "הצגת ההנחה שברשומה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "הצגת מצב מיסוי רשומה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr "הצגת סך כל מס, בכל סך כל רשומה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
+
+#. (define filespage    (N_ "Files"))
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+msgid "Display"
+msgstr "מַצָּג"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
+msgid "Display due date?"
+msgstr "הצגת תאריך פרעון?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+msgid "Payable to"
+msgstr "הזכאי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "הצגת מוטב: מידע."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+msgid "Payable to string"
+msgstr "מוטב למחרוזת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr "הביטוי שמגדיר את המוטב לו יש לשלם."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "נא למשוך את כל ההמחאות לפקודת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+msgid "Company contact"
+msgstr "פרטי קשר של החברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "הצגת פרטי הקשר של החברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+msgid "Company contact string"
+msgstr "מחרוזת קשר של החברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "הביטוי שישמש להצגת איש הקשר של החברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "נא להפנות את כל השאילתות ל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "מספר רשומות מזערי"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "מספר מזערי של רשומות חשבונית לתצוגה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
+"line.?"
+msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+msgid "References"
+msgstr "הפניות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "הצגת סימכין חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "תנאי התשלום"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "הצגת תנאי תשלום חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "הצגת מזהה החיוב?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "מזהה בעלי חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "הצגת מזהה לקוח/ספק?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "הצגת הערות חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+msgid "Payments"
+msgstr "תשלומים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+msgid "Job Details"
+msgstr "פרטי ריכוז"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "הצגת שם ריכוז לחשבונית זו?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "מודים לך על החסות!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+msgid "Row 1 Left"
+msgstr "שורה 1 שמאל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "שורה 1 ימין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+msgid "Row 2 Left"
+msgstr "שורה 2 שמאל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "שורה 2 ימין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+msgid "Row 3 Left"
+msgstr "שורה 3 שמאל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "שורה 3 ימין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
+msgid "Payment, thank you!"
+msgstr "תשלום, תודה רבה!"
+
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
+msgid "T"
+msgstr "מ"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+msgid "Net Price"
+msgstr "מחיר נטו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+msgid "Total Price"
+msgstr "סך כל מחיר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+msgid "Amount Due"
+msgstr "סכום מגיע"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "חשבונית בביצוע..."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
+msgid "Reference:"
+msgstr "סימוכין:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
+msgid "Terms:"
+msgstr "תנאים:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
+msgid "Job number:"
+msgstr "מספר ריכוז:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
+msgid "Job name:"
+msgstr "שם ריכוז:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
+msgid "REF"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to "
+"use."
+msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
+
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr "~a מס' ~a"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
+msgid "Total Credit"
+msgstr "סך כל זכות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
+msgid "Total Due"
+msgstr "סך כל מגיע"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
+msgid "The job for this report."
+msgstr "ריכוז לדוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
+msgid "The account to search for transactions."
+msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "הצגת סוג תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "הצגת תאור תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "הצגת סכום תנועה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
+msgid "Expense Report"
+msgstr "דוח הוצאות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
+msgid "Job Report"
+msgstr "דוח ריכוז"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626
+msgid "No valid job selected."
+msgstr "לא נבחר ריכוז תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "לא נבחר ספק תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "לא נבחר עובד תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+msgid "Sale"
+msgstr "מכירות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+msgid "No valid company selected."
+msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
+msgid "This report requires a company to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "No valid account selected"
+msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
+msgid "This report requires a valid account to be selected."
+msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
+msgid "Period Totals"
+msgstr "סך כל תקופה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
+msgid "The company for this report."
+msgstr "החברה עבור דוח זה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
+msgid "Display the sale amount column?"
+msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
+msgid "Display the tax column?"
+msgstr "הצגת עמודת מס?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
+msgid "Display a period debits column?"
+msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:782
+msgid "Report:"
+msgstr "דוח:"
+
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
+msgid "Payable Account"
+msgstr "חשבון זכאים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
+msgid "The payable account you wish to examine."
+msgstr "חשבון הזכאים לבחינה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "גיול זכאים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
+msgid "Invoice No."
+msgstr "חשבונית מספר."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
+msgid "Descr."
+msgstr "תאור."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options "
+"menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור "
+"ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+msgid "n/a"
+msgstr "לא רלוונטי"
+
+#. neither
+#.
+#. Define all the options
+#. option pages
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+msgid "Headings 1"
+msgstr "כתובת 1"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+msgid "Headings 2"
+msgstr "כתובת 2"
+
+#. option names
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+msgid "Report title"
+msgstr "כותרת דוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+msgid "Heading font"
+msgstr "גופן כותרת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+msgid "Text font"
+msgstr "גופן מלל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
+msgid "Header logo filename"
+msgstr "שם קובץ לוגו ראש עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
+msgid "Header logo width"
+msgstr "רוחב לוגו ראש עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
+msgid "Footer logo filename"
+msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
+msgid "Footer logo width"
+msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+msgid "Units"
+msgstr "יחידות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
+msgid "Qty"
+msgstr "כמות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "אחוז הנחה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "סכום הנחה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "שעור מס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+msgid "Sub-total"
+msgstr "סיכום בינייים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+msgid "Payment received text"
+msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+msgid "Extra notes"
+msgstr "הערות נוספות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
+msgid "Today date format"
+msgstr "תבנית תאריך היום"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
+"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "גופן עבור כותרת ראשית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
+"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג "
+"את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "התבנית להמרת תאריך->מחרוזת לתאריך היום."
+
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
+msgid "Payment received, thank you!"
+msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
+msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "חשבון לקוחות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr "חשבון החייבים לבחינה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
+msgid "Address source."
+msgstr "מקור כתובת."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "חיוב"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "שדה הכתובת מכתובת לחיוב."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Shipping"
+msgstr "משלוח"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "הוספת שדות מכתובת למשלוח."
+
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "גיול חייבים"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
+msgid "Website"
+msgstr "אתר מרשתת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "תאריך חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
+msgid "Elements"
+msgstr "רכיבים"
+
+#. option names
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
+msgid "column: Date"
+msgstr "עמודה:תאריך"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "עמודה: שעור מס"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+msgid "column: Units"
+msgstr "עמודה: יחידות"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+msgid "row: Address"
+msgstr "שורה:כתובת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+msgid "row: Contact"
+msgstr "שורה:איש קשר"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "שורה: מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "שורה: שם חברה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "מלל מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
+msgid "To text"
+msgstr "למלל"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+msgid "Ref text"
+msgstr "מלל סימוכין"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+msgid "Job Name text"
+msgstr "מלל שם לעבודה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+msgid "Job Number text"
+msgstr "מלל מספר ריכוז"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+msgid "Show Job name"
+msgstr "הצגת שם ריכוז"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+msgid "Show Job number"
+msgstr "הצגת מספר ריכוז"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+msgid "Show net price"
+msgstr "הצגת מחיר חדש"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+msgid "table-border-collapse"
+msgstr "כיווץ-גבולות-טבלה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+msgid "table-header-border-color"
+msgstr "צבע-כותרת-קו גבול-טבלה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+msgid "table-cell-border-color"
+msgstr "צבע-קו גבול-תא-טבלה"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+msgid "Embedded CSS"
+msgstr "CSS משובץ"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+msgid "Logo filename"
+msgstr "שם קובץ לוגו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+msgid "Logo width"
+msgstr "רוחב לוגו"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "הצגת שעור המס?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "הצגת יחידות?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "הצגת פרטי קשר?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
+msgid "Display the address?"
+msgstr "הצגת כתובת?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "הצגת מספר חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "הצגת שם החברה?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "הצגת שם ריכוז?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+msgid "Invoice Job number?"
+msgstr "מספר מטלת חשבונית?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+msgid "Show net price?"
+msgstr "הצגת מחיר נטו?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should either "
+"be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית ."
+"gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "גופן עבור כותרת ראשית."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "גופנים לשימוש בכל השאר."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo "
+"at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr ""
+"רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו "
+"הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
+msgid "Border-collapse?"
+msgstr "כיווץ גבולות?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+msgid "CSS color."
+msgstr "צבע CSS."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "מספר חשבונית: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
+msgid "To: "
+msgstr "ל: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+msgid "Your ref: "
+msgstr "סימוכין: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+msgid "Job number: "
+msgstr "מספר ריכוז: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+msgid "Job name: "
+msgstr "שם ריכוז: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr "CSS משובץ."
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:319
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
+
+#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
+msgid "Unit"
+msgstr "יחידה"
+
+#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
+msgid "GST Rate"
+msgstr "שעור מס טובין ושירותים"
+
+# מס על טובין ושרותים
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
+msgid "GST Amount"
+msgstr "סכום GST"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
+msgid "Amount Due (inc GST)"
+msgstr "סכום מגיע (כולל מס על טובין ומכירה)"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+msgid "Invoice #: "
+msgstr "מס' חשבונית: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
+msgid "Reference: "
+msgstr "סימוכין: "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+msgid "Engagement: "
+msgstr "תנאים:  "
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
+msgid "Australian Tax Invoice"
+msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
+
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:348
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "תקופה חלופית"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+msgid "Override or modify From: & To:."
+msgstr "רמיסה או הסגלה מ: ו ל:."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+msgid "Use From - To"
+msgstr "שימוש ב מ ל"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית שני"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "1 באפר - 31 במאי."
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "1 יוני - 31 אוג."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+msgid "Last Year"
+msgstr "שנה קודמת"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+msgid "Last Year."
+msgstr "שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+msgid "Select accounts."
+msgstr "בחירת חשבונות."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "חשבונות בערך 0.00 לא יודפסו."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "הדפסת שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes "
+"with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם "
+"מקורות מוטב."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+#, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "דוח זה מציג את ההכנסות החייבות והוצאות מוכרות למס."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "העמוד מציג את ההכנסות החייבות במס והוצאות מוכרות."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "דוח תוכנית מס/יצוא TXF"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "קודי מס בערך 0.00 לא יודפסו."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "לא להדפיס שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "לא להדפיס את שמות חשבונות האב."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "הדפסת כל החשבונות הנגדיים אל/מ"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr "הדפסת כל פרטי הפיצול לתנועה מרובות פיצולים."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "הדפסת פרמטרי יצוא TXF"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr "הצג, פרמטרים ליצוא TXF עבור כל קוד/חשבון TXF בדוח."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr "לא להדפיס מס תנועה:נתוני מזכר של התנועה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "לא להדפיס מס פעולה:נתוני מזכר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "לא להדפיס פעולה:נתוני מזכר של התנועה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "לא להדפיס פרטי תנועה עבור חשבונות."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "לא להשתמש בעיבוד תאריכים מיוחדים"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים שנקבע."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "תאריך המרת מטבע"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr "בחירת תאריך לחיפוש ב PriceDB."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "תאריך תנועה קרוב ביותר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לתנועה."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ .TXT"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "העמוד מציג פירוט תנועות לחשבונות מס הכנסה רלוונטיים."
+
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "האם למחוק את %s?"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose another "
+"name."
+msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "טעינת תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "עריכת שם תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "מחיקת תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
+msgid "Contents"
+msgstr "תכולה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
+msgid "Rows"
+msgstr "שורות"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
+msgid "Cols"
+msgstr "עמודות"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏"
+
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "שם גיליון סגנון"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
+msgid "Save Config"
+msgstr "שמירת תצורה"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "שמירת תצורה בשם..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+msgid "Make Pdf"
+msgstr "יצירת PDF"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the "
+"file %s. "
+msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. "
+"The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_הדפסת דוח..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
+msgid "Print the current report"
+msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "שמירת _תצורת דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+msgid "Export _Report"
+msgstr "יצוא _דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+msgid "_Report Options"
+msgstr "_אפשרויות דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
+msgid "Edit report options"
+msgstr "עריכת אפשריות דוח"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
+msgid "Back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
+msgid "Reload"
+msgstr "טעינה מחודשת"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
+msgid "Stop"
+msgstr "עצירה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
+msgid "Choose export format"
+msgstr "בחירת תבניות יצוא"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "שמירת %s לקובץ"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לשמור לקובץ זה.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "דוח גנוקאש"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "הצגת דוח ~a"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "דוח דוגמה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "ברוכים הבאים למסך דוחות לגנוקאש"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
+msgid "Report error"
+msgstr "דווח שגיאה"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "צורת מזהה דוח שגוי: %s"
+
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
+
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253
+#, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "רשומת תאום"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr "מידע גופן לכותרת דוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
+msgid "Account link"
+msgstr "קישור חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77
+msgid "Font info for account name."
+msgstr "מידע גופן לשם החשבון."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
+msgid "Number cell"
+msgstr "תא מספר"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr "מידע גופן לתאי מספר רגילים."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "סכומים שלילים באדום"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
+msgid "Number header"
+msgstr "כותרת מספר"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
+msgid "Font info for number headers."
+msgstr "מידע גופן לכותרות מספריים."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
+msgid "Text cell"
+msgstr "מלל תא"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97
+msgid "Font info for regular text cells."
+msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
+msgid "Total number cell"
+msgstr "סך הכל תא מספר"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
+msgid "Font info for number cells containing a total."
+msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
+msgid "Total label cell"
+msgstr "סך הכל תווית תא"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
+msgid "Font info for cells containing total labels."
+msgstr "מידע גופן לתאים המכילים תוויות סך הכל."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "מרכוז תא תוית"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:706
+msgid "Account name"
+msgstr "שם חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:738
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "שער חליפין"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:739
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "שערי חליפין"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:746
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:845
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:852
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "לא נבחרו חשבונות"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:853
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:860
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+msgid "No data"
+msgstr "אין נתונים"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:861
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr "החשבונות שנבחרו אינם מכילים נתונים / תנועות (או רק אפסים) לתקופת הזמן שנבחרה"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "בחירת תאריך לדוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "תחילת תקופת דיווח."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "סוף תקופת דיווח."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr "משך הזמן בין נקודות נתונים."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+msgid "Day"
+msgstr "יום"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+msgid "One Day."
+msgstr "יום אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
+msgid "Week"
+msgstr "שבוע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
+msgid "One Week."
+msgstr "שבוע אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
+msgid "2Week"
+msgstr "שבועיים"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
+msgid "Two Weeks."
+msgstr "שני שבועות."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
+msgid "Month"
+msgstr "חודש"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
+msgid "One Month."
+msgstr "חודש אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
+msgid "Quarter"
+msgstr "רבעון"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
+msgid "One Quarter."
+msgstr "רבעון אחד."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
+msgid "Half Year"
+msgstr "חצי שנה"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
+msgid "Half Year."
+msgstr "חצי שנה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+msgid "One Year."
+msgstr "שנה אחת."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+msgid "All accounts"
+msgstr "כל החשבונות"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
+msgid "Top-level."
+msgstr "רמה עליונה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
+msgid "Second-level."
+msgstr "רמה שניה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
+msgid "Third-level."
+msgstr "רמה שלישית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
+msgid "Fourth-level."
+msgstr "רמה רביעית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
+msgid "Fifth-level."
+msgstr "רמה חמישית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
+msgid "Sixth-level."
+msgstr "רמה שישית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות אחרת."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "הכללת יתרות חשבונות משנה ביתרה המודפסת?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "קיבוץ חשבונות בקטגוריה ראשית?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+msgid "The source of price information."
+msgstr "מקור מידע מחיר."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
+msgid "Average Cost"
+msgstr "עלות ממוצעת"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
+msgstr "הממוצע המשוקלל של עלות הרכישות."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "ממוצע משוקלל"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
+msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+msgid "Most recent"
+msgstr "העדכני ביותר"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
+msgid "The most recent recorded price."
+msgstr "המחיר הרשום האחרון."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "קרוב ביותר בזמן"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
+msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "רוחב תרשים בפקסלים."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "גובה תרשים בפקסלים."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "בחירת הסמן לכל נקודת נתונים."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+msgid "Diamond"
+msgstr "יהלום"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "יהלום חלול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "עיגול חלול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+msgid "Square"
+msgstr "ריבוע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+msgid "Hollow square"
+msgstr "ריבוע חלול"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+msgid "Cross"
+msgstr "צלב"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+msgid "Plus"
+msgstr "חיבור"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+msgid "Dash"
+msgstr "מקף"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
+msgid "Filled diamond"
+msgstr "יהלום מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "יהלום מלא בצבע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
+msgid "Filled circle"
+msgstr "עיגול מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "עיגול מלא בצבע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
+msgid "Filled square"
+msgstr "ריבוע מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "ריבוע מלא בצבע"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+msgid "Alphabetical by account code."
+msgstr "קודי חשבון ממוינים לפי אלף בית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "לפי אלף בית"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
+msgid "Alphabetical by account name."
+msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
+msgid "By amount, largest to smallest."
+msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+msgid "Account Balance"
+msgstr "יתרת חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show "
+"this as the parent account balance."
+msgstr ""
+"חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון האב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
+msgid "Do not show"
+msgstr "לא להציג"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr "כיצד להציג סיכומי ביניים לחשבונות אב."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות משנה."
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "לא להציג סיכומי ביניים לחשבונות האב."
+
+#. (N_ "Subtotals indented text book style")
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
+
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
+msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:61
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_נכסים והתחיבויות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_מיסים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
+msgid "_Experimental"
+msgstr "_ניסיוני"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
+msgid "_Custom"
+msgstr "_מותאם אישית"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
+msgid "Report name"
+msgstr "שם דוח"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "גיליון סגנון"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "מספר חשבונית"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report "
+"system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr ""
+"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח "
+"עם מדריך דוחות זה: "
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been "
+"transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please "
+"contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה "
+"ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
+msgid " Report is missing a GUID."
+msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
+"anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן "
+"ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
+msgid "stylesheet."
+msgstr "גיליון סגנון."
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:634
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+msgid "Assets"
+msgstr "נכסים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+msgid "Liabilities"
+msgstr "התחייבויות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+msgid "Stocks"
+msgstr "ניירות ערך"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "קרנות נאמנות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+msgid "Currencies"
+msgstr "מטבעות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+msgid "Equities"
+msgstr "הון"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+msgid "Checking"
+msgstr "עובר ושב"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+msgid "Savings"
+msgstr "חסכונות"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+msgid "Money Market"
+msgstr "שוק הכספים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "חייבים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "זכאים"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "קו אשראי"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#, scheme-format
+msgid "Building '~a' report ..."
+msgstr "בניית דוח '~a' ..."
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:693
+#, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report ..."
+msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
+msgid "Filter Type"
+msgstr "סוג מסנן"
+
+#. Display
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
+msgid "Detail Level"
+msgstr "רמת פירוט"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "טבלת סיכום ביניים"
+
+#. Sorting
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+msgid "Sorting"
+msgstr "מיון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
+msgid "Primary Key"
+msgstr "מפתח ראשי"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים ראשי"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "סדר מיןן ראשי"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "הצגת קוד חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "הוספת עמודת יישור"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "מפתח משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "סדר מיון משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
+
+#. General
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. General
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Option names
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+msgid "Start Date"
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+msgid "End Date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "טבלה ליצוא"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
+msgid "Common Currency"
+msgstr "מטבע משותף"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
+msgid "Add options summary"
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
+
+#. Filtering
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "מסנן שם החשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "מסנן תנועות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "מצב התאמה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "תנועות בטלות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "תנועות סגירה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account selection "
+"specified in the Options panel."
+msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "מצב התאמה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181
+msgid "Register Order"
+msgstr "סדר יומן"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "מיון כמו ביומן."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "שם החשבון הנגדי"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "קוד חשבון נגדי"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254
+msgid "Do not sort."
+msgstr "לא למיין."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287
+msgid "None."
+msgstr "ללא."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294
+msgid "Daily."
+msgstr "יומי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301
+msgid "Weekly."
+msgstr "שבועי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310
+msgid "Monthly."
+msgstr "חודשי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319
+msgid "Quarterly."
+msgstr "רבעוני."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328
+msgid "Yearly."
+msgstr "שנתי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "לא לסנן."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350
+msgid "Non-void only"
+msgstr "לא מבוטלים בלבד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
+msgid "Void only"
+msgstr "מבוטלים בלבד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
+msgid "Both"
+msgstr "שניהם"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "החרגת תנועות סגירה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "שמירת כל התנועות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "לא מותאמים בלבד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396
+msgid "Cleared only"
+msgstr "סגורים בלבד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "מותאם בלבד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
+msgstr "שימוש באפשרות היפוך שנקבעה בהעדפה הכלליות."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "חשבונות זכות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
+"accounts."
+msgstr ""
+"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים "
+"שליליים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
+msgid "Always display summary."
+msgstr "הצגת תמצית תמיד."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "הצגת תמצית דוח."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match "
+"Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which "
+"will disable the filter."
+msgstr ""
+"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:"
+"נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both "
+"Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e."
+"g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
+"לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: "
+"טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות "
+"לונדון2017/1 '. "
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. "
+"It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
+"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר "
+"את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both "
+"tags within description, notes or memo. "
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
+"לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, "
+"ההערות או התזכיר. "
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
+"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
+"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן "
+"העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658
+msgid "Filter account."
+msgstr "סינון חשבון."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr "הצגת שם החשבון המלא לסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr "הצגת כותרות לא רשמיות לחובה/זכות?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "סדר מיון ראשי."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "סדר מיון משני."
+
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "סימן היפוך"
+
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+msgid "Num/Action"
+msgstr "סימוכין/פעולה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "הצגת מספר מניות?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "הצגת מחיר מניות?"
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
+msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. נדרשת הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+msgid "Running Balance"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+msgid "Totals"
+msgstr "סך הכול"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "הצגת סך הכול?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+msgid "Trans Number"
+msgstr "מספר תנועה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "הצגת המזכר?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "הצגת שם החשבון?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is "
+"guessed)."
+msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "ריבוי-שורות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+msgid "Single"
+msgstr "בודד"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "הצגת הסכום?"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+msgid "No amount display."
+msgstr "לא מוצג סכום."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "מצג עמודה בודדת."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+msgid "Double"
+msgstr "כפול"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "מצג שתי עמודת."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
+msgid "Enable links"
+msgstr "אפשור קישורים"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "העברה מ/אל"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
+msgid "Total For "
+msgstr "סך הכל "
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "פיצול תנועה"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:745
+msgid "Grand Total"
+msgstr "סכום כולל"
+
+#. there are mergeable cells. don't return a list.
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
+msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "ממוצע"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "מ ~a ל ~a"
+
+#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
+#, scheme-format
+msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+msgid "Show long names"
+msgstr "הצגת שמות ארוכים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+msgid "Show Totals"
+msgstr "הצגת סיכומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Percents"
+msgstr "הצגת אחוזים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "פלח מרבי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "רוחב תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "גובה תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+msgid "Sort Method"
+msgstr "שיטת מיון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+msgid "Show Average"
+msgstr "הצגת ממוצע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as "
+"the average e.g. per month."
+msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+msgid "No Averaging"
+msgstr "ללא ממצוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת הסכום הממוצע השנתי לתקופת הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת הסכום הממוצע השבועי לתקופת הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "ממוצע שנתי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "ממוצע חודשי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "ממוצע שבועי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a ל ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "יתרה ב ~a"
+
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+msgid "Account Summary"
+msgstr "תמצית חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+msgid "Company name"
+msgstr "שם החברה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "שם החברה/הפרט."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "יתרות חשבונות אב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
+
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "הצגת קווים בסגנון חשבונאי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמים בסגנון חשבונאי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "הצגת יתרת חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "הצגת קוד החשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "הצגת סוג החשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Description"
+msgstr "תאור חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+msgid "Account Notes"
+msgstr "הערות חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "הצגת הערות החשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "הצגת שערי חליפין"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "יתרה רקורסיבית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the "
+"depth limit."
+msgstr ""
+"הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק תרשים החשבונות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "חשבונות גיוס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr "הצגת חשבונות עמוק יותר ממגבלת העומק במגבלת העומק."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "השמטת חשבונות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Account title"
+msgstr "כותרת חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות מתקדם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "הצגת סמלי טיקר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "הצגת רשימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "הצגת מחירים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "הצגת מספר המניות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "אופן חישוב בסיסי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "שיטת חישוב בסיס."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "פיפו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr "ליפו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include in basis"
+msgstr "כלול בבסיס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Include in gain"
+msgstr "כלול ברווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלמות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "הצגת סמלי טיקר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "הצגת רשימות המרה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+msgid "Display share prices."
+msgstr "הצגת מחירי מניות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+msgid "Listing"
+msgstr "רשימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+msgid "Basis"
+msgstr "בסיס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
+msgid "Money In"
+msgstr "כסף שנכנס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
+msgid "Money Out"
+msgstr "כסף שיצא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "רווח ממומש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "רווח לא ממומש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
+msgid "Total Gain"
+msgstr "סך כל רווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "שעור הרווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "עמלות ניהול תיקים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
+msgid "Total Return"
+msgstr "סך כל מחזור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "שעור ההחזר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "במצב של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr "**לסחורה זו אין מחיר' נעשה שימוש בערך של 1."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+msgid "Average Balance"
+msgstr "יתרה ממוצעת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+msgid "Step Size"
+msgstr "גודל צעד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "כולל חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
+"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח "
+"וההפסד בטבלה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:303
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+msgid "Show table"
+msgstr "הצגת טבלה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:302
+msgid "Show plot"
+msgstr "הצגת תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
+msgid "Plot Type"
+msgstr "סוג תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "סוג התרשים לחילול."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Average Balance."
+msgstr "יתרה ממוצעת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "רווח או הפסד."
+
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period start"
+msgstr "תחילת תקופת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period end"
+msgstr "סוף תקופה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Maximum"
+msgstr "מרבי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234
+msgid "Minimum"
+msgstr "מזערי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Gain"
+msgstr "הגברה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Loss"
+msgstr "הפסד"
+
+# This is a chart, shouldn't it say "Balance Forcast Chart" for consistency?
+#. Name definitions
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "תרשים תחזית יתרות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
+msgstr "מחזור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "סמני נתונים?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "הצגת שורת עתודה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "סכום שמור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מזערית רצויה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+msgid "Show target line"
+msgstr "הצגת שורת יעד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a "
+"line above the reserve amount."
+msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
+"including scheduled transactions."
+msgstr ""
+"המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246
+msgid "Target"
+msgstr "יעד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252
+msgid "Reserve"
+msgstr "שמור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
+"opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל "
+"לסעיף נכסים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "כותרת מקטע נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+msgid "Include assets total"
+msgstr "לכלול סך כל נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "כותרת מקטע הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+msgid "Include equity total"
+msgstr "לכלול סך כל הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "סך כל התחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:641
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+msgid "Total Assets"
+msgstr "סל כל נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "רווחים מחשבון סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:676
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "רווחים לא ממומשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:682
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+msgid "Total Equity"
+msgstr "סך כל הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:697
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "סך כל התחייבויות והון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38
+msgid ""
+"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
+"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
+"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"אזהרה: המרות מטבע חוץ, ורווחים שלא מומשו\n"
+"החישובים לא אושרו נכונה. דוח זה עשוי להשתנות\n"
+"ללא הודעה מוקדמת. דוחות תקל יתקבלו בברכה ב\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
+msgid "Period duration"
+msgstr "משך תקופת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "אפשור עמודה כפולה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr "נטרול יישור סכומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a "
+"single column."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
+msgid ""
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
+"account names."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if "
+"parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this "
+"option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
+msgstr ""
+"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון "
+"האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי "
+"הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+msgstr "הצגת כל סכום בטבלה כהיפר-קישור ליומן או דוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "תבנית רשומות סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
+msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
+
+#. section labels
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
+msgid "Label sections"
+msgstr "מקטעי כותרות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
+msgid "Include totals"
+msgstr "לכלול סך הכל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
+msgid "Enable chart"
+msgstr "אפשור תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "אפשור קישור לתרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
+msgid ""
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit "
+"& loss."
+msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
+msgid "One year."
+msgstr "שנה אחת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
+msgid "missing"
+msgstr "חסר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+msgid "Asset"
+msgstr "נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1053
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+msgid "Liability"
+msgstr "התחייבות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "שערי חליפין"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
+msgid " to "
+msgstr " ל "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+msgid "Period"
+msgstr "תקופה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+msgid "Net Income"
+msgstr "הכנסות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
+msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
+msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+msgid "Budget to use."
+msgstr "תקציב לשימוש."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "נכסים קיימים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "נכסים שהוקצו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "נכסים לא מוקצים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "התחייבויות קיימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "התחייבויות חדשות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "הון קיים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+msgid "New Equity"
+msgstr "הון חדש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "תרשים תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+msgid "Running Sum"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+msgid "Chart Type"
+msgstr "סוג תרשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
+
+#. tab name
+#. displayed option name
+#. localization in the tab
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+msgid "Linechart"
+msgstr "תרשים קו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+msgid "Actual"
+msgstr "בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "תזרים תקציב"
+
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+msgid "Period number."
+msgstr "מספר תקופה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "דוח לטווח תקופות תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71
+msgid "Range start"
+msgstr "תחילת טווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+msgid "Range end"
+msgstr "סוף טווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "לכלול סך כל רווח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Include expense total"
+msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "עבור תקציב ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+msgid "Revenues"
+msgstr "הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "סך כל הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "סך כל הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+msgid "Net income"
+msgstr "הכנסות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+msgid "Net loss"
+msgstr "הפסד נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "דוח הכנסות תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד תקציב"
+
+#. for gnc-build-url
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
+msgid "Budget Report"
+msgstr "דוח תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "עומק תצוגת חשבון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+msgid "Select Columns"
+msgstr "בחירת עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
+msgid "Show Budget"
+msgstr "הצגת תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+msgid "Show Actual"
+msgstr "הצגת בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+msgid "Show Difference"
+msgstr "הצגת הפרש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Use accumulated amounts"
+msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Values are accumulated across periods."
+msgstr "ערכים מצטברים על פני תקופות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
+"report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+msgid "Exact start period"
+msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+msgid "Exact end period"
+msgstr "סוף תקופה מדויק"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods "
+"before starting)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods "
+"after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
+"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח "
+"ולאחר טווח התקציב)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+msgid "Last budget period"
+msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "בחירת תקופה ידנית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
+
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479
+msgid "Bgt"
+msgstr "תקציב"
+
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:484
+msgid "Act"
+msgstr "בפועל"
+
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:489
+msgid "Diff"
+msgstr "הפרש"
+
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:714
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr "שימוש בסכומים מצטברים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
+
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+msgid "Show Money In"
+msgstr "הצגת כסף ב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "הצגת כסף יוצא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "הצגת תזרים נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
+msgid "Show Table"
+msgstr "הצגת טבלה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
+msgid "Show money in?"
+msgstr "הצגת כסף ב?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
+msgid "Show money out?"
+msgstr "הצגת כסף שיצא?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+msgid "Net Flow"
+msgstr "תזרים נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
+msgid "Overview:"
+msgstr "סקירה:"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "תזרים מזומנים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "הכסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+msgid "Difference"
+msgstr "הפרש"
+
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
+msgid "Income Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "תרשים הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "תרשים נכסים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "תרשים התחייבות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
+
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "הכנסות לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "הוצאות לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "נכסים לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+msgid "Show long account names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "עמודות ערך מרבי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "תרשים עמודות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
+msgid "Line Chart"
+msgstr "תרשים קו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Use line charts."
+msgstr "שימוש בתרשים קו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
+msgid "Daily Average"
+msgstr "ממוצע יומי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "יתרות ~a ל ~a"
+
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "תרשים הכנסות לפי היום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "תרשים הוצאות לפי יום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "תדפיס הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+msgid "for Period"
+msgstr "לתקופה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+msgid "Capital"
+msgstr "הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
+msgid "Investments"
+msgstr "השקעות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "משיכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "גידול הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "קיטון הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "כרטסת חשבונות"
+
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from "
+"authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and "
+"Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
+"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:"
+"Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
+"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', "
+"יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות "
+"הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, "
+"התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
+"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. "
+"Please see the documentation."
+msgstr ""
+"ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן "
+"שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the "
+"GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document "
+"the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic "
+"GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, "
+"and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ "
+"שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים "
+"מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס "
+"עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "חשבונות מס"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
+"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent "
+"or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts "
+"must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
+"collected on sales."
+msgstr ""
+"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול "
+"פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין "
+"ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, "
+"וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "עמודות מס יחידאיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
+
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "יתרה ברוטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
+
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+msgid "Net Balance"
+msgstr "יתרה נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
+msgid "Tax payable"
+msgstr "מס זכאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
+
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "מכירות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
+msgid "Net Sales"
+msgstr "מכירות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "מס מכירות"
+
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "רכישות ברוטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "רכישות נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "מס על רכישות"
+
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "מס זכאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "כותרת מקטע סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+msgid "Trading"
+msgstr "סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+msgid "Total Trading"
+msgstr "סך הכל סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+msgid "Income Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "הצגת רווח נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "הצגת שווי נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+msgid "Line Width"
+msgstr "עובי קו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
+
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
+msgid "Grid"
+msgstr "שכבה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "הצגת רווח נקי?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "הוספת קווי סבכה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+msgid "Net Profit"
+msgstr "רווח נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+msgid "Net Worth"
+msgstr "ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "תרשים קו ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "מחיר סחורה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+msgid "Invert prices"
+msgstr "היפוך מחירים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker"
+msgstr "סמן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+msgid "Marker Color"
+msgstr "צבע מדגש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "תנועות בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr "שער המטבע של תנועות בעבר לתאריך התנועה בפועל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "המחיר הרשום."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "צבע סמן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "שבועות כפולים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "כל המחירים זההים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. "
+"Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים "
+"לא יכול להתמודד עם זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "כל המחירים באותו יום"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי "
+"התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+msgid "Only one price"
+msgstr "מחיר אחד בלבד"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the selected "
+"time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר "
+"משמעות.."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr "אין מידע זמין על מחירי הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שנבחר."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "סחורות זהות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't "
+"make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "הסחורה ומטבע הדוח שנבחרו זהים. לא הגיוני להציג מחירים לסחורות זהות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "תרשים פיזור מחיר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  "
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in "
+"the options will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+"דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא "
+"לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "דוח התאמה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+msgid "Lot"
+msgstr "דבוקה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr "ערך חובה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr "ערך זכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
+msgid "The title of the report."
+msgstr "כותרת הדוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
+msgid "Display the account?"
+msgstr "הצגת החשבון?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581
+msgid "Total Debits"
+msgstr "סך כל חובה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583
+msgid "Total Credits"
+msgstr "סך כל זכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "סך הכל חובה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "סך הכל זכות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
+msgid "Net Change"
+msgstr "שינוי נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592
+msgid "Value Change"
+msgstr "שינוי ערך"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "התחלת תאומים/סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+msgid "Date of Report"
+msgstr "תאריך הדוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+msgid "Report variation"
+msgstr "שונות דוח"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+msgid "Kind of trial balance to generate."
+msgstr "סוג מאזן בוחן לחילול."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
+msgid "Merchandising"
+msgstr "סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "חשבונות התאמה ברוטו."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים "
+"מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful "
+"for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן "
+"מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "דפוס רשומות תאום"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות תאום."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "דפוס רשומות תאום תלוית רישיות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות תלויות רישיות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן נוכחי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
+msgid "Uses the exact balances in the general journal"
+msgstr "שימוש ביתרות המדויקות ביומן הכללי"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן לפני תאומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr "התעלמות מתנועות תאום/סגירה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "גיליון ריכוז"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:707
+msgid "Adjustments"
+msgstr "התאמות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:708
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "מאזן בוחן מתואם"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+msgid "Net Loss"
+msgstr "הפסד נטו"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "גי_ליונות סגנון"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+msgid "Preparer"
+msgstr "הוכן על ידי"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+msgid "Name of person preparing the report."
+msgstr "שם יוצר הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+msgid "Prepared for"
+msgstr "הוכן עבור"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+msgid "Name of organization or company prepared for."
+msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "הצגת מידע מכין הדוח"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "שם הארגון או החברה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+msgid "Enable Links"
+msgstr "אפשור קישורים"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+msgid "Background Tile"
+msgstr "אריח רקע"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "אריח רקע לדוחות."
+
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "כרזת כותרת"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "כרזה לראש הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "יישור כותרת"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+msgid "Left"
+msgstr "שמאל"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+msgid "Align the banner to the left."
+msgstr "יישור כרזה לשמאל."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+msgid "Center"
+msgstr "מרכז"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+msgid "Align the banner in the center."
+msgstr "מרכוז כרזה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+msgid "Right"
+msgstr "ימין"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+msgid "Align the banner to the right."
+msgstr "יישור כרזה לימין."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+msgid "Logo"
+msgstr "לוגו"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+msgid "Company logo image."
+msgstr "תמונת לוגו של החברה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+msgid "Background Color"
+msgstr "צבע רקע"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+msgid "General background color for report."
+msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+msgid "Text Color"
+msgstr "צבע מלל"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+msgid "Link Color"
+msgstr "צבע קישור"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+msgid "Link text color."
+msgstr "צבע מלל קישור."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "צבע תא טבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "צבע תא סכום כולל"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+msgid "Tables"
+msgstr "טבלאות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "ריווח תאים בטבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "רוח בין תאי טבלה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgid "Table border width"
+msgstr "רוחב גבול טבלה"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "הוכן על ידי: "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "הוכן עבור: "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
+msgid "Easy"
+msgstr "פשוט"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
+msgid "Fancy"
+msgstr "מהודר"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
+msgid "Technicolor"
+msgstr "טכניקולור"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
+msgid "Footer"
+msgstr "סיומת עמוד"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+msgid "String to be placed as a footer."
+msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+msgid "Show receiver info"
+msgstr "הצגת מידע יעד"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
+msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
+msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+msgid "Show date"
+msgstr "הצגת תאריך"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
+msgid "The creation date for this report."
+msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+msgid "Show time in addition to date"
+msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+msgid "Show GnuCash Version"
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
+msgid "Show the currently used GnuCash version."
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש נוכחית."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+msgid "Additional Comments"
+msgstr "הערות נוספות"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
+msgid "String for additional report information."
+msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+msgid "Show preparer info at bottom"
+msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
+msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+msgid "Show receiver info at bottom"
+msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
+msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+msgid "Show date/time at bottom"
+msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
+msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+msgid "Show comments at bottom"
+msgstr "הצגת הערות בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+msgid "Show GnuCash version at bottom"
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
+msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
+msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
+msgid "Report Creation Date: "
+msgstr "תאריך יצירת דוח: "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
+msgid "GnuCash "
+msgstr "גנוקאש "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
+msgid "Head or Tail"
+msgstr "מראש ועד כף רגל"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "צבע רקע לדוחות."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "מפת פיקסלים רקע"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
+msgid "Plain"
+msgstr "חלק"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "שלום עולם!"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "אפשרות בוליאנית"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "זוהי אפשרות בוליאנית."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "אפשרות בחירה מרובה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
+msgid "First Option"
+msgstr "אפשרות ראשונה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+msgid "Help for first option."
+msgstr "עזרה לאפשרות ראשונה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
+msgid "Second Option"
+msgstr "אפשרות שניה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+msgid "Help for second option."
+msgstr "עזרה לאפשרות שניה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+msgid "Third Option"
+msgstr "אפשרות שלישית"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+msgid "Help for third option."
+msgstr "עזרה לאפשרות שלישית."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "אפשרות רביעית"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "עזרה אפשרות רביעית!"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+msgid "String Option"
+msgstr "אפשרות מחרוזת"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+msgid "This is a string option."
+msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
+
+#. the title of the report will be rendered by the
+#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
+#. HTML document.
+#. Note we invoke the _ function upon this string.
+#. The _ function works the same way as in C -- if a
+#. translation of the given string is available for the
+#. current locale, then the translation is returned,
+#. otherwise the original string is returned.
+#. The name of this report. This will be used, among other things,
+#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
+#. untranslated value here!
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
+msgid "Hello, World"
+msgstr "שלום עולם"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "אפשרות תאריך"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
+msgid "This is a date option."
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "אפשרויות תאריך ושעה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך עם שעה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "אפשרות תאריך מורכב"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "זוהי קומבינציית אפשרות תאריך."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "אפשרות תאריך יחסי"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "זוהי אפשרות תאריך יחסי."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+msgid "Number Option"
+msgstr "אפשרות מספר"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
+msgid "This is a number option."
+msgstr "זוהי אפשרות מספר."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+msgid "This is a color option."
+msgstr "זוהי אפשרות צבע."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+msgid "Hello Again"
+msgstr "שוב שלום"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+msgid "An account list option"
+msgstr "אפשרות רשימת חשבונות"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "זוהי אפשרות רשימת חשבונות."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+msgid "A list option"
+msgstr "אפשרות רשימה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
+msgid "This is a list option."
+msgstr "זוהי אפשרות רשימה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+msgid "The Good"
+msgstr "הטוב"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+msgid "Good option."
+msgstr "אפשרות טובה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
+msgid "The Bad"
+msgstr "הרע"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+msgid "Bad option."
+msgstr "אפשרות רעה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
+msgid "The Ugly"
+msgstr "המכוער"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+msgid "Ugly option."
+msgstr "אפשרות מכוערת."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+msgid "Testing"
+msgstr "בדיקה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+msgid "Crash the report"
+msgstr "ריסוק הדוח"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
+"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
+"reports."
+msgstr ""
+"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport "
+"לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
+#, scheme-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, "
+"consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת "
+"הדיוור ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
+msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
+msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "ניתן ללימוד עוד אודות כתיבת תרשים ב <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "הזמן הנוכחי הוא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362
+#, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+msgid "true"
+msgstr "נכון"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+msgid "false"
+msgstr "לא נכון"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367
+#, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372
+#, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377
+#, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382
+#, scheme-format
+msgid "The date and time option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387
+#, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
+#, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397
+#, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408
+#, scheme-format
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "פריטים שנבחרו:"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427
+msgid "List items selected"
+msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "לא נבחרו חשבונות."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473
+msgid "Display help"
+msgstr "הצגת עזרה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "המשך יום נעים!"
+
+#. The name in the menu
+#. (only necessary if it differs from the name)
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
+
+#. A tip that is used to provide additional information about the
+#. report to the user.
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "Number of columns"
+msgstr "מספר עמודות"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
+msgid "Edit Options"
+msgstr "אפשרויות עריכה"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
+msgid "Single Report"
+msgstr "דוח בודד"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "מצג ריבוי דוחות"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "מנגנון שרשור דוחות"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש ~a !"
+
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "לגנוקש ~a יש הבה תכונות מענינות. להלן חלק מהן."
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294
+msgid "Company Address"
+msgstr "כתובת החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295
+msgid "Company ID"
+msgstr "מספר זיהוי של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "מספר טלפון של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "מספר פקס של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "אתר הבית של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "איש הקשר של החברה"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302
+msgid "custom"
+msgstr "מותאם"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr "מונים"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "תבנית מספר לקוח"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "מספר לקוח"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next customer number."
+msgstr "מספר הלקוח הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הלקוח הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
+msgstr "תבנית מזהה עובד"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
+msgstr "מספר עובד"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next employee number."
+msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "תבנית מספר חשבונית"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next invoice number."
+msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
+msgstr "תבנית מספר חיוב"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr "מספר חיוב"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format "
+"string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חיוב. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next bill number."
+msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "תבנית מספר שובר הוצאות"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "מספר שובר הוצאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next voucher number."
+msgstr "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "תבנית מספר ריכוז"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+msgid "Job number"
+msgstr "מספר ריכוז"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format "
+"string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to generate the "
+"next job number."
+msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "תבנית מספר הזמנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "מספר הזמנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next order number."
+msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "תבנית מזהה ספק"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "מספר ספק"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next vendor number."
+msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "שם העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "כתובת העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "מספר טלפון של העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "מספר פקס של העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת תאריך מהודר."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid ""
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be "
+"edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register "
+"windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr ""
+"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו "
+"אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
+msgid ""
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
+"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. "
+"Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr ""
+"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר "
+"תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות "
+"על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a "
+"later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר "
+"של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
+msgid "Start of next year"
+msgstr "תחילת השנה הבאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
+msgid "End of next year"
+msgstr "סוף השנה הבאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "תחילת תקופה חשבונאית"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "היום הראשון בחודש הקודם."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "היום האחרון בחודש הקודם."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
+msgid "Start of next month"
+msgstr "תחילת החודש הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "היום הראשון בחודש הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
+msgid "End of next month"
+msgstr "סוף החודש הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "היום האחרון בחודש הבא."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "תחילת הרבעון הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "סוף הרבעון הבא"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
+msgid "The current date."
+msgstr "התאריך הנוכחי."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "לפני חודש"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "לפני חודש."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "לפני שבוע"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "לפני שבוע אחד."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "לפני שלושה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "לפני שלושה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "לפני שישה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "לפני שישה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "לפני שנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "לפני שנה אחת."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "בעוד חודש"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "בעוד חודש."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "בעוד שבוע"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "בעוד שבוע אחד."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "בעוד שלושה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "בעוד שלושה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "בעוד שישה חודשים"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "בעוד שישה חודשים."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "בעוד שנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "בעוד שנה אחת."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "סוגריים לא מאוזנים"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "מחסנית מלאה"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "מחסנית ריקה"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Undefined character"
+msgstr "סימן לא מוכר"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a variable"
+msgstr "לא משתנה"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "פונקציה לא מוגדרת"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Out of memory"
+msgstr "הזכרון מלא"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Numeric error"
+msgstr "שגיאה מספרית"
+
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr "חשבון מנחה[ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ערך אפס."
+
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "לא נקבע סוג רשומת מס"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "לא בר מיסוי; סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "קוד מס %s שגוי לסוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "לא בר מיסוי; קוד %s שגוי עבור סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
+
+# ל=לא מותאם
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:ל"
+
+# ס=סגורים
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:מ"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:×›"
+
+# ק=מוקפא
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:×§"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
+msgid "void:v"
+msgstr "ט"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "יתרת פתיחה"
+
+#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
+#. new option name, (3) fallback option name. The order is
+#. important, and must not be changed.
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
+#, scheme-format
+msgid ""
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options "
+"'~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr ""
+"דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, "
+"חזרה לאפשרות '~a'."
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"הייתה בעיה עם אפשרת %s:%s.\n"
+"%s"
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+msgid "Invalid option value"
+msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
+
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "שם שונה ל:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
+msgid "Notice"
+msgstr "הַתרָאָה"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
+msgstr "מטה נתוני גנוקאש הוסבו."
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
+msgid "Old location:"
+msgstr "מיקום ישן:"
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
+msgid "New location:"
+msgstr "מיקום חדש:"
+
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
+msgid ""
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
+"remove the old directory."
+msgstr ""
+"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר "
+"בביטחה את הספרייה הישנה."
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
+msgid "In addition:"
+msgstr "בנוסף:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] "הקובץ הבא הועתק ל {1} במקום:"
+msgstr[1] "הקבצים הבאים הועתקו ל {1} במקום:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן נתעלם ממנו:"
+msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן נתעלם מהם:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
+msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose "
+"another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"התו המפריד \"%s\" משמש בשם חשבון אחד או יותר.\n"
+"\n"
+"מצב זה יביא להתנהגות לא צפויה. נא לשנות את שמות החשבונות או לבחור בתו מפריד אחר.\n"
+"\n"
+"להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n"
+"%s"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
+msgid "Credit Card"
+msgstr "כרטיס אשראי"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
+msgid "Stock"
+msgstr "נייר ערך"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "קרן נאמנות"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "חייבים"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
+msgid "A/Payable"
+msgstr "זכאים"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+msgid "Root"
+msgstr "שורש"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4535
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "רווחים יתומים"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "רוח/הפסד ממומש"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
+"recorded elsewhere."
+msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
+
+#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "פריטים לא כספיים"
+
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
+
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
+msgid "y-m-d"
+msgstr "y-m-d"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
+msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
+msgstr "תבנית תאריך לא ידוע הועברה כמשתנה."
+
+#. regex didn't find a match
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
+msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לתאריך תוך שימוש בתבנית התאריך שנבחרה."
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
+msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
+msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה מונעת זאת."
+
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must "
+"use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr ""
+"ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה "
+"יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
+
+#. Set memo.
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "תוספות לכרטיס חיוב"
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "חולל מחשבונית. נא לנסות לבטל את רישום החשבונית."
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
+msgid " (posted)"
+msgstr " (נרשם)"
+
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
+msgid " (closed)"
+msgstr " (נסגר)"
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr "קיזוז בין מסמכים: "
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
+msgid "Lot Link"
+msgstr "קישור דבוקה"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:52
+msgid "First In, First Out"
+msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:53
+msgid "Use oldest lots first."
+msgstr "שימוש בדבוקות ישנות יותר תחילה."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:55
+msgid "Last In, First Out"
+msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:56
+msgid "Use newest lots first."
+msgstr "שימוש בדבוקות אחרונות תחילה."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:59
+msgid "Average cost of open lots."
+msgstr "עלות ממוצעת של דבוקות פתוחות."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:62
+msgid "Manually select lots."
+msgstr "בחירת דבוקות ידנית."
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "שימוש בחשבון סחר"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
+msgid "Currency Accounting"
+msgstr "נהול חשבונות מטבעות זרים"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
+msgid "Book Currency"
+msgstr "מטבע ספרים"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Gains Policy"
+msgstr "מדיניות רווחים ברירת מחדל"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
+msgid "Default Gain or Loss Account"
+msgstr "הגדרת חשבון רוח או הפסד"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "סף ימים לתנועות לקריאה בלבד (קו אדום)"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "שימוש בשדה פעולת פיצול עבור סימוכין"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
+msgid "Budgeting"
+msgstr "תקצוב"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
+msgid "Default Budget"
+msgstr "תקציב ברירת מחדל"
+
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
+msgid " + "
+msgstr " + "
+
+#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " ‏(x%u)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "%s האחרון"
+
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr ""
+"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s: %u מ %u"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u"
+
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u"
+
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: libgnucash/engine/Split.c:1613
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
+
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "תנועה מבוטלת"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2706
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "התנועה בוטלה"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+"חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
+"נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
+
+#. Translators: ~A is the version string
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
+
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
+msgid "Tax Number"
+msgstr "מספר עוסק"
+
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:324
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
+
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
+msgid "No help available."
+msgstr "אין עזרה זמניה."

commit 78d4d60b9c13f4d2c2df934ad32502c203263aa3
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Sep 3 16:11:27 2019 -0700

    Bug 797389 - Random Crashes while attaching a document.
    
    Fixes the immediate cause, dereferencing the return value of
    gnucash_style_get_cell_dimensions, which can be NULL, without
    checking.

diff --git a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-header.c b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-header.c
index bf2f600f5..1b2de66d7 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-header.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-header.c
@@ -133,6 +133,8 @@ gnc_header_draw_offscreen (GncHeader *header)
             virt_loc.phys_col_offset = j;
 
             cd = gnucash_style_get_cell_dimensions (style, i, j);
+            if (!cd) continue;
+            
             height = cd->pixel_height;
             if (header->in_resize && (j == header->resize_col))
                 width = header->resize_col_width;
@@ -320,6 +322,8 @@ pointer_on_resize_line (GncHeader *header, int x, G_GNUC_UNUSED int y, int *col)
     for (j = 0; j < style->ncols; j++)
     {
         cd = gnucash_style_get_cell_dimensions (style, 0, j);
+        if (!cd) continue;
+        
         pixels += cd->pixel_width;
         if (x >= pixels - 1 && x <= pixels + 1)
             on_the_line = TRUE;
@@ -449,6 +453,7 @@ gnc_header_event (GtkWidget *widget, GdkEvent *event)
 
             cd = gnucash_style_get_cell_dimensions
                  (header->style, 0, col);
+            if (!cd) break;
 
             header->in_resize = TRUE;
             header->resize_col = col;
diff --git a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet-private.c b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet-private.c
index 808c2a2f6..92769ce61 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet-private.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet-private.c
@@ -136,7 +136,7 @@ find_cell_by_pixel (GnucashSheet *sheet, gint x, gint y,
     {
         cd = gnucash_style_get_cell_dimensions (style, row, 0);
 
-        if (y >= cd->origin_y && y < cd->origin_y + cd->pixel_height)
+        if (cd && y >= cd->origin_y && y < cd->origin_y + cd->pixel_height)
             break;
 
         row++;
@@ -150,7 +150,7 @@ find_cell_by_pixel (GnucashSheet *sheet, gint x, gint y,
     {
         cd = gnucash_style_get_cell_dimensions (style, row, col);
 
-        if (x >= cd->origin_x && x < cd->origin_x + cd->pixel_width)
+        if (cd && x >= cd->origin_x && x < cd->origin_x + cd->pixel_width)
             break;
 
         col++;
@@ -573,6 +573,8 @@ draw_block (GnucashSheet *sheet,
                   virt_loc.phys_row_offset,
                   virt_loc.phys_col_offset);
 
+            if (!cd) break;
+
             x_paint = block->origin_x + cd->origin_x - x;
             if (x_paint > width)
                 break;
diff --git a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-style.c b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-style.c
index 37fa3f0af..83ce8e4e8 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-style.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-style.c
@@ -561,6 +561,7 @@ gnucash_sheet_set_col_width (GnucashSheet *sheet, int col, int width)
     g_return_if_fail (col < style->ncols);
 
     cd = gnucash_style_get_cell_dimensions (style, 0, col);
+    if (!cd) return;
 
     /* adjust the overall width of this style */
     diff = cd->pixel_width - width;
@@ -731,6 +732,7 @@ gnucash_sheet_style_get_cell_pixel_rel_coords (SheetBlockStyle *style,
     g_return_if_fail (cell_col >= 0 && cell_col <= style->ncols);
 
     cd = gnucash_style_get_cell_dimensions (style, cell_row, cell_col);
+    if (!cd) return;
 
     *x = cd->origin_x;
     *y = cd->origin_y;
@@ -954,7 +956,7 @@ gnucash_sheet_set_header_widths (GnucashSheet *sheet,
                                                     row, col);
 
             cell = gnc_cellblock_get_cell (header, row, col);
-            if (!cell || !cell->cell_name)
+            if (!cell || !cell->cell_name || !cd)
                 continue;
 
             cd->pixel_width = gnc_header_widths_get_width

commit 4950748406a2a0feb6040e41c34e387256b82e7f
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Sep 3 23:24:01 2019 +0200

    de.po: recover a few translations from previous versions
    
    5267 übersetzte Meldungen, 72 ungenaue Übersetzungen, 18 unübersetzte
    Meldungen.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1d4e556eb..1f193affa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 23:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Gutschrift"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
 msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "Bezahlt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
 msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "Unbezahlt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
@@ -2701,18 +2701,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert ersetzen wollen?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Replace price?"
-msgstr "%d ersetzter Kurs"
+msgstr "Kurs ersetzen?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Ersetzen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
 msgid "You must select a Security."
@@ -3127,7 +3125,7 @@ msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, "
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
 #, c-format
 msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad nicht angegeben, benutze '%s' für relative Pfade"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
 msgid "Relative"
@@ -4218,14 +4216,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-#, fuzzy
 msgid "All Periods"
-msgstr "Periode"
+msgstr "Alle Perioden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
+msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
@@ -4265,9 +4261,8 @@ msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
+msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das bearbeitet werden soll."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 msgid "Sort _Order"
@@ -5570,12 +5565,11 @@ msgid "Filtered"
 msgstr "Gefiltert"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
+msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« ausschneiden?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -5584,12 +5578,10 @@ msgstr ""
 "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
-#, fuzzy
 msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
+msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht ausschneiden."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
@@ -5614,17 +5606,14 @@ msgid "(no description)"
 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Split"
 msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-#, fuzzy
 msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz ausschneiden?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5633,7 +5622,6 @@ msgstr ""
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "Buchung auss_chneiden"
 
@@ -5700,7 +5688,7 @@ msgstr "URL ergänzen:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
 msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
@@ -7029,24 +7017,22 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Sie müssen ein steuerrelevantes Konto wählen."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Name"
+msgstr "Umbenennen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
 msgid "Please enter new name"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "Neu _nummerieren"
+msgstr "_Umbenennen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits."
+msgstr "Eine Steuertabelle mit Namen »%s« existiert bereits."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
 #, c-format
@@ -11537,13 +11523,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing price"
-msgstr "Ersetze alle vorhandenen Kontofarben"
+msgstr "Ersetze vorhandenen Preis"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
@@ -12093,9 +12077,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die Konten für den Export, sowie den Zeitraum, sofern gewünscht."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
-#, fuzzy
 msgid "<b>Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Konten</b>"
+msgstr "<b>Konten</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
@@ -12125,7 +12108,7 @@ msgstr "<b>_Datumsbereich</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
 msgid "Sho_w All"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle anzeigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
@@ -12146,7 +12129,6 @@ msgid "_Earliest"
 msgstr "Von _Anfang"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
-#, fuzzy
 msgid "Cho_ose Date:"
 msgstr "Datum w_ählen:"
 
@@ -12286,7 +12268,6 @@ msgid "Price Import Assistant"
 msgstr "Preis-Import-Assistent"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
@@ -12404,7 +12385,6 @@ msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -12420,7 +12400,7 @@ msgstr ""
 "das Konto zu springen.\n"
 "Zum Beispiel\n"
 "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
-"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Die Zeilen 5, 7, 9,... werden "
 "übersprungen.\n"
 "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
 "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
@@ -13451,11 +13431,8 @@ msgid "Enter Information about..."
 msgstr "Eingabe der Informationen über..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
-#, fuzzy
 msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n"
+msgstr "Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
 msgid "Tradable commodities"
@@ -13863,7 +13840,6 @@ msgid "Pro_cess payments on posting"
 msgstr "Automatisch ver_rechnen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
-#, fuzzy
 msgid "Days in ad_vance:"
 msgstr "_Tage im Voraus:"
 
@@ -13873,7 +13849,6 @@ msgstr ""
 "Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
-#, fuzzy
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 msgstr ""
 "Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
@@ -14634,9 +14609,8 @@ msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "<b>Börsenkursquelle</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "Wertpapierinformationen"
+msgstr "<b>Wertpapierinformationen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
 msgid "Type of quote source:"
@@ -15154,7 +15128,6 @@ msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>Zeitintervall:</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-#, fuzzy
 msgid "Search the Account List"
 msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
 
@@ -17481,14 +17454,12 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "GnuCash Tipp des Tages"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
-msgstr "Vorige"
+msgstr "_Voriger"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "_Nächster"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -18151,22 +18122,20 @@ msgid "On the"
 msgstr "Am"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "Letzte Budget Periode"
+msgstr "Bearbeite das Budget für alle Perioden"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:107
-#, fuzzy
 msgid "Value:"
-msgstr "Wert"
+msgstr "Wert:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:143
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:147
 msgid ""
@@ -18175,18 +18144,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:159
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
+#, fuzzy
 msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite das Budget für alle Perioden"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:176
-#, fuzzy
 msgid "Multiply"
-msgstr "_Mehrere Kursquellen:"
+msgstr "Multiplizieren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@@ -18216,9 +18184,8 @@ msgstr ""
 "früheren Buchungen erstellen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
-#, fuzzy
 msgid "Use Average"
-msgstr "Durchschnitt"
+msgstr "Durchschnitt benutzen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
@@ -18612,6 +18579,8 @@ msgid ""
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 "bank."
 msgstr ""
+"Dieser Assistent führt Sie durch die Einrichtung der Online-Banking-"
+"Verbindung mit Ihrer Bank."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 #, fuzzy
@@ -18735,9 +18704,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "Onlinebanking Verbindungsfenster"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "_Abort"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Abbrechen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
 msgid "<b>Progress</b>"
@@ -18797,7 +18765,7 @@ msgstr "<b>Bis</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
 msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Jetzt"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
 msgid "Ente_r date:"
@@ -18817,12 +18785,10 @@ msgid "Con_firm Password:"
 msgstr "Passwort _wiederholen:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
-#, fuzzy
 msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
+msgstr "HBCI PIN im Speicher _merken"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -18838,14 +18804,12 @@ msgid "Name for new template"
 msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-#, fuzzy
 msgid " _Name of the new template:"
-msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage"
+msgstr "_Namen für neue Überweisungsvorlage"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
-#, fuzzy
 msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Name für neue Überweisungsvorlage:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
 msgid "Online Transaction"
@@ -18894,7 +18858,6 @@ msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
-#, fuzzy
 msgid "_Amount"
 msgstr "_Betrag:"
 
@@ -18930,18 +18893,16 @@ msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
-#, fuzzy
 msgid "_Up"
-msgstr "Höher"
+msgstr "_Höher"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Tiefer"
+msgstr "_Tiefer"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
@@ -18957,9 +18918,8 @@ msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
-#, fuzzy
 msgid "D_elete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "_Löschen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
@@ -19186,7 +19146,7 @@ msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
@@ -19194,7 +19154,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
 "\n"
-"Status: %s - %s"
+"Status: %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
@@ -19213,7 +19173,7 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
@@ -19221,7 +19181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
 "\n"
-"Status: %s - %s"
+"Status: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 msgid ""
@@ -19415,9 +19375,9 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n"
+msgstr "Auftrag %d Status %d - %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
 #, fuzzy, c-format
@@ -19557,6 +19517,8 @@ msgstr "_MT940 importieren"
 msgid ""
 "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
 msgstr ""
+"Importiert einen zum Tagesabschluß erstellten Kontoauszug im SWIFT MT940-"
+"Format in GnuCash."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
@@ -19565,6 +19527,7 @@ msgstr "MT94_2 importieren"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
 msgstr ""
+"Importiert einen vorläufigen Kontoauszug im SWIFT MT942-Format in GnuCash."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -20431,7 +20394,6 @@ msgstr ""
 "Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier ein."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
@@ -20488,14 +20450,13 @@ msgstr ""
 #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
 "From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Entschuldigung: Keine Zielwährungsspalte ausgewählt und auch keine "
-"Zeilwährung angegeben.\n"
+"Hoppla: Keine Herkunfts-Wertpapier Spalte ausgewählt und auch kein "
+"Wertpapier angegeben.\n"
 "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
@@ -20536,14 +20497,12 @@ msgstr ""
 "Dies sollte niemals passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "From Symbol"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Von Symbol"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "From Namespace"
-msgstr "Namensraum"
+msgstr "Von Namensraum"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 msgid "Currency To"
@@ -20571,7 +20530,6 @@ msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr "Der Wert kann nicht als gültiges Wertpapier erkannt werden."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
 msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
 
@@ -20580,14 +20538,12 @@ msgid "Column value can not be empty."
 msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
+msgstr "»Von Symbol« darf nicht leer sein."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
+msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
 #, fuzzy
@@ -20805,7 +20761,7 @@ msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
-msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
+msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
 
 #. toggle column: add new transaction
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
@@ -21039,9 +20995,8 @@ msgid "(split)"
 msgstr "(Buchungsteil)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
@@ -21201,9 +21156,8 @@ msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Placeholder?"
-msgstr "Platzhalter"
+msgstr "Platzhalter?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
@@ -21800,7 +21754,6 @@ msgstr ""
 "das wirklich?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
@@ -21811,7 +21764,7 @@ msgstr ""
 "die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
 "Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
 "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
-"Kontofenster."
+"Kontofenster aus."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
 msgid ""
@@ -22894,9 +22847,8 @@ msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr "~a ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331
-#, fuzzy
 msgid "No valid customer found."
-msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
+msgstr "Kein passender Kunde gefunden."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418
 msgid "No Customer"
@@ -25073,9 +25025,8 @@ msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:66
-#, fuzzy
 msgid "_Experimental"
-msgstr "E_xportieren"
+msgstr "_Experimentell"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Custom"
@@ -26067,7 +26018,7 @@ msgstr "Von ~a bis ~a"
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
 #, scheme-format
 msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
 msgid "Income Piechart"
@@ -27038,19 +26989,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Period duration"
-msgstr "Periodenbeginn"
+msgstr "Periodendauer"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
 msgid "Duration between time periods"
-msgstr ""
+msgstr "Dauer zwischen Zeitperioden"
 
-# Todo: Versteht keiner (ff)
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe"
+msgstr "mehrspaltig aktivieren"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
@@ -27077,9 +27025,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
-#, fuzzy
 msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
+msgstr "Saldo übergeordneter Konten inklusive Unterkonten"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
 msgid ""
@@ -27090,12 +27037,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
-#, fuzzy
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
 msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 msgstr ""
 "Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
@@ -27149,37 +27094,30 @@ msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
 
 #. section labels
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "Label sections"
 msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for sections."
 msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "Include totals"
 msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
-#, fuzzy
 msgid "Enable chart"
 msgstr "Liniendiagramm"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
-#, fuzzy
 msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Hyperlinks aktivieren"
+msgstr "Hyperlinks zu Grafik aktivieren"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
-#, fuzzy
 msgid "Convert all amounts to a single currency."
 msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
 
@@ -27194,14 +27132,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
-#, fuzzy
 msgid "One year."
 msgstr "Ein Jahr."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "Kommission"
+msgstr "fehlt"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
@@ -27215,9 +27151,8 @@ msgstr "Fremdkapital"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
-msgstr "Wechselkurs:"
+msgstr "Wechselkurse"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
@@ -27225,9 +27160,8 @@ msgid "Barchart"
 msgstr "Balkendiagramm"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
-#, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr "~a bis ~a"
+msgstr " bis "
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
@@ -27241,14 +27175,12 @@ msgid "Net Income"
 msgstr "Nettoertrag"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
-#, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
-#, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "Ergebnisrechnung"
+msgstr "Ergebnisrechnung (mit »eguile«)"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -30805,7 +30737,7 @@ msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen?"
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
 
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
@@ -30842,6 +30774,9 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "_Passwort:"
 
+#~ msgid "Enter name for new template:"
+#~ msgstr "Name für neue Überweisungsvorlage:"
+
 #~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 #~ msgstr ""
 #~ "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
@@ -30850,6 +30785,22 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the "
+#~ "'Commodity From' field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder geben Sie "
+#~ "ein Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
+#~ "either.\n"
+#~ "This should never happen. Please report this as a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung: Keine Zielwährungsspalte ausgewählt und auch keine "
+#~ "Zeilwährung angegeben.\n"
+#~ "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
+
 #~ msgid "Commodity From"
 #~ msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
 

commit be51f778fbdcbb39f8ab9bb6c20b96cbe2ba9e28
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Sep 3 20:17:26 2019 +0200

    de.po: merge recent changes
    
    5176 übersetzte Meldungen, 147 ungenaue Übersetzungen, 34 unübersetzte
    Meldungen.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e33a3935..1d4e556eb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-14 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-03 20:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
@@ -94,10 +94,10 @@ msgid "Western"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
@@ -765,34 +765,35 @@ msgstr[1] ""
 "Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
 "oben wird die Teilung in %d Bücher durchgeführt."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
-#, c-format
+#. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
 "%d accounts).\n"
 "\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
+" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
-"alle Buchungen bis Mitternacht des %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
-"Konten).\n"
+"alle Buchungen bis Mitternacht des %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in "
+"%d Konten).\n"
 "\n"
 "Ändern Sie ggf. den Titel und die Bemerkungen und klicken Sie »Weiter«, um "
 "dieses Buch zu erstellen.\n"
 "Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
-#, c-format
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
+"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
 "Das neue Buch wird mit dem Titel »%s« erstellt, wenn Sie »Anwenden« "
 "klicken.\n"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr ""
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -813,12 +814,12 @@ msgstr ""
 "Glückwunsch, Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig.\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
 msgid "Period:"
 msgstr "Periode:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Abschlussdatum:"
 
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Platzhalter"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Anfangsbestand"
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
 msgid "New Book Options"
 msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
 
@@ -950,7 +951,7 @@ msgstr "über Treuhandkonto?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
@@ -962,48 +963,53 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
+#. Add the columns *
+#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:736
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1017,13 +1023,13 @@ msgstr "Datum"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
@@ -1043,12 +1049,12 @@ msgstr "Tilgung"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
@@ -1061,7 +1067,7 @@ msgstr "Treuhandzahlung"
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
@@ -1074,45 +1080,46 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1152
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1174
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -1122,8 +1129,8 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
@@ -1133,59 +1140,59 @@ msgstr "Auswählen..."
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
 msgid "Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:199
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1795
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -1252,26 +1259,25 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 msgid "Proximo"
 msgstr "Im nächsten Monat"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1281,7 +1287,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie “%s” löschen möchten?"
@@ -1302,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "Diese Buchung muss einem Lieferanten zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
 "einen Lieferanten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
 msgid ""
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
@@ -1310,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Diese Devise/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
 "können Sie daher nicht löschen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
 msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
@@ -1318,99 +1324,109 @@ msgstr ""
 "Zu dieser Devise/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
 "die gewählte Devise/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
@@ -1418,21 +1434,21 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:777
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -1492,9 +1508,9 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden"
 
 # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zahlung verarbeiten"
@@ -1523,11 +1539,11 @@ msgstr "Firmenname"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktadresse"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -1587,13 +1603,13 @@ msgstr "Mitarbeiternummer"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Mitarbeitername"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
@@ -1604,7 +1620,7 @@ msgstr "Benutzername"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -1613,7 +1629,7 @@ msgstr "Name"
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Mitarbeiter suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
 msgid ""
 "This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
 "for all but one quantity."
@@ -1621,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Es kann nur einer der Werte berechnet werden. Sie müssen für alle Werte "
 "außer einem jeweils eine Zahl eintragen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
 msgid ""
 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 "valid expression."
@@ -1629,15 +1645,15 @@ msgstr ""
 "Die eingegebenen Werte können nicht ausgewertet werden. Sie müssen einen "
 "korrekten Zahlenausdruck eingeben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
 msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
 msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein."
 
@@ -1682,7 +1698,8 @@ msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
@@ -1692,7 +1709,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
@@ -1706,32 +1723,31 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:700
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1261
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1277
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1907
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -1741,19 +1757,19 @@ msgstr "Betrag"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
@@ -1763,12 +1779,12 @@ msgstr "Buchungsdatum"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3813
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
 msgid "Number/Action"
 msgstr "Nummer/Aktion"
 
@@ -1778,17 +1794,19 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:129
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
@@ -1800,13 +1818,13 @@ msgstr "Aktion"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3812
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
@@ -1816,15 +1834,15 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2219
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -1835,97 +1853,98 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1047
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1143
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1056
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1131
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1940,7 +1959,7 @@ msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "Zugeordnetes Konto nicht gefunden"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
 msgid "Bayesian"
 msgstr "Automatisch (Bayesisch)"
 
@@ -1968,60 +1987,60 @@ msgstr "Online Id"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Buchen nach Konto"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -2030,122 +2049,130 @@ msgstr ""
 "als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem "
 "Umrechnungskurs gefragt."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse "
 "vorliegen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "Summe:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Zwischensumme:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
 msgid "Tax:"
 msgstr "Steuern:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Betrag Bar:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+msgid "PAID"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
+msgid "UNPAID"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Neue Gutschrift"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Gutschrift bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Gutschrift anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
 msgid "View Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 
 #  Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Auslagen-Informationen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum der kopierten Einträge"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2153,208 +2180,208 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
 "Überprüfen Sie Ihre Auswahl."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
 msgid "Post"
 msgstr "Buchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Druckbarer Bericht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsempfänger"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Abrechnungs-ID"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 msgid "Type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
 msgid "Opened"
 msgstr "Geöffnet"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1115
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
 msgid "CN?"
 msgstr "Gutschrift?"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
@@ -2392,19 +2419,19 @@ msgstr "Nur aktive?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 msgid "Rate"
 msgstr "Kurs"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
 msgid "Job Number"
 msgstr "Auftragsnummer"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
 
@@ -2413,22 +2440,21 @@ msgid "Find Job"
 msgstr "Auftrag suchen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -2438,13 +2464,13 @@ msgstr "Titel"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:240
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
@@ -2464,18 +2490,18 @@ msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Posten im Konto %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -2485,40 +2511,40 @@ msgstr ""
 "nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Schlussdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Bemerkungen Bestellung"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Schlussdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Ist geschlossen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 msgid "Owner Name "
 msgstr "Mandantenname"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
 msgid "Order ID"
 msgstr "Bestellungsnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
 msgid "Find Order"
 msgstr "Bestellung suchen"
 
@@ -2547,43 +2573,41 @@ msgstr ""
 "den Umrechnungskurs an."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing "assign payment"?
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:352
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:214
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:354
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
 msgid "Vendor"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:215
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
@@ -2627,9 +2651,9 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -2652,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie fortfahren und diese Spaltungen ignorieren?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -2660,11 +2684,11 @@ msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
 msgstr[1] ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "Kurse löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
@@ -2672,20 +2696,34 @@ msgstr "Kurse löschen?"
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Replace price?"
+msgstr "%d ersetzter Kurs"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
 msgid "You must select a Security."
 msgstr "Sie müssen ein Wertpapier auswählen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
@@ -2733,19 +2771,19 @@ msgstr "user"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
@@ -2758,15 +2796,15 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
@@ -2886,8 +2924,8 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -2969,8 +3007,9 @@ msgid "Created"
 msgstr "Erstellt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
@@ -3003,8 +3042,8 @@ msgid "Transaction"
 msgstr "Buchung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -3035,9 +3074,9 @@ msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "Art der Steuererklärung"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anwenden"
 
@@ -3053,39 +3092,44 @@ msgstr ""
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
 msgid "File Found"
 msgstr "Datei gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
 msgid "Address Found"
 msgstr "Adresse gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "Adresse nicht gefunden"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
 msgid "Transaction Associations"
 msgstr "Buchungsverknüpfungen"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
@@ -3096,8 +3140,8 @@ msgid ""
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"Sie müssen einen Firmennamen eingeben. Auch wenn dieser Lieferant eine Person ist "
-"(und keine Firma), sollten Sie das gleiche eintragen bei:\n"
+"Sie müssen einen Firmennamen eingeben. Auch wenn dieser Lieferant eine "
+"Person ist (und keine Firma), sollten Sie das gleiche eintragen bei:\n"
 "»Identifizierung« - »Firmenname« sowie bei \n"
 "»Zahlungsanschrift« - »Name«."
 
@@ -3139,7 +3183,7 @@ msgstr "Lieferantennummer"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Lieferant suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
@@ -3148,9 +3192,10 @@ msgstr "Lieferant suchen"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
@@ -3158,7 +3203,7 @@ msgstr "Lieferant suchen"
 msgid "Income"
 msgstr "Ertrag"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
@@ -3167,27 +3212,28 @@ msgstr "Ertrag"
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwand"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
 msgid "Transfers"
 msgstr "Überweisungen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1315
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:579
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1799
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
 msgid "Total"
 msgstr "Summe"
 
@@ -3253,13 +3299,13 @@ msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Finde Buchungssätze"
 
@@ -3429,61 +3475,70 @@ msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Budget auswählen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:465
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
@@ -3496,7 +3551,7 @@ msgstr "_OK"
 #. Extensions Menu
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "_Business"
 msgstr "_Geschäft"
 
@@ -3514,7 +3569,7 @@ msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "Öffne eine Seite mit der Kundenübersicht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_Neuer Kunde..."
 
@@ -3532,7 +3587,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "N_eue Rechnung..."
 
@@ -3595,7 +3650,7 @@ msgid "_Vendor"
 msgstr "_Lieferant"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_Neuer Lieferant..."
 
@@ -3612,7 +3667,7 @@ msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "N_eue Lieferantenrechnung..."
 
@@ -3644,7 +3699,7 @@ msgid "_Employee"
 msgstr "_Mitarbeiter"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
 
@@ -3741,193 +3796,218 @@ msgstr "Zahlung bearbeiten..."
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Neues _Konto..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
 msgid "Open _Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr "Gewähltes Konto im _alten Registerstil öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto im alten Registerstil öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "Konto _löschen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
 msgid "_Cascade Account Color..."
 msgstr "Konto_farbe übernehmen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
 msgid "Cascade selected account color"
 msgstr "Die Kontofarbe in die untergeordneten Konten übernehmen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "Konto _suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 msgid "Find an account"
 msgstr "Konto suchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "Unterkonten neu _nummerieren..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtern nach..."
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Aktualisie_ren"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Abgleichen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_Automatisch abgleichen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
 "Zu einem gegebenen Betrag passende individuelle Buchungen automatisch "
 "abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "A_ktienteilung..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "_Posten anzeigen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Konto überprüfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
@@ -3935,11 +4015,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "_Unterkonten überprüfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -3947,11 +4027,11 @@ msgstr ""
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto "
 "und seinen Unterkonten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "_Alle überprüfen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -3959,37 +4039,39 @@ msgstr ""
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
 msgstr "_Kontobuch Vers. 2"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
 msgid "Open2"
 msgstr "Öffnen (Vers. 2)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #. FIXME this could use an indent option
 #. define all option's names so that they are properly defined
@@ -3997,7 +4079,6 @@ msgstr "Löschen"
 #. Accounts
 #. Delete Accounts selector
 #. FIXME this could use an indent option
-#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #.
 #. * Various option sections and options within those sections
@@ -4005,23 +4086,25 @@ msgstr "Löschen"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
@@ -4035,13 +4118,12 @@ msgstr "Löschen"
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 "delete.\n"
@@ -4055,482 +4137,498 @@ msgstr ""
 "die Objekte ändern, damit diese\n"
 "ein anderes Konto verwenden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
 msgid "(no name)"
 msgstr "(unbenannt)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Konto %s löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1505
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1555
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Budget _löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "Dieses Budget löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:632
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Budget Optionen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "Budget-Optionen ändern"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Budget abschätzen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
 "früheren Buchungen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
+#, fuzzy
+msgid "All Periods"
+msgstr "Periode"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
 msgid "Estimate"
 msgstr "Abschätzen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:246
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:286
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:833 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Unbenanntes Budget"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "»%s« löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:906
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one account to edit."
+msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "S_ortierreihenfolge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "Rechnung drucken"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 msgid "_Cut"
 msgstr "Auss_chneiden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung be_arbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "Rechnung _duplizieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "Rechnung _buchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 "Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
 "freigeben"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Übernehmen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Aktuellen Posten speichern"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Aktuellen Posten löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Neue Buchung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "Eintrag _duplizieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "Eintrag _höher sortieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile höher einsortieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "Eintrag _tiefer sortieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile tiefer einsortieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Neue _Rechnung..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr ""
 "Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung "
 "erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "Rechnung be_zahlen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_Firmenbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardreihenfolge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
 msgid "_Date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "_Eingabe-Datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Anzahl"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Sortiere nach Anzahl"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Sortiere nach Preis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Be_schreibung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Enter"
 msgstr "Eingeben"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "Höher"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "Tiefer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Blank"
 msgstr "Neu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 msgid "Unpost"
 msgstr "Buchung löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 msgid "Pay"
 msgstr "Zahlung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "_Lieferant bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
 msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "Ausgewählten Lieferant bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "E_dit Customer"
 msgstr "_Kunde bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
 msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "Ausgewählten Kunden bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "E_dit Employee"
 msgstr "_Mitarbeiter bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
 msgid "Edit the selected employee"
 msgstr "Ausgewählten Mitarbeiter bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
 msgid "Create a new vendor"
 msgstr "Einen neuen Lieferanten anlegen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
 msgid "Create a new customer"
 msgstr "Einen neuen Kunden anlegen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
 msgid "Create a new employee"
 msgstr "Einen neuen Mitarbeiter anlegen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "_Delete Owner..."
 msgstr "_Inhaber löschen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
 msgid "Delete selected owner"
 msgstr "Ausgewählten Inhaber löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
 msgid "Create a new bill"
 msgstr "Eine neue Lieferantenrechnung erfassen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "Eine neue Kundenrechnung erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "New _Voucher..."
 msgstr "Neuer _Auslagenbeleg..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "Liste der Lieferanten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "Liste der Kunden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Lieferantenbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 msgid "Show customer report"
 msgstr "Kundenbericht anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
 msgid "Show employee report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
 msgid "New Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
 msgid "Owners"
 msgstr "Mandanten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
 msgid "Customers"
 msgstr "Kunden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
 msgid "Jobs"
 msgstr "Aufträge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
 msgid "Vendors"
 msgstr "Lieferanten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:646
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
 msgid "Employees"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4543,148 +4641,148 @@ msgstr ""
 #. Actions
 #. **********************************************************
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Buchung auss_chneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "Buchung _kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Buchung ein_fügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Buchung dupli_zieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "Buchungsteil _kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "Buchungsteil _einfügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Buchungsteil _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr ""
 "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
 
 # tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "Scheck_s drucken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1180
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
 
@@ -4693,42 +4791,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Buchung ein_geben"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Buchung _abbrechen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Buchung _ungültig machen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Stornobuchung _hinzufügen"
 
@@ -4759,20 +4857,8 @@ msgstr ""
 "Datum und die Buchungsnummer beider Zeilen identisch sind und das "
 "Kontofenster nach Datum sortiert ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Aktualisie_ren"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
-
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -4781,86 +4867,86 @@ msgstr ""
 "Betrag entspricht."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Leere Buchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Gegenbuchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Terminiert..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Alle Buchungssätze"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Dieser Buchungssatz"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Account Report"
 msgstr "Kontenbericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr ""
@@ -4876,32 +4962,32 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Mehrteilige Buchung"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
@@ -4909,39 +4995,39 @@ msgstr ""
 "aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Vollständig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiert"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatischer Abgleich"
@@ -4961,13 +5047,13 @@ msgstr "Hauptbuch Journal2"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Änderungen in %s speichern?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1689
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4978,12 +5064,12 @@ msgstr ""
 "oder möchten Sie abbrechen?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Buchung _speichern"
 
@@ -4992,36 +5078,36 @@ msgstr "Buchung _speichern"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1942
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2114
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3212
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
@@ -5030,76 +5116,76 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "Hauptbuch Journal Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "und Unterkonten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:389
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1287
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1267
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1284
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5108,12 +5194,12 @@ msgstr ""
 "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Schec_ks drucken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
@@ -5121,7 +5207,7 @@ msgstr ""
 "Suchergebnissen auswählen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
@@ -5129,61 +5215,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3862
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filtern nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "Zugeordnete Datei/Internetadresse _öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "Eine Datei zur aktuellen Buchung zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "Eine Internetadresse zur aktuellen Buchung zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr ""
 "Die Datei oder Internetadresse öffnen, welche der aktuellen Buchung "
 "zugeordnet ist"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "Sortieren _nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
 msgid "Associate File"
 msgstr "Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Associate Location"
 msgstr "Internetadresse zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "Datei/Adresse öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
@@ -5191,154 +5277,153 @@ msgstr ""
 "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es "
 "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtern nach:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3100
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3106
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
 msgid "End Date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3122
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Nicht abgeglichene"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3123
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
 msgid "Cleared"
 msgstr "Bestätigt"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3124
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Abgeglichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 msgid "Frozen"
 msgstr "Fixiert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
 msgid "Voided"
 msgstr "Storniert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3129
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 msgid "Hide:"
 msgstr "Versteckt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 msgid "Show:"
 msgstr "Angezeigt:"
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3232
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sortieren nach..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_Terminiert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:745
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 msgid "_New 2"
 msgstr "_Neu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 msgid "_Edit 2"
 msgstr "_Bearbeiten (neu)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
 #, c-format
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
 #, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
 msgstr "Bevorstehende Buchungen"
@@ -5347,7 +5432,7 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen"
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
@@ -5384,35 +5469,35 @@ msgstr ""
 "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
 "Journal)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
 msgid "Present:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
 msgid "Future:"
 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Bestätigt:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Abgeglichen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
 msgid "Shares:"
 msgstr "Anteile:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
@@ -5430,11 +5515,11 @@ msgstr ""
 "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
 "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5444,7 +5529,7 @@ msgstr ""
 "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
 "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5456,40 +5541,108 @@ msgstr ""
 "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
 "Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
 msgid "Standard Order"
 msgstr "Standardreihenfolge"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "Eingabe-Datum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:170
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:167
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
 msgid "Filtered"
 msgstr "Gefiltert"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
+"dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
+#, fuzzy
+msgid "You cannot cut this split."
+msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and remove the split from that register."
+msgstr ""
+"Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
+"Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
+"die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
+"Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
+"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
+"Kontofenster."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(Kein Buchungstext)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+msgid "(no description)"
+msgstr "(Keine Beschreibung)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
+#, fuzzy
+msgid "_Cut Split"
+msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Cut the current transaction?"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
+"löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+#, fuzzy
+msgid "_Cut Transaction"
+msgstr "Buchung auss_chneiden"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -5499,12 +5652,12 @@ msgstr ""
 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
 "Datei -> Eigenschaften -> Konten."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
@@ -5514,51 +5667,52 @@ msgstr ""
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile _entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
-msgid "Existing Association is "
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Existing Association is '"
 msgstr "Die bestehende Zuordnung ist '"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
 # Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "URL ergänzen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "URL eingeben:"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
+msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -5567,12 +5721,12 @@ msgstr ""
 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
 "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -5587,22 +5741,12 @@ msgstr ""
 "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
 "Kontofenster."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(Kein Buchungstext)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(Keine Beschreibung)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -5611,25 +5755,27 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
 msgid "Sort By: "
 msgstr "Sortiere nach: "
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr ""
 "GnuCash ist ein Buchhaltungsprogramm Privatpersonen und kleine Unternehmen."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
@@ -5644,34 +5790,34 @@ msgstr ""
 "doppelten Buchführung um ausgeglichene Bücher und präzise Berichte zu "
 "gewährleisten."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 msgstr "Mit GnuCash können Sie neben Anderem:"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 msgstr ""
 "Die Übersicht über Ihre täglichen persönlichen Einnahmen und Ausgaben "
 "bewahren"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr "Mit Leichtigkeit ihre Renten, Aktien und Fonds verwalten"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 msgstr "Ihre kleine Geschäftsbuchhaltung auf dem Laufenden halten"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr ""
 "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 msgid ""
 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 "including Transaction Matching"
@@ -5679,7 +5825,7 @@ msgstr ""
 "Datenaustausch mittels CSV/FinTS(former HBCI) oder importiere SWIFT-MT9xx/"
 "QIF/OFX Daten, einschließlich Buchungsabgleich"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
 
@@ -5687,7 +5833,7 @@ msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Finanzmanagement"
 
-#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
+#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
 msgid "gnucash-icon"
 msgstr "gnucash-icon"
@@ -5698,29 +5844,29 @@ msgstr "gnucash-icon"
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:A"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:138
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:216 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:233
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:234
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
@@ -5745,6 +5891,7 @@ msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
 
+#. deprecate
 #. Business options
 #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
 msgid "Business"
@@ -5773,8 +5920,8 @@ msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Zahlungsinformation"
 
@@ -5800,7 +5947,7 @@ msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
@@ -5809,12 +5956,12 @@ msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
@@ -5831,7 +5978,7 @@ msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 
 #. starting balance title/value
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
@@ -5883,26 +6030,26 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
@@ -6009,7 +6156,7 @@ msgid "Order"
 msgstr "Bestellung"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
 msgid "New Order"
 msgstr "Neue Bestellung"
 
@@ -6033,8 +6180,8 @@ msgstr ""
 #. Set the 'add criterion' button
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
@@ -6215,7 +6362,8 @@ msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -6229,12 +6377,12 @@ msgid ""
 "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
 "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
 "guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
 "contain unexpected characters, in which case you should select different "
 "character encodings to see different results. You may have to edit the list "
 "of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 "file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -6260,17 +6408,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicken Sie nun »Weiter«.\n"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
 msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung der Datei unbekannt"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
+"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
+"working file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
 "Die Datei wurde erfolgreich geladen. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird sie "
 "gespeichert und in GnuCash neu geladen. Auf diese Weise haben Sie eine "
@@ -6278,93 +6427,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenn Sie die Einstellungen noch ändern möchten, können Sie »Zurück« klicken."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 msgid "European"
 msgstr "Europäisch"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 msgstr "ISO-8859-1 (Westeuropäisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 msgstr "ISO-8859-2 (Osteuropäisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 msgstr "ISO-8859-3 (Südeuropäisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 msgstr "ISO-8859-4 (Nordeuropäisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 msgstr "ISO-8859-10 (Skandinavisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropäisch, Euro-Zeichen)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 msgstr "ISO-8859-16 (Südost-Europäisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 msgid "KOI8-R (Russian)"
 msgstr "KOI8-R (Russisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgstr "KOI8-U (Ukraninisch)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr ""
 "Es gibt %d nicht zugewiesene und %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen "
 "Sie jeweils eine Zeichenkodierung aus."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 msgstr ""
 "Es gibt %d nicht zugewiesene Worte. Bitte wählen Sie jeweils einen der "
 "Wortvorschläge oder wählen eine Zeichenkodierung."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr ""
@@ -6374,40 +6523,40 @@ msgstr ""
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Datei wird gelesen..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
 msgid "Parsing file..."
 msgstr "Datei wird verarbeitet..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Datei wird geschrieben..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
 msgid "This encoding has been added to the list already."
 msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
 
@@ -6495,8 +6644,8 @@ msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Neue Konten"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
 msgid "New Account"
 msgstr "Neues Konto"
 
@@ -6570,7 +6719,7 @@ msgid "Select security/currency"
 msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "Wertpapier/_Währung:"
 
@@ -6579,7 +6728,7 @@ msgid "Select security"
 msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Wertpapier:"
 
@@ -6588,7 +6737,7 @@ msgid "Select currency"
 msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
 msgid "Cu_rrency:"
 msgstr "_Währung:"
 
@@ -6659,8 +6808,9 @@ msgstr "Öffnen..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:761
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -6670,13 +6820,13 @@ msgstr "Speichern unter..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
 msgid "_Save As"
 msgstr "Speichern _unter..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
@@ -6717,115 +6867,123 @@ msgstr ""
 "zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#, c-format
 msgid ""
-"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
-"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
-"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
-"to the left.)"
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
 msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294
+"Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
+"wählen Sie ein anderes Konto."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
 msgid "Book currency:"
 msgstr "Buchwährung:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
 msgid "Default lot tracking policy:"
 msgstr "Vorgewählte Los-Zuordnung:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
 msgid "Default gain/loss account:"
 msgstr "Vorgewähltes Erfolgskonto:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle Konten auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
 msgid "Select Children"
 msgstr "Unterkonten auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Alle Unterkonten des gewählten Kontos auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Versteckte Konten anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle Einträge auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 
 #. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
 msgid "Select image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2915
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bilddatei auswählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3101
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixel"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3107
 msgid "Percent"
 msgstr "Prozent"
 
@@ -6840,20 +6998,20 @@ msgstr "Prozent"
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr "Pfad existiert nicht, "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
@@ -6862,20 +7020,40 @@ msgstr ""
 "Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Steuertabelle angeben. Ihre "
 "Wahl »%s« ist bereits in Benutzung."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen -100 und 100 liegen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Sie müssen ein steuerrelevantes Konto wählen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Name"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
+msgid "Please enter new name"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Neu _nummerieren"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Steuertabelle »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
@@ -6884,7 +7062,7 @@ msgstr ""
 "Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen, falls Sie das "
 "möchten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen möchten?"
 
@@ -6925,7 +7103,7 @@ msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
@@ -6947,37 +7125,37 @@ msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Habenkonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Sollkonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Herkunftskonto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Buchen nach"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Soll Betrag:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Zum Betrag:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
 msgid ""
 "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
 "this year"
@@ -6985,23 +7163,23 @@ msgstr ""
 "Das eingegebene Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs 01.01.1400 - "
 "31.12.9999. Es wird auf dieses Jahr zurückgesetzt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
 msgid "Date out of range"
 msgstr "Datum außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
@@ -7075,7 +7253,7 @@ msgstr "Diesmal _nicht"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
@@ -7146,7 +7324,7 @@ msgstr "Datum:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
 msgid "Frequency"
 msgstr "Häufigkeit"
 
@@ -7456,9 +7634,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GnuCash konnte eine wichtige Überprüfung der Hilfsbibliothek »libdbi« nicht "
 "durchführen. Dies könnte durch fehlerhafte Benutzerrechte in Ihrer SQL-"
-"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf "
-"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort "
-"die passende Korrektur nachlesen können."
+"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf https://"
+"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende "
+"Korrektur nachlesen können."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
@@ -7562,8 +7740,8 @@ msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Daten erneut speichern..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -7613,7 +7791,7 @@ msgstr "<unbekannt>"
 msgid "View..."
 msgstr "Ansicht..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed"
@@ -7622,8 +7800,8 @@ msgstr ""
 "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
 "ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
@@ -7632,24 +7810,24 @@ msgstr ""
 "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
 "ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
 #, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
@@ -7710,23 +7888,26 @@ msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:685
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
@@ -7949,7 +8130,7 @@ msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
@@ -7983,12 +8164,12 @@ msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Anfang dieses Monats"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
 
@@ -7997,17 +8178,17 @@ msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Anfang dieses Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Anfang dieses Jahres"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
 
@@ -8021,12 +8202,12 @@ msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
 msgid "End of this month"
 msgstr "Ende dieses Monats"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Ende des vorherigen Monats"
 
@@ -8035,17 +8216,17 @@ msgid "End of this quarter"
 msgstr "Ende dieses Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
 msgid "End of this year"
 msgstr "Ende dieses Jahres"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 
@@ -8225,7 +8406,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
@@ -8250,13 +8431,13 @@ msgstr ""
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Buchungs_teil ändern"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
@@ -8272,55 +8453,55 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Automateneinzahlung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Automatenauszahlung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
 msgid "Receipt"
 msgstr "Quittung"
 
@@ -8331,11 +8512,11 @@ msgstr "Quittung"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
@@ -8348,11 +8529,11 @@ msgstr "Zunahme"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
@@ -8360,13 +8541,13 @@ msgstr "Abnahme"
 
 #. Action: Point Of Sale
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
@@ -8374,25 +8555,25 @@ msgstr "Telefon"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
 msgid "Wire"
 msgstr "Überweisung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
@@ -8406,14 +8587,14 @@ msgstr "Lastschrift"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
@@ -8429,14 +8610,14 @@ msgstr "Kauf"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
@@ -8445,9 +8626,9 @@ msgstr "Verkauf"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
@@ -8457,21 +8638,22 @@ msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Erstattung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Gehalt"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:657
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1057
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Equity"
@@ -8480,51 +8662,52 @@ msgstr "Eigenkapital"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1181
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
 #. Action: Dividend
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:240
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228
 #: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
@@ -8535,7 +8718,7 @@ msgstr "-- Aktienteilung --"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
@@ -8558,12 +8741,12 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu berechnen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -8573,61 +8756,61 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:756
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
 msgid "Commodity"
 msgstr "Devise/Wertpapier"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -8827,12 +9010,12 @@ msgid "E-mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 msgid "Active"
@@ -8853,7 +9036,7 @@ msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:445
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
@@ -8898,11 +9081,11 @@ msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
@@ -8942,7 +9125,7 @@ msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
 msgid "R"
 msgstr "Abgl"
 
@@ -8963,13 +9146,13 @@ msgstr "Ausgabe"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Belastung"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
@@ -8986,8 +9169,9 @@ msgstr "Empfangen"
 
 #  should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:157
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1234
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
@@ -8998,13 +9182,13 @@ msgstr "Aufwand"
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Gutschrift"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
@@ -9027,14 +9211,14 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 
@@ -9042,29 +9226,29 @@ msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
 
@@ -9083,7 +9267,7 @@ msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
 
@@ -9096,24 +9280,24 @@ msgid "Enter the rate"
 msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -9159,11 +9343,11 @@ msgstr "Eigenkapital:"
 msgid "Profits:"
 msgstr "Gewinn:"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:104
+#: gnucash/gnucash-bin.c:109
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "GnuCash Version anzeigen"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:109
+#: gnucash/gnucash-bin.c:114
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -9171,11 +9355,11 @@ msgstr ""
 "Debugging aktivieren: liefere ausführliche Details in den Logs.\n"
 "Das ist äquivalent zu: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:114
+#: gnucash/gnucash-bin.c:119
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
+#: gnucash/gnucash-bin.c:124
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
@@ -9187,7 +9371,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele: \"--log qof=debug\" oder \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "Kann mehrmals aufgerufen werden."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:125
+#: gnucash/gnucash-bin.c:130
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -9195,11 +9379,11 @@ msgstr ""
 "Datei, in welche die Logmeldungen geschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
 "gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:131
+#: gnucash/gnucash-bin.c:136
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:135
+#: gnucash/gnucash-bin.c:140
 msgid ""
 "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 "useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -9209,21 +9393,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:138
+#: gnucash/gnucash-bin.c:143
 msgid "GSETTINGSPREFIX"
 msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:142
+#: gnucash/gnucash-bin.c:147
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:145
+#: gnucash/gnucash-bin.c:150
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:149
+#: gnucash/gnucash-bin.c:154
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
@@ -9231,40 +9415,40 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:152
+#: gnucash/gnucash-bin.c:157
 msgid "REGEXP"
 msgstr "REGEXP"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:155
+#: gnucash/gnucash-bin.c:160
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[Datei]"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:167
+#: gnucash/gnucash-bin.c:172
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr ""
 "Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
 "Sie kann funktionieren, muss aber nicht. "
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:168
+#: gnucash/gnucash-bin.c:173
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr ""
 "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert."
 
 #. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:170
+#: gnucash/gnucash-bin.c:175
 msgid "You can also lookup and file bug reports at"
 msgstr "Fehlerberichte können hier eingesehen und erstellt werden: "
 
 #. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:172
+#: gnucash/gnucash-bin.c:177
 msgid "To find the last stable version, please refer to"
 msgstr "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach:"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:434
+#: gnucash/gnucash-bin.c:439
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:440 gnucash/gnucash-bin.c:880
+#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -9274,31 +9458,31 @@ msgstr ""
 "Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren "
 "Kommandozeilenparameter zu sehen.\n"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:450
+#: gnucash/gnucash-bin.c:455
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:452
+#: gnucash/gnucash-bin.c:457
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:550
+#: gnucash/gnucash-bin.c:555
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr ""
 "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:653
+#: gnucash/gnucash-bin.c:642
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:661
+#: gnucash/gnucash-bin.c:650
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:881
+#: gnucash/gnucash-bin.c:923
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 "quotes was not set.\n"
@@ -9335,9 +9519,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
@@ -9374,9 +9560,11 @@ msgstr "Letzte Fensterposition und Größe"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
@@ -9436,7 +9624,7 @@ msgid "Auto pay when posting."
 msgstr "Beim Buchen existierende Zahlungen abgleichen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
 msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
 "outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
@@ -9487,7 +9675,7 @@ msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "Zusätzliche Werkzeugleisten-Knöpfe für Geschäft aktivieren"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
 msgid ""
 "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 "well. Otherwise they are not shown."
@@ -9497,7 +9685,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
 msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr "Das Rechnungsformular wird zum Drucken benutzt."
 
@@ -9534,7 +9722,7 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung kann in jeder einzelnen Rechnung geändert werden."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
 msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
 "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
@@ -9922,7 +10110,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren "
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:345
 msgid ""
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
@@ -9938,7 +10126,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "»Übernehmen«-Aktion aktivieren"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
 msgid ""
 "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
@@ -10034,12 +10222,12 @@ msgstr ""
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:554
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
 msgid ""
 "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
 "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
@@ -10050,11 +10238,11 @@ msgstr ""
 "Andernfalls wird eine Rückfrage für jedes unbekannte Wertpapier/Währung "
 "angezeigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "Anzeigen oder verbergen abgeglichener Treffer"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 "reconciled state."
@@ -10076,7 +10264,7 @@ msgstr ""
 "QIF-Datei keinen Status enthalten."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as reconciled."
@@ -10089,7 +10277,7 @@ msgid "Show documentation"
 msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr ""
 "Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschließlich Dokumentation enthalten."
@@ -10113,7 +10301,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -10247,13 +10435,13 @@ msgstr ""
 "aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "Alpha Vantage 'API key'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
 msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
@@ -10299,9 +10487,9 @@ msgid ""
 "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"Das Tennzeichen zwischen den Ebenen der Unterkonten eines vollen Kontennamens. "
-"Sie können jedes Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel "
-"»:«, »/« oder »-«."
+"Das Tennzeichen zwischen den Ebenen der Unterkonten eines vollen "
+"Kontennamens. Sie können jedes Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl "
+"ist, zum Beispiel »:«, »/« oder »-«."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Associations head path"
@@ -10337,7 +10525,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
 msgid ""
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 "started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -10347,13 +10535,13 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source Accelerators missing
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr ""
 "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
 msgid ""
 "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
 "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -10370,7 +10558,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 "the changes saved automatically."
@@ -10413,7 +10601,7 @@ msgstr ""
 "werden müssen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
 msgid ""
 "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
 "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
@@ -10446,7 +10634,7 @@ msgstr ""
 "Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
 
@@ -10471,12 +10659,12 @@ msgstr ""
 "Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien."
 
@@ -10493,7 +10681,7 @@ msgstr ""
 "Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
@@ -10514,16 +10702,16 @@ msgstr ""
 "keine Vorzeichenumkehr."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
 msgstr ""
-"Folgende Bestände werden mit umgekehrten Vorzeichen dargestellt: "
-"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)-, sowie Ertragskonten."
+"Folgende Bestände werden mit umgekehrten Vorzeichen dargestellt: Passiv- "
+"(Eigen- & Fremdkapital)-, sowie Ertragskonten."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
@@ -10599,7 +10787,7 @@ msgstr ""
 "abgeschnitten und mit Punkten beendet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
 
@@ -10618,7 +10806,7 @@ msgstr ""
 "Einstellung von »currency_other« verwendet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
 
@@ -10663,7 +10851,7 @@ msgstr ""
 "und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr"
 
@@ -10692,7 +10880,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -10738,7 +10926,7 @@ msgstr ""
 "Andernfalls wird er nicht angezeigt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
 
@@ -10756,22 +10944,22 @@ msgstr ""
 "»right«. Voreingestellt ist »top«."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
 
@@ -10787,12 +10975,12 @@ msgstr ""
 "»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "Tab schließen wechselt zum zuletzt benutzten Tab."
 
@@ -10805,7 +10993,7 @@ msgstr ""
 "besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
 msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 "on registers/reports"
@@ -10814,7 +11002,7 @@ msgstr ""
 "»Nummer« Feld verwendet werden soll."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
 msgid ""
 "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -10967,7 +11155,7 @@ msgstr ""
 "die leere Buchung die letzte Buchung."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
@@ -10989,7 +11177,7 @@ msgstr ""
 "ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -10999,7 +11187,7 @@ msgstr ""
 "die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 "Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
@@ -11037,7 +11225,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
@@ -11050,7 +11238,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl."
 
@@ -11059,7 +11247,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
 
@@ -11068,7 +11256,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
 msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 "expanded."
@@ -11081,7 +11269,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
@@ -11095,7 +11283,7 @@ msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
 msgid ""
 "This sets the number of characters before auto complete starts for "
 "description, notes and memo fields."
@@ -11116,7 +11304,7 @@ msgstr ""
 "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
 
@@ -11136,7 +11324,7 @@ msgstr ""
 "verwendet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
 
@@ -11149,7 +11337,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "Vorgabe der Vergrößerung in Berichten."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
 msgid ""
 "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -11266,12 +11454,12 @@ msgid ""
 msgstr "Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuvor geöffnet war."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
 msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "Schecks von mehreren Konten drucken"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
 msgid ""
 "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 "at the same time."
@@ -11280,12 +11468,12 @@ msgstr ""
 "selben Zeit zu drucken."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "Änderungen an einer Rechnungszeile speichern"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -11295,12 +11483,12 @@ msgstr ""
 "gespeichert werden oder die Änderung verworfen werden."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "Einen geänderte Rechnungseintrag duplizieren"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -11310,22 +11498,22 @@ msgstr ""
 "werden oder das Duplizieren abgebrochen werden."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
 msgid "Delete a commodity"
 msgstr "Eine Devise/Wertpapier löschen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "Eine Devise/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
@@ -11335,12 +11523,12 @@ msgstr ""
 "Kursinformationen ebenfalls löschen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "Mehrere Kurse löschen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
@@ -11348,12 +11536,25 @@ msgstr ""
 "Diese Rückfrage kommt vor dem gleichzeitigen Löschen von mehreren Kursen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing price"
+msgstr "Ersetze alle vorhandenen Kontofarben"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 msgstr "Bearbeiten der Forderungs-/Verbindlichkeitskonton"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 "accounts receivable account. These account types are reserved for the "
@@ -11363,25 +11564,25 @@ msgstr ""
 "Verbindlichkeitskonto anlegen können. Diese Kontoarten sind für die "
 "Geschäftsbuchungen reserviert und sollten nicht manuell geändert werden,"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Read only register"
 msgstr "Schreibgeschütztes Kontofenster"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr ""
 "Diese Rückfrage wird beim Öffnen eines schreibgeschützten Kontofensters "
 "angezeigt."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
@@ -11391,13 +11592,13 @@ msgstr ""
 "abgeglichenen Buchungsteil. Wenn Sie die Änderungen speichern, kann "
 "zukünftiges Abgleichen erschwert werden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
@@ -11407,26 +11608,26 @@ msgstr ""
 "abgeglichen markiert wird. Das Ändern der Markierung wird den abgeglichenen "
 "Saldo des Kontos verändern."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
 msgstr ""
 "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
@@ -11436,23 +11637,23 @@ msgstr ""
 "einer Buchung. Löschen jenes Buchungsteils wird den abgeglichenen Wert im "
 "Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "Alle Buchungsteile von einer Buchung entfernen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
 "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile aus einer Buchung."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
 "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
@@ -11464,23 +11665,23 @@ msgstr ""
 "wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges "
 "Abgleichen erschweren."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Delete a transaction"
 msgstr "Eine Buchung löschen"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 msgstr "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen Buchungen nicht löschen."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
@@ -11491,13 +11692,13 @@ msgstr ""
 "abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen "
 "erschweren."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
 msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "Eine geänderte Buchung duplizieren"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -11506,13 +11707,13 @@ msgstr ""
 "möchten. Die geänderte Buchung muss abgespeichert werden oder das "
 "Duplizieren abgebrochen werden."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
 msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "Änderungen in einer Buchung speichern"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -11664,7 +11865,7 @@ msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 msgstr ""
 "Diese Einstellung speichert die Weite der aufgeführten Spalten in Pixel."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
@@ -11678,11 +11879,11 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich nur fehlerhaft. Es könnte sogar Ihre Daten korrumpieren. "
 "Bitte sorgen Sie daher für ein rechtzeitiges Backup."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
 msgid "Setup Account Period"
 msgstr "Buchführungsperioden einrichten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
 msgid ""
 "\n"
 "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
@@ -11697,41 +11898,41 @@ msgstr ""
 "Das Buch wird um Mitternacht des gewählten Datums geschlossen."
 
 # Fixme: I don't know, how to call the "Account Period Assistant"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
 msgid "xxx"
 msgstr "xxx"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
 msgid "Book Closing Dates"
 msgstr "Datum Buchabschluss"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:529
 msgid "Notes:"
 msgstr "Bemerkung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 msgid "Close Book"
 msgstr "Buch abschließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
 msgid "Account Period Finish"
 msgstr "Abschluss der Buchführungsperiode"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
 msgid "Press 'Close' to Exit."
 msgstr "Klicken Sie »Schließen« zum beenden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
 msgid "Summary Page"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -11739,21 +11940,23 @@ msgstr "Zusammenfassung"
 msgid "CSV Import Assistant"
 msgstr "CSV Import-Assistent"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
 "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
 "format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
+"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
 "\n"
 "If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
 "as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
 "then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
 "color.\n"
 "\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Dieser Assistent wird Ihnen helfen, Konten aus einer Datei zu importieren.\n"
@@ -11763,17 +11966,17 @@ msgstr ""
 "Konto mit dem vollständigen Namen bisher nicht existiert, wird es erstellt, "
 "sofern die Währung oder das Wertpapier, in dem es notiert wird, bereits im "
 "Programm oder ihrer GnuCash-Datei definiert ist. Falls das Konto bereits "
-"existiert, werden vier Felder aktualisiert: Kontonummer, "
-"Beschreibung, Bemerkungen und Farbe.\n"
+"existiert, werden vier Felder aktualisiert: Kontonummer, Beschreibung, "
+"Bemerkungen und Farbe.\n"
 "\n"
 "Um fortzufahren drücken Sie 'Weiter' oder 'Abbrechen', um den Import "
 "abzubrechen.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
 msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "_Konten importieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -11789,36 +11992,36 @@ msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
 msgid "Number of rows for the Header"
 msgstr "Spaltenanzahl der Kopfzeile"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
 msgid "Comma Separated"
 msgstr "Komma-getrennt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
 msgid "Semicolon Separated"
 msgstr "Semikolon-getrennt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
 msgid "Custom regular Expression"
 msgstr "Benutzerdefinierter regulärer Ausdruck"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
 msgid "Colon Separated"
 msgstr "Punkt-getrennt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
 msgid "Select Separator Type"
 msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "Kontenimport-Vorschau der ersten 10 Zeilen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
@@ -11826,13 +12029,13 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
 "oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "_Konten jetzt importieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
 msgid "Import Summary"
 msgstr "importiere Kontenübersicht"
 
@@ -11840,7 +12043,7 @@ msgstr "importiere Kontenübersicht"
 msgid "CSV Export Assistant"
 msgstr "CSV-Export Assistent"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
 msgid ""
 "\n"
 "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
@@ -11848,138 +12051,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wählen Sie die Art des Exports und das Trennzeichen.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
 msgid "Use Quotes"
 msgstr "Kurse benutzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
 msgid "Simple Layout"
 msgstr "Einfaches Layout"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "Komma (,)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "Doppelpunkt (:)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "Semikolon (;)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
 msgid "Choose Export Settings"
 msgstr "Export-Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Konten für den Export, sowie den Zeitraum, sofern gewünscht."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
-msgid "<b>_Accounts</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
+#, fuzzy
+msgid "<b>Accounts</b>"
 msgstr "<b>_Konten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Gewählte Konten:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
 msgid "_Select Subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
-msgid "<b>_Dates</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
+msgid "Select _All"
+msgstr "A_lle auswählen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dates</b>"
 msgstr "<b>_Datumsbereich</b>"
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Alle anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
+msgid "Sho_w All"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
-msgid "Select Range:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+msgid "Select _Range:"
 msgstr "_Bereich festlegen:"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
 msgid "_Earliest"
 msgstr "Von _Anfang"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Datum _wählen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
+#, fuzzy
+msgid "Cho_ose Date:"
+msgstr "Datum w_ählen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
 msgid "Toda_y"
 msgstr "H_eute"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
 msgid "_Latest"
 msgstr "Bis _Letzten"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
 msgid "C_hoose Date:"
 msgstr "Datum w_ählen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
 msgid "_Today"
 msgstr "_Heute"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
 msgid "Account Selection"
 msgstr "Kontenauswahl"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -11987,19 +12193,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geben Sie einen Dateinamen und einen Pfad für den Export an...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
 msgid "Choose File Name for Export"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für den Export"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
 msgid "Export Now..."
 msgstr "Datei jetzt exportieren..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
 msgid "Summary"
 msgstr "_Zusammenfassung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
 msgid "Export Summary"
 msgstr "Exportzusammenfassung"
 
@@ -12008,21 +12214,22 @@ msgid "CSV Price Import"
 msgstr "CSV-Kurs Import"
 
 # Fixme quote multiword names
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
 "There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
-"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
-"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
+"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
+"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
 "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 "option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
 "displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 "\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
-"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
 "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
 "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
@@ -12037,15 +12244,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV Datei.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV "
+"Datei.\n"
 "\n"
 "Für einen erfolgreichen Import müssen mindestens Spalten vorhanden sein für "
 "»Datum«, »Betrag«, »Von Wertpapier/Devise« und »Zu Währung«.\n"
 "\n"
 "Falls alle Einträge für das gleiche Wertpapier oder Währung sind, kann das "
-"vorausgewählt werden und die benötigten Spalten sind nur noch Datum und Betrag.\n"
+"vorausgewählt werden und die benötigten Spalten sind nur noch Datum und "
+"Betrag.\n"
 "\n"
 "Es gibt verschiedene Optionen für Trennzeichen oder feste Breite. Bei fester "
 "Breite doppelklicken Sie in die Tabelle um eine Spaltenbreite zu setzen und "
@@ -12057,99 +12266,100 @@ msgstr ""
 "Es gibt eine Option zur Auswahl der Startzeile, der Endzeile sowie zur Wahl, "
 "wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen "
 "(z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). "
-"Eine weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu überschreiben.\n"
+"Eine weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu "
+"überschreiben.\n"
 "\n"
 "Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für weitere Importe Knöpfe zum "
-"Speichern und Laden der Einstellungen. Passen Sie die Einstellungen nach Ihren"
-"Wünschen (ggf. ausgehend von einem vorherigen Zustand) an, geben Sie ggf. einen "
-"neuen Namen ein und drücken Sie den »Einstellungen speichern« Knopf. Bitte "
-"beachten Sie, dass Sie nicht unter dem Namen der vorgegebenen Einstellungen "
-"speichern können.\n"
+"Speichern und Laden der Einstellungen. Passen Sie die Einstellungen nach "
+"IhrenWünschen (ggf. ausgehend von einem vorherigen Zustand) an, geben Sie "
+"ggf. einen neuen Namen ein und drücken Sie den »Einstellungen speichern« "
+"Knopf. Bitte beachten Sie, dass Sie nicht unter dem Namen der vorgegebenen "
+"Einstellungen speichern können.\n"
 "\n"
 "Diese Aktion kann nicht zurückgenommen werden, also erstellen Sie bitte "
 "vorher eine  Sicherungskopie.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie auf »Weiter« um fortzufahren oder »Abbrechen« zum Abbrechen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 msgid "Price Import Assistant"
 msgstr "Preis-Import-Assistent"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "Lösch-Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "Speichern-Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>Lade- und Speichern-Einstellungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "Leerstelle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Bindestrich (-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr "~"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf eine beliebige Stelle in der Tabelle, um einen "
 "Spaltenumbruch einzufügen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle in einer "
 "Spalte, um sie zu ändern (verbreitern, verkleinern, zusammenführen)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "Erlaube es, bestehende Preise zu überschreiben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
 msgid ""
 "Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 "setting is not saved."
@@ -12157,52 +12367,52 @@ msgstr ""
 "Normalerweise werden die Preise nicht überschrieben, wählen Sie dies, um das "
 "zu ändern. Diese Einstellung wird nicht gespeichert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>Dateiformat</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 msgid "Currency Format"
 msgstr "Währungsformat"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "Führende Zeilen überspringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 "account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
 "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
 "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
 "Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlich importiert wird, wird jede "
@@ -12216,35 +12426,35 @@ msgstr ""
 "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
 "übersprungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>Zu Währung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Fehler überspringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
 msgid "Import Preview"
 msgstr "Importvorschau"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -12252,7 +12462,7 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n"
 "oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "Kurse jetzt importieren"
 
@@ -12260,7 +12470,7 @@ msgstr "Kurse jetzt importieren"
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "CSV-Buchungen-Import"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -12315,10 +12525,18 @@ msgstr ""
 "welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
 "in einer Datei haben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
 msgid "Transaction Import Assistant"
 msgstr "Buchungsimport-Assistent"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
+
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
 msgid "Multi-split"
 msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
@@ -12353,51 +12571,76 @@ msgstr ""
 "Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
 "derselben Transaktion betrachten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Konto</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlich importiert wird, wird jede "
+"2. Zeile übersprungen. Diese Option nimmt auch die führenden Zeilen, um in "
+"das Konto zu springen.\n"
+"Zum Beispiel\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
+"übersprungen.\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
+"übersprungen."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>_Konto</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "Wählen Sie eine Zeile, um die Zuordnungen zu ändern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
 msgid "Account ID"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
 msgid "Error text."
 msgstr "Fehlertext"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "GnuCash-_Konto ändern..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "Import-Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
 
 # Fixme: Source should be more precise "in this file"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
+#, fuzzy
 msgid ""
+"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
+"\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
+"the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 "category.\n"
 "\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
-"you back to the preview page to try and correct.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
+"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
+"dialog will not be shown.\n"
 "\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
+"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
+"associate the transactions based on previous imports.\n"
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
@@ -12423,19 +12666,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Buchungsinformationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Buchungen zuordnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -12461,11 +12700,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Neuen Kontenplan erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
 msgid ""
 "\n"
 "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -12473,11 +12712,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Währung wählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
 msgid ""
 "\n"
 "Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
@@ -12497,30 +12736,30 @@ msgstr ""
 "einem späteren Zeitpunkt jederzeit manuell hinzugefügt, umbenannt, "
 "verschoben oder gelöscht werden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
 msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr "<b>Kategorien</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_Keine auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
 msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr "<b>Kategorie-Beschreibung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
 msgid ""
 "\n"
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -12554,11 +12793,11 @@ msgstr ""
 "<b>Anmerkung:</b> Alle Konten außer Eigenkapital und Platzhaltern können "
 "Anfangsbestände enthalten.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
 msgid "Setup selected accounts"
 msgstr "Ausgewähltes Konto einrichten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
 "them to a file or database.\n"
@@ -12575,7 +12814,7 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
 "zu erstellen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
 
@@ -12635,7 +12874,7 @@ msgstr "7/1-Jahr ARM"
 msgid "10/1 Year ARM"
 msgstr "10/1-Jahr ARM"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 msgid ""
 "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
 "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
@@ -12653,11 +12892,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft oder Sie später Änderungen vornehmen "
 "möchten, können Sie die erstellte terminierte Buchung direkt ändern."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
 msgid ""
 "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr ""
@@ -12665,26 +12904,26 @@ msgstr ""
 "und der Betrag benötigt.\n"
 
 # Fixme: Source without accelerator
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "Zinssatz:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
 msgid "Amount:"
 msgstr "Betrag:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "Darlehenskonto:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
 msgid ""
 "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
@@ -12702,14 +12941,14 @@ msgstr ""
 "von 0,001 - 100. Dieser Assistent unterstützt keine Null-Zins Kredite."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
@@ -12717,15 +12956,15 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "Months Remaining:"
 msgstr "Restliche Monate:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
 msgid "Loan Details"
 msgstr "Darlehensdetails"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
 msgid ""
 "\n"
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -12733,19 +12972,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nutzen Sie ein Treuhandkonto? Wenn ja, muss ein Konto gewählt werden..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Treuhandkonto:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
 msgid "Loan Repayment Options"
 msgstr "Darlehensrechner-Optionen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
 msgid ""
 "\n"
 "All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -12753,35 +12992,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From:"
 msgstr "Zahlung von:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
 msgid "Principal To:"
 msgstr "Endbetrag Kapital an:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
 msgid "Interest To:"
 msgstr "Zinsen nach:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Tilgungshäufigkeit"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
 msgid "Loan Repayment"
 msgstr "Tilgung des Darlehens"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
 msgid ""
 "\n"
 "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -12789,47 +13028,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alle aktivierten Seiten müssen gültige Angaben enthalten, um fortzufahren.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
 msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
 msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
 msgid "Payment To:"
 msgstr "Zahlung an:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "Herkunftskonto auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Treuhandkonto benutzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Teil einer Zahlung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Zahlungshäufigkeit"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
 msgid "Previous Option"
 msgstr "Vorherige Option"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
 msgid "Next Option"
 msgstr "Nächste Option"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
 msgid "Loan Payment"
 msgstr "Darlehenzahlung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
 msgid ""
 "\n"
 "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -12838,25 +13077,25 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie die Details unten und klicken Sie »Anwenden«, um die terminierten "
 "Buchungen zu erstellen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
 msgid "Range: "
 msgstr "Bereich: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:809
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
 msgid "Loan Review"
 msgstr "Kontrolle des Darlehens"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
 msgid "Schedule added successfully."
 msgstr "Der Plan wurde erfolgreich erstellt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
 msgid "Loan Summary"
 msgstr "Darlehensübersicht"
 
@@ -12870,7 +13109,9 @@ msgstr "Platzhalter"
 msgid "QIF Import Assistant"
 msgstr "QIF-Import-Assistent"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -12879,26 +13120,28 @@ msgid ""
 "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
 "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 "process. "
 msgstr ""
 "GnuCash kann Finanzdaten von QIF-Dateien (Quicken Interchange Format) "
 "importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder "
 "Moneydance geschrieben wurden.\n"
 "\n"
-"Der Importprozess hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden "
-"erst dann verändert, wenn Sie am Ende »Anwenden« anklicken.\n"
+"Der Importprozess hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden erst dann "
+"verändert, wenn Sie am Ende »Anwenden« anklicken.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie jetzt »Weiter«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
-"können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Änderungen beenden."
+"Klicken Sie jetzt »Weiter«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. "
+"Sie können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Änderungen beenden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
 msgid "Import QIF files"
 msgstr "QIF-Datei importieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 "account(s) in the file.\n"
 "\n"
@@ -12913,23 +13156,23 @@ msgstr ""
 "Problem, falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
 
 # A ist bereits durch _Abbrechen in den Dialogen belegt
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
 msgid "_Select..."
 msgstr "Aus_wählen..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
 msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
 msgid "Load QIF files"
 msgstr "QIF Dateien laden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
 msgid ""
 "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 "components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
@@ -12951,16 +13194,16 @@ msgstr ""
 "Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-"
 "d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr "Drücken Sie »Zurück«, um statt dieser Datei eine andere zu laden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
 msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
 msgid ""
 "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
 "one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
@@ -12976,44 +13219,46 @@ msgstr ""
 "anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen Kontonamen "
 "wie dort verwenden.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
 msgid "Account name:"
 msgstr "Kontobezeichnung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
 msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr "Den Namen des Standard QIF-Kontos setzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
+"import process. "
 msgstr ""
 "Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte auf »Eine "
 "weitere Datei öffnen«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in "
 "mehreren separaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf »Weiter«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
-"Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
+"Klicken Sie auf »Weiter«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum "
+"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
 msgid "_Unload selected file"
 msgstr "Gewählte Datei wieder _schließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
 msgid "_Load another file"
 msgstr "Eine _weitere Datei öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
 msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr "QIF-Datein, die geladen wurden"
 
 # "(subaccounts of Retained Earnings, by default)" /
 # "(Unterkonten von Gewinnrücklagen)" macht keinen Sinn! Veraltet?
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
@@ -13045,27 +13290,27 @@ msgstr ""
 "der nächsten Seite bearbeiten. Allerdings wird empfohlen, die Auswahl "
 "zunächst erstmal zu übernehmen.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
 msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr "Konten und Aktienanteile"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
 msgstr "Wählen Sie die _Zuordnungen, die Sie ändern möchten:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
 msgid "Matchings selected:"
 msgstr "Gewählte Zuordnungen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Gleiche QIF-Konten mit GnuCash Konten ab"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
 "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
@@ -13089,15 +13334,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sie können jederzeit auch später in GnuCash Änderungen vornehmen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr "Verknüpfe QIF-Kategorien mit GnuCash Konten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -13119,15 +13364,15 @@ msgstr ""
 "zugeordnet. Wenn Sie nun die Buchungssätze einem anderen Konto zuweisen, "
 "wird diese Auswahl für zukünftige Importvorgänge gespeichert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
 msgid "Payees and memos"
 msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr "Gleiche QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext mit den GnuCash Konten ab."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
 msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
@@ -13137,15 +13382,15 @@ msgstr ""
 "Datei diegleiche Währung haben.\n"
 
 # Soweit ich sehe, wird nur die Liste aus den ISO-Codes angezeigt, fell 2014
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
 msgstr "Wählen Sie die _Währung, die für alle importierten Buchungen gilt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
 msgid "<b>Book Options</b>"
 msgstr "<b>Buch-Optionen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
 msgid ""
 "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
 "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
@@ -13160,18 +13405,19 @@ msgstr ""
 "Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
 ">Eigenschaften« ändern."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
+"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
+"needs some additional details about these investments that the QIF format "
+"does not provide. \n"
+" \n"
 "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
 "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
 "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
@@ -13196,22 +13442,42 @@ msgstr ""
 "auswählen.\n"
 "\n"
 "Falls Sie ihren Börsenplatz nicht aufgelistet sehen oder keine der "
-"aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, können Sie auch eine "
-"selbst gewählte eingeben."
+"aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, können Sie auch eine selbst "
+"gewählte eingeben."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
+#, fuzzy
+msgid "Enter Information about..."
+msgstr "Eingabe der Informationen über..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
+#, fuzzy
+msgid "All fields must be complete to continue..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Handelbare Wertpapiere incl. Währungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
 msgid "_Start Import"
 msgstr "_Importieren starten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
 msgid "QIF Import"
 msgstr "QIF-Import"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
@@ -13224,7 +13490,7 @@ msgid ""
 "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
 "check mark in the \"Match?\" column.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+"Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "\n"
 "Falls Sie eine QIF Datei von einer Bank oder einem anderen Finanzinstitut "
@@ -13233,30 +13499,30 @@ msgstr ""
 "Übereinstimmungen zu finden. Sie müssen diese aber noch kontrollieren.\n"
 "\n"
 "Auf der nächsten Seite werden Sie eine Liste der eingelesenen Buchungen "
-"sehen. Bei jeder Buchung, die Sie auswählen, wird darunter eine Liste der möglichen "
-"Übereinstimmungen angezeigt. Falls Sie eine korrekte Übereinstimmung finden, "
-"klicken Sie diese an. Ihre Auswahl wird mittels eines Häkchen in der "
-"»Passt?«-Spalte bestätigt.\n"
+"sehen. Bei jeder Buchung, die Sie auswählen, wird darunter eine Liste der "
+"möglichen Übereinstimmungen angezeigt. Falls Sie eine korrekte "
+"Übereinstimmung finden, klicken Sie diese an. Ihre Auswahl wird mittels "
+"eines Häkchen in der »Passt?«-Spalte bestätigt.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie auf »Weiter«, um die möglichen Übereinstimmungen zu überprüfen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
 msgid "Match existing transactions"
 msgstr "Existierende Buchungen zuordnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
 msgid "_Imported transactions needing review:"
 msgstr "_Importierte Buchungen, die durchgesehen werden müssen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
 msgstr "Mögliche _Duplikate für ausgewählte neue Buchung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
 msgid "Select possible duplicates"
 msgstr "Mögliche Duplikate auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
 msgid ""
 "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
 "accounts. The account and category matching information you have entered "
@@ -13281,41 +13547,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicken Sie auf »Abbrechen«, um den QIF-Import-Prozess abzubrechen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "Aktualisieren Ihrer GnuCash Konten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
 msgid "Summary Text"
 msgstr "Text der Zusammenfassung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
 msgid "Qif Import Summary"
 msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 msgid "Stock Split Assistant"
 msgstr "Aktienteilungs-Assistent"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen "
 "Aktienzusammenschluss einzugeben.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
 msgid ""
 "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 "Wählen Sie das Konto, für das Sie die Teilung oder den Zusammenschluss "
 "eingeben möchten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
 msgid "Stock Split Account"
 msgstr "Aktiendepot"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
 msgid ""
 "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
@@ -13327,28 +13593,28 @@ msgstr ""
 "geben Sie eine negative Zahl ein. Sie können auch eine Beschreibung des "
 "Buchungssatzes eingeben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Datum:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
 msgid "_Shares:"
 msgstr "_Anteile:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
 msgid "Desc_ription:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
 msgid "Stock Split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 "safely leave it blank."
@@ -13356,37 +13622,38 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie einen Wertpapierkurs für die Teilung eingeben wollen, geben Sie den "
 "Kurs unten an. Sie können das Kurseingabefeld auch leer lassen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
 msgid "New _Price:"
 msgstr "Neuer _Kurs:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
 msgid "Currenc_y:"
 msgstr "_Währung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Aktienteilung Details"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 msgstr ""
 "Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung "
 "erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen "
 "Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Weiter«."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Betrag:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
 msgid "_Memo:"
 msgstr "Buchungs_text:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr "Ausgleichsbetrag"
 
@@ -13398,30 +13665,31 @@ msgstr "<b>_Ertragskonto</b>"
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
 msgstr "<b>_Aktiva Konto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
 msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "Ausgleichsbetrag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+"without making any changes."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken Sie "
 "»Anwenden«. Sie können auch »Zurück« klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen "
 "oder »Abbrechen«, um diesen Dialog zu beenden, ohne die Änderungen zu "
 "speichern."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
 msgid "Stock Split Finish"
 msgstr "Abschluss der Aktienteilung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
 msgid "Introduction placeholder"
 msgstr "Introduction placeholder"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
 msgid "Title placeholder"
 msgstr "Title placeholder"
 
@@ -13433,126 +13701,96 @@ msgstr "Liste der Zeichenkodierungen _bearbeiten"
 msgid "Default encoding:"
 msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
 msgid "Convert the file"
 msgstr "Datei umwandeln"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
 msgid "finish placeholder"
 msgstr "finish placeholder"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 msgstr "GnuCash-Datei Import abschließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
 msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "Die Liste der Zeichenkodierungen bearbeiten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgstr "<b>_Systemweite Zeichenkodierung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgstr "<b>_Benutzerdefinierte Zeichenkodierung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1788
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:316
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:330
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1789
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1790
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Rechnungsausgang</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "_Inklusive Steuern"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Ob Steuern als Voreinstellung in eingegangenen Rechnungen aufgeführt werden "
-"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_Tage im Voraus:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
-"angezeigt werden soll."
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>Lieferantenrechnungen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Zusätzliche _Werkzeugleisten-Knöpfe"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Inklusive _Steuern"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
 msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ob Steuern als Voreinstellung in verschickte Rechnungen aufgeführt werden "
-"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
+"Wenn aktiviert, wird jede Rechnung in einem neuen Fenster geöffnet. Wenn "
+"nicht aktiviert, wird jede Rechnung als Karteikarte im aktuellen Fenster "
+"geöffnet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
 msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr "Buchungsteile beim Buchen _kumulieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
 msgid ""
 "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
@@ -13563,67 +13801,101 @@ msgstr ""
 "zusammengefasst werden. Die tatsächliche Buchung kann im »Buchen«-Dialog "
 "immer noch geändert werden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird jede Rechnung in einem neuen Fenster geöffnet. Wenn "
-"nicht aktiviert, wird jede Rechnung als Karteikarte im aktuellen Fenster "
-"geöffnet."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Rechnungsausgang</b>"
 
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "Bei Fälligkeit be_nachrichtigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Zusätzliche _Werkzeugleisten-Knöpfe"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
+"angezeigt werden soll."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
 msgid "Report for printing:"
 msgstr "Bericht zum Drucken:"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Inklusive _Steuern"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ob Steuern als Voreinstellung in eingegangenen Rechnungen aufgeführt werden "
+"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
+
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
 msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "Automatisch _verrechnen"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Lieferantenrechnungen</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "_Inklusive Steuern"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ob Steuern als Voreinstellung in verschickte Rechnungen aufgeführt werden "
+"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
+
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
 msgid "Pro_cess payments on posting"
 msgstr "Automatisch ver_rechnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "Bei Fälligkeit be_nachrichtigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
+#, fuzzy
+msgid "Days in ad_vance:"
+msgstr "_Tage im Voraus:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
-msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Liste der fälligen Rechnungen bei Programmstart "
-"angezeigt werden soll."
+"Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
+#, fuzzy
+msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+msgstr ""
+"Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Tage im Voraus:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
 msgid "Cascade Account Color"
 msgstr "Kontofarbe übernehmen"
 
 #. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:264
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
 msgid "Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
 msgid ""
 "If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 "following is ticked."
@@ -13631,7 +13903,7 @@ msgstr ""
 "Wenn ein Konto eine vorhandene Farbe hat, wird es die Farbe nur ersetzt, "
 "wenn das folgende Kontrollkästchen aktiviert ist."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
 msgid "Replace any existing account colors"
 msgstr "Ersetze alle vorhandenen Kontofarben"
 
@@ -13639,55 +13911,55 @@ msgstr "Ersetze alle vorhandenen Kontofarben"
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Unterkonten</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_Verschieben nach:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Alle _Unterkonten löschen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
 msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr "<b>Buchungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "_Verschieben nach:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "Alle _Buchungen löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
 msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
 "Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht "
 "löschen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Unterkonten</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_Verschieben nach:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Alle _Unterkonten löschen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
 "with these transactions?"
@@ -13695,7 +13967,7 @@ msgstr ""
 "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
 "Sie mit diesen Buchungen machen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
@@ -13703,125 +13975,126 @@ msgstr ""
 "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
 "Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Filtern nach..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
 msgid "_Default"
 msgstr "_Voreinstellung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
 msgid "Account Type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
 msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
 msgid "Show _unused accounts"
 msgstr "_Unbenutzte Konten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
 msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 msgstr "Konten anzeigen, die keine Buchungen enthalten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:203
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
 msgid "1/10"
 msgstr "1/10"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
 msgid "1/100"
 msgstr "1/100"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
 msgid "1/1000"
 msgstr "1/1000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
 msgid "1/10000"
 msgstr "1/10000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
 msgid "1/100000"
 msgstr "1/100000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
 msgid "1/1000000"
 msgstr "1/1000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
 msgid "1/10000000"
 msgstr "1/10000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
 msgid "1/100000000"
 msgstr "1/100000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
 msgid "1/1000000000"
 msgstr "1/1000000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Identifizierung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
 msgid "Account _name:"
 msgstr "Kontobe_zeichnung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
 msgid "_Account code:"
 msgstr "_Kontonummer:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "Kleinste _Stückelung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
 msgid "Account _Color:"
 msgstr "Konto_farbe:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
 msgid "No_tes:"
 msgstr "Be_merkung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
 msgid "Ta_x related"
 msgstr "Steuer_relevant"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
 msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
@@ -13830,11 +14103,11 @@ msgstr ""
 "Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen "
 "Steuerschlüssel zuzuweisen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "_Platzhalter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -13843,11 +14116,11 @@ msgstr ""
 "Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
 "nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
 msgid "H_idden"
 msgstr "_Versteckt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
 msgid ""
 "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
 "will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -13866,25 +14139,25 @@ msgstr ""
 "versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um "
 "diese Option wieder zu deaktivieren."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 "Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>K_ontoart</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -13949,65 +14222,65 @@ msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>Saldo-Informationen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Buchung Anfangssaldo</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Saldo:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten neu nummerieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
 msgid "_Renumber"
 msgstr "Neu _nummerieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Präfix:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
 msgid "Examples:"
 msgstr "Beispiele:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
 msgid "Interval:"
 msgstr "Intervall:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
 msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "<b>QIF Import</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "Ab_geglichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
 msgid "_Cleared"
 msgstr "_Bestätigt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as cleared."
@@ -14015,11 +14288,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 "als »Bestätigt« markiert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 msgid "_Not cleared"
 msgstr "_Unbestätigt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as not cleared."
@@ -14027,19 +14300,19 @@ msgstr ""
 "Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 "als »Unbestätigt« markiert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
 msgid ""
 "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr ""
 "Voreingestellter Buchungsstatus (wird überschrieben vom Status aus der QIF-"
 "Datei):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 msgid "Select Account"
 msgstr "Konto auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos:"
 
@@ -14048,68 +14321,68 @@ msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos:"
 msgid "Import transactions from text file"
 msgstr "Buchungen aus Textdatei importieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
 msgid "1. Choose the file to import"
 msgstr "1. Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
 msgid "Import bill CSV data"
 msgstr "CSV-Lieferantenrechnungen importieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
 msgid "Import invoice CSV data"
 msgstr "CSV-Rechnungen importieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
 msgid "2. Select import type"
 msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "Semikolon-getrennt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
 msgid "Comma separated"
 msgstr "Komma-getrennt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
 msgid "3. Select import options"
 msgstr "3. Wählen Sie die Importoptionen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
 msgid "4. Preview"
 msgstr "4. Vorschau"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
 msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
 msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgstr "Öffne noch nicht gebuchte Dokumente in Unterfenstern "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
 msgstr "Importierte Dokumente nicht in Tabs öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
 msgid "5. Afterwards"
 msgstr "5. Danach"
 
@@ -14118,26 +14391,26 @@ msgstr "5. Danach"
 msgid "window1"
 msgstr "window1"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78
 msgid "Due Days: "
 msgstr "Fälligkeitstage: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92
 msgid "Discount Days: "
 msgstr "Tage für Skonto: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
 msgid "Discount %: "
 msgstr "Skonto in Prozent: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
 "soll."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
@@ -14145,35 +14418,35 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für "
 "frühzeitige Zahlung gewährt wird."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
 msgid "Due Day: "
 msgstr "Fälligkeitstag: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250
 msgid "Discount Day: "
 msgstr "Stichtag Skonto: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
 msgid "Cutoff Day: "
 msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
 msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
 msgid ""
 "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
 "are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
@@ -14183,130 +14456,130 @@ msgstr ""
 "nach dem Stichtag werden im folgenden Monat berechnet. Negative Werte zählen "
 "vom Monatsende rückwärts."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
 msgid "Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506
 msgid "<b>Terms</b>"
 msgstr "<b>Zahlungsbedingungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
 msgid "Delete the current Billing Term"
 msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
 msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgstr "<b>Definition Zahlungsbedingungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
 msgid "De_scription:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr ""
 "Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
 "werden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
 msgid "Cancel your changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
 msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071
 msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
 msgstr "<b>Neue Zahlungsbedingungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
 msgid "Income Total:"
 msgstr "Erträge gesamt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
 msgid "Expense Total:"
 msgstr "Aufwendungen gesamt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "Auswahl des Besitzers"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 msgid "Securities"
 msgstr "Wertpapiere"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Wertpapiere</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Neue Devise/Wertpapier hinzufügen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier entfernen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
 msgid "Edit the current commodity."
 msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier bearbeiten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>Wertpapiere</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
 msgid "Dummy commodity Line"
@@ -14317,7 +14590,7 @@ msgstr "Dummy Wertpapier-Linie"
 msgid "Dummy namespace Line"
 msgstr "Dummy Namensraum-Linie"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
@@ -14325,7 +14598,7 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein: z.B. »Deutsche "
 "Bank AG« oder »Google, Inc.«"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
@@ -14335,7 +14608,7 @@ msgstr ""
 "Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der "
 "Webseite entsprechen, inklusive Groß/Kleinschreibung."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
 msgid ""
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
@@ -14343,11 +14616,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen eindeutigen Code für die Devise/Wertpapier ein. Sie können "
 "dieses Feld aber auch leer lassen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
@@ -14356,43 +14629,48 @@ msgstr ""
 "gehandelt werden kann. Für Wertpapiere, die nur in ganzzahligen Mengen "
 "gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "<b>Börsenkursquelle</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security Information</b>"
+msgstr "Wertpapierinformationen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
 msgid "Type of quote source:"
 msgstr "Art der Kursabruf-Quelle:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Voller Name:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
 msgstr "_Symbol/Abkürzung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
 msgstr "ISIN, _WKN oder anderer Code:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 msgid "F_raction traded:"
 msgstr "_Handelbare Stückelung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
 msgid "_Get Online Quotes"
 msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
 msgid "Si_ngle:"
 msgstr "_Einzel:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
@@ -14402,11 +14680,11 @@ msgstr ""
 "einzigen Webseite im Internet ab. Falls diese Webseite nicht verfügbar ist, "
 "können Sie keine Kurse abrufen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
 msgid "_Multiple:"
 msgstr "_Mehrere Kursquellen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
@@ -14416,11 +14694,11 @@ msgstr ""
 "Internetseiten ab. Wenn eine Seite nicht verfügbar ist, versucht Finance::"
 "Quote, von den anderen Seiten abzurufen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
 msgid "_Unknown:"
 msgstr "_Unbekannt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
 msgid ""
 "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
@@ -14430,11 +14708,11 @@ msgstr ""
 "nicht bekannt, ob diese Kursquellen von einer oder mehreren Internetseiten "
 "ihre Informationen beziehen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "_Zeitzone:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
 msgid ""
 "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 "ticker symbol or the currency ISO code will be used."
@@ -14443,28 +14721,28 @@ msgstr ""
 "problemlos weggelassen werden. In diesem Fall wird das systemweite "
 "Währungssymbol oder das ISO-Kürzel der Währung verwendet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
 msgid "_Display symbol"
 msgstr "_Anzeigesymbol"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
 msgid "Select security/currency "
 msgstr "Bitte wählen Sie die Devise/Wertpapier"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
 msgid "Customer Number: "
 msgstr "Kundennummer: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
 msgid "Company Name: "
 msgstr "Firmenname: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
 msgid ""
 "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -14472,99 +14750,99 @@ msgstr ""
 "Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
 msgid "Identification"
 msgstr "Identifizierung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
 msgid "Email: "
 msgstr "E-Mail: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
 msgid "Billing Address"
 msgstr "Rechnungsadresse"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
 msgid "Currency: "
 msgstr "Währung: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
 msgid "Terms: "
 msgstr "Bedingungen: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637
 msgid "Discount: "
 msgstr "Rabatt: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr "Kreditrahmen: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "Inkl. Steuern: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "Steuertabelle: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
 msgid "Billing Information"
 msgstr "Abrechnungsdaten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
 msgid "Shipping Information"
 msgstr "Lieferadresse"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Lieferadresse"
 
@@ -14573,40 +14851,40 @@ msgstr "Lieferadresse"
 msgid "Import customers or vendors from text file"
 msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
 msgid "For importing customer lists."
 msgstr "Zum Import von Kunden-Listen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
 msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. Wählen Sie die Import-Art</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "Gespeicherte Berichtskonfigurationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 msgstr "Berichtskonfigurationsdialog schließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
 msgid ""
 "\n"
 "Currently you have no saved reports.\n"
@@ -14614,7 +14892,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktuell haben Sie keine gespeicherten Berichte.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
 msgid ""
 "Saved report configurations are created by first opening a report from the "
 "Reports menu,\n"
@@ -14628,20 +14906,20 @@ msgstr ""
 "\" Berichtskonfiguration speichern\" aus\n"
 "dem Menü 'Bericht' oder der Symbolleiste."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116
 msgid "Employee Number: "
 msgstr "Mitarbeiternummer: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130
 msgid "Username: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
 msgid ""
 "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -14649,61 +14927,61 @@ msgstr ""
 "Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
 msgid "Payment Address"
 msgstr "Zahlungsadresse"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549
 msgid "Language: "
 msgstr "Sprache: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
 msgid "Access Control List"
 msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881
 msgid "Access Control"
 msgstr "Zugriffskontrolle"
 
 # Fixme: Source
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
 msgid "<b>Data Format:</b>"
 msgstr "<b>Dateiformat:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
 msgid "Open _Read-Only"
 msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
 msgid "<b>File</b>"
 msgstr "<b>Datei</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
 msgid "Host"
 msgstr "Datenbankserver"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
 msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgstr "<b>Datenbankverbindung</b>"
 
@@ -14724,8 +15002,8 @@ msgstr "Alle 4 Monate"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Vierteljährlich"
 
@@ -14736,12 +15014,12 @@ msgstr "Alle 2 Monate"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
@@ -14759,12 +15037,12 @@ msgstr "Alle 2 Wochen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wöchentlich"
@@ -14783,31 +15061,23 @@ msgstr "Täglich (365)"
 msgid "Loan Repayment Calculator"
 msgstr "Darlehensrechner"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_Terminiert"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
 msgid "<b>Calculations</b>"
 msgstr "<b>Berechnungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
 msgid "Payment periods"
 msgstr "Zahlungsintervalle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
 msgid "Clear the entry."
 msgstr "Löscht den Eintrag."
 
@@ -14815,108 +15085,114 @@ msgstr "Löscht den Eintrag."
 msgid "Interest rate"
 msgstr "Zinssatz"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:313
 msgid "Present value"
 msgstr "Aktueller Wert"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "Periodische Zahlung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:421
 msgid "Future value"
 msgstr "Zukünftiger Wert"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:474
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Version"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:516
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:522
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "Den einen leeren Eintrag in den Feldern ausrechnen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:580
 msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgstr "<b>Zahlungsraten Optionen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Zahlungsbetrag:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
-msgid "total"
-msgstr "Summe"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:647
 msgid "Discrete"
 msgstr "Schrittweise"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:664
 msgid "Continuous"
 msgstr "Kontinuierlich"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Häufigkeit:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
 msgid "When paid:"
 msgstr "Zahlungszeitpunkt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
 msgid "Beginning"
 msgstr "Anfang"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:773
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:794
 msgid "<b>Compounding:</b>"
 msgstr "<b>Zinsen:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:808
 msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>Zeitintervall:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
+#, fuzzy
+msgid "Search the Account List"
+msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
 msgid "<b>Search the Account List</b>"
 msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Schließen beim Springen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
 msgid "_Jump To"
 msgstr "S_pringen zu"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
 msgid "Search from Root"
 msgstr "Suchen von Hauptkonten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
 msgid "Search from Sub Account"
 msgstr "Suchen von Unterkonten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
 msgid "Account Full Name"
 msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr ""
 "Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
 "Groß- und Kleinschreibung gesucht."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
 msgid ""
 "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
 "Tree,\n"
@@ -14931,39 +15207,39 @@ msgstr ""
 msgid "Import Map Editor"
 msgstr "Import-Zuordnungen bearbeiten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
 msgid "Non-Bayesian"
 msgstr "Nicht-Bayesisch"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
 msgid "Online ID"
 msgstr "Online-ID"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
 msgid "Source Account Name"
 msgstr "Herkunftskonto-Name"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
 msgid "Based On"
 msgstr "Basierend auf"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
 msgid "Match String"
 msgstr "Zuordnungs-Zeichenfolge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
 msgid "Mapped to Account Name"
 msgstr "Zugeordneter Kontonamen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
 msgid "Count of Match String Usage"
 msgstr "Wie oft verwendet?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
 msgid ""
 "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 "fields, case sensitive."
@@ -14971,58 +15247,58 @@ msgstr ""
 "Filtern gilt für die Felder »Zuordnungs-Zeichenfolge« und »Zugeordneter "
 "Kontonamen«, unter Beachtung Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Alle _ausklappen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Alle _einklappen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
 msgid ""
 "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
 msgstr ""
 "Mehrere Zeilen können ausgewählt und durch Drücken des Löschen-Knopfs "
 "gelöscht werden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "Online Kontonummer hier..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:304
 msgid "Choose a format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren "
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>Buchungen importieren</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
 msgid ""
 "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
@@ -15038,7 +15314,7 @@ msgstr ""
 "existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
 "zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -15047,7 +15323,7 @@ msgstr ""
 "grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
 "Voreinstellung 'Abgleichen'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:438
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -15057,7 +15333,7 @@ msgstr ""
 "roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
 "der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
 msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
@@ -15067,58 +15343,66 @@ msgstr ""
 "angezeigt wird."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:478
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:493
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:508
 msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:523
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:534
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 "Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden "
 "abzugleichen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
 
 # Fixme: Source accelerator missing
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "Abgeglichene anzeigen"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Erster Teil der importierten Buchung:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
+msgid ""
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
+"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"checked can be added to a selection."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
 msgid ""
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
@@ -15126,7 +15410,7 @@ msgstr ""
 "Diese Buchung benötigt Ihre Zuordnung, ansonsten würde sie unausgeglichen "
 "importiert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
@@ -15134,11 +15418,11 @@ msgstr ""
 "Diese Buchung wird ausgeglichen importiert. Überprüfen Sie trotzdem die "
 "Zuordnung und das Gegenkonto."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:752
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde nicht importiert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
 msgid ""
 "Double click on the transaction to change the matching transaction to "
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
@@ -15148,118 +15432,117 @@ msgstr ""
 "Buchung auswählen, oder ein gewünschtes Gegenkonto für die neue Buchung "
 "auswählen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "Buchungsimport Hilfe"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:812
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>Farben</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
 msgid "\"A\""
 msgstr "»Neu«"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
 msgid "\"U+R\""
 msgstr "»Abgl+Ü«"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
 msgid "\"R\""
 msgstr "»Abgl«"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Wählen Sie »Neu«, um die Buchung als neue Buchung zu importieren."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr ""
 "Wählen Sie »Abgl+Ü«, um eine existierende Buchung abzugleichen und die Daten "
 "zu übernehmen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "Wählen Sie »Abgl«, um eine existierende Buchung abzugleichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1057
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1074
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1091
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1156
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
 msgid "Show the Source Account column"
 msgstr "Herkunftskonto-Spalte anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
 msgid "Posted Account"
 msgstr "Gebuchtes Konto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
 msgid "(owner)"
 msgstr "(Geschäftspartner)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 msgid "Customer: "
 msgstr "Kunde: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
 msgid "Job: "
 msgstr "Auftrag: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
 msgid "Additional to Card:"
 msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
 msgid "Extra Payments"
 msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "Rechnungseinträge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
 msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
@@ -15267,7 +15550,7 @@ msgstr ""
 "Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
@@ -15275,15 +15558,15 @@ msgstr ""
 "Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n"
 "löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "Nein, unverändert beibehalten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
 
@@ -15291,107 +15574,107 @@ msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Auftrag-Dialog"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
 msgid ""
 "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "Die Auftragsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
 msgid "Job Information"
 msgstr "Auftragsinformationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 msgid "Owner Information"
 msgstr "Mandanteninformationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 msgid "Job Active"
 msgstr "Auftrag aktiv"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 msgid "Lot Viewer"
 msgstr "Posten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
 msgid "_New Lot"
 msgstr "_Neuer Posten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
 msgid "Scrub _Account"
 msgstr "K_onto überprüfen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
 msgid "_Scrub"
 msgstr "Über_prüfen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
 msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr "Den gewählten Posten überprüfen und reparieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
 msgid "Delete the highlighted lot"
 msgstr "Ausgewählter Posten löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Posten ein"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
 msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr "<b>Be_schreibung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
 
 # N wird für neu verwendet.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
 msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr "<b>N_ame</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr "<b>_Posten in diesem Konto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>_Freie Buchungsteile</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>Buchungsteile _in Posten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
 msgid "_No"
 msgstr "_Nein"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soll dieses Begrüßungsfenster erneut "
 "angezeigt werden?</span>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
 "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
 "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
@@ -15401,11 +15684,11 @@ msgstr ""
 "von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie »Nein« klicken, wird es nicht wieder "
 "angezeigt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Willkommen in GnuCash!</span>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -15416,15 +15699,15 @@ msgstr ""
 "Sie eine Aktion und klicken Sie »Ok«. Falls Sie keine dieser Aktionen "
 "durchführen wollen, klicken Sie »Abbrechen«."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
 msgid "C_reate a new set of accounts"
 msgstr "_Neue Konten erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
 msgid "_Import my QIF files"
 msgstr "QIF-Dateien _importieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
 msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr "Die _Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
@@ -15432,19 +15715,19 @@ msgstr "Die _Einführung für neue Benutzer öffnen"
 msgid "Object references"
 msgstr "Objektverweise"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
 msgid "Explanation"
 msgstr "Erklärung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
 msgid "Close dialog and make no changes."
 msgstr "Beendet den Dialog ohne Änderungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
 msgstr "Übernimmt die Änderungen ohne den Dialog zu schliessen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
 msgid "Apply changes and close dialog."
 msgstr "Übernimmt die Änderungen und schließt den Dialog."
 
@@ -15452,54 +15735,54 @@ msgstr "Übernimmt die Änderungen und schließt den Dialog."
 msgid "Order Entry"
 msgstr "Bestellungsposten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
 msgid "_Invoices"
 msgstr "_Rechnungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
 msgid "Close _Order"
 msgstr "_Bestellung schließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
 msgid "Order Information"
 msgstr "Bestellungsinformationen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
 msgid "Order Entries"
 msgstr "Bestellungsposten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
 msgid ""
 "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "Die Bestellungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
 msgid "The company associated with this payment."
 msgstr "Die Firma, auf die sich diese Zahlung bezieht."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189
 msgid "Partner"
 msgstr "Partner"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234
 msgid "Post To"
 msgstr "Buchen nach (Soll)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368
 msgid "Documents"
 msgstr "Buchungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
@@ -15521,28 +15804,28 @@ msgstr ""
 "GnuCash den zuviel gezahlten Betrag automatisch der ersten unbezahlten "
 "Rechnung dieses Lieferanten zuordnen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
 msgid "<b>Amount</b>"
 msgstr "<b>Betrag</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
 msgid "Refund"
 msgstr "Erstattung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
 msgid "Print Check"
 msgstr "Scheck drucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677
 msgid "(USD)"
 msgstr "(USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "Buchungsdetails"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
@@ -15590,26 +15873,26 @@ msgstr "Systemsprache"
 msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 "Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
 "Währung für Berichte."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
 msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
@@ -15618,45 +15901,45 @@ msgstr ""
 "die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
 "angezeigt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Enddatum</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relativ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_Absolut:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_lativ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "Ab_solut:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
 msgid ""
 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
@@ -15664,92 +15947,92 @@ msgstr ""
 "Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
 "Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "Buchführungsperioden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
 msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "_Habenkonten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_Auswahl:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
 msgid "Character:"
 msgstr "Zeichen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
 msgid "Sample:"
 msgstr "Beispiel:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
 msgid "<b>Account Color</b>"
 msgstr "<b>Kontofarbe</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
 msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
 msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_Systemeinstellung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
 msgid ""
 "The character that will be used between components of an account name. A "
 "legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -15760,44 +16043,44 @@ msgstr ""
 "Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
 "»-«."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>Datum</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>Zeit</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "24-Stunden-_Format"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
 msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr ""
 "Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaßen "
 "vervollständigt werden:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
 "Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr "
 "liegen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
@@ -15805,78 +16088,78 @@ msgstr ""
 "In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
 "Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
 # Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
 # erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Bei neuer Datei erstellen: Konten_einrichtung anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
 "Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
 "Datei« wählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr ""
 "Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
 msgstr "<b>Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Datei _komprimieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Dateien</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "Komma_stellen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
 msgid ""
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
@@ -15884,57 +16167,57 @@ msgstr ""
 "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
 "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
 msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
 msgid "Force P_rices to display as decimals."
 msgstr "Preise _immer als Dezimalzahlen anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Zahlen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
 "unterschritten wurde."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
 msgid "Show splash scree_n"
 msgstr "_Begrüßungsbild anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
 msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr "Begrüßungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
 msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -15943,37 +16226,37 @@ msgstr ""
 "Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
 "angezeigt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
 msgid "For:"
 msgstr "Für:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
 msgid "Forever"
 msgstr "Immer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
 msgid "Time to _wait for answer:"
 msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
 msgstr "Speicher-Ordner für zugeordnete Dateien von Buchungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr "<b>Speicher-Ordner für zugeordnete Dateien von Buchungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "Bei Tabellenfenstern: Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
@@ -15981,11 +16264,11 @@ msgstr ""
 "Bei Tabellenfenstern horizontale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur "
 "manche Darstellungen, z.B. register2."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr "Bei Tabellenfenstern: Vertikale Gitterlinien anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
@@ -15993,45 +16276,45 @@ msgstr ""
 "Bei Tabellenfenstern vertikale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur "
 "manche Darstellungen, z.B. register2."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>Scheckformulare drucken</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
 msgid "Print _date format"
 msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr ""
 "Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
 "(8 Punkt) drucken."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
 msgid "Default _font:"
 msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
 msgid "The default check printing font."
 msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -16040,36 +16323,44 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, gelangen Sie nach Drücken von »Eingabe« zu einem neuen, "
 "leeren Buchungssatz, andernfalls nur eine Zeile nach unten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
@@ -16077,11 +16368,11 @@ msgstr ""
 "Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
 "vorschlagen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
 msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
@@ -16089,46 +16380,28 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
 "Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>Layout</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafik</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "_Zukünftige Transaktionen nach leerer Buchung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
 msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden Buchungen mit einem Buchungsdatum in der Zukunft am "
-"Ende des Kontenblatts nach einer leeren Buchung angezeigt. Andernfalls ist "
-"die leere Buchung die letzte Buchung."
-
-# H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und Schließen belegt
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
+"Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
+"Farbthema. Wenn deaktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema "
+"verwendet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
@@ -16136,56 +16409,66 @@ msgstr ""
 "Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
 "jeder Zeile."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
+# H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und Schließen belegt
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
-"Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
-"Farbthema. Wenn deaktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema "
-"verwendet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Grafik</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Layout</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "_Zukünftige Transaktionen nach leerer Buchung"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden Buchungen mit einem Buchungsdatum in der Zukunft am "
+"Ende des Kontenblatts nach einer leeren Buchung angezeigt. Andernfalls ist "
+"die leere Buchung die letzte Buchung."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "An_zahl Buchungen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 "affect expanded transactions."
@@ -16193,11 +16476,11 @@ msgstr ""
 "Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
 "ausgeklappten Buchungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
@@ -16206,11 +16489,11 @@ msgstr ""
 "Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
 "Fenster geöffnet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
 msgid ""
 "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 "register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -16223,49 +16506,49 @@ msgstr ""
 "aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen:"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr ""
 "Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
 "ausgeklappt wird"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Position</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
@@ -16273,68 +16556,68 @@ msgstr ""
 "Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
 "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Vorgabe Vergrößerung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
 msgid "To_p"
 msgstr "_Oben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
 msgid "B_ottom"
 msgstr "_Unten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>Karteikarten-Ansicht</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "Den Knopf »Schließen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 "'Close' menu item."
@@ -16342,11 +16625,11 @@ msgstr ""
 "Einen Knopf »Schließen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die Schließen-"
 "Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
 msgid ""
 "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -16355,15 +16638,15 @@ msgstr ""
 "an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
 "abgeschnitten und mit Punkten beendet."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
 msgid "Online Quotes"
 msgstr "Online Kurse"
 
@@ -16376,7 +16659,7 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Briefkurs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
 msgid "Last"
 msgstr "Vortag"
 
@@ -16388,53 +16671,53 @@ msgstr "Nettoanteilswert"
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Kurs-Editor"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
 msgid "_Namespace:"
 msgstr "_Namensraum:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
 msgid "S_ource:"
 msgstr "Que_lle:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
 msgid "_Price:"
 msgstr "_Preis:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
 msgid "Remove Old Prices"
 msgstr "Alte Kurse ent_fernen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
 msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 msgstr "Kursdaten nach folgenden Kriterien löschen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
 msgid "Remove all prices before date."
 msgstr "Entferne Kurse vor dem Datum."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
 msgid "Last of _Week"
 msgstr "Letzter der _Woche"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
 msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 msgstr "Behalte den letzten Preis jeder Woche vor dem Datum, sofern vorhanden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
 msgid "Last of _Month"
 msgstr "Letzter des _Monats"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
 msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 msgstr ""
 "Behalte den letzten Preis jedes Monats vor dem Datum, sofern vorhanden."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
 msgid "Last of _Quarter"
 msgstr "Letzter des _Quartals"
 
 # Todo: Warum (2x) fiscal?
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
 msgid ""
 "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
 "fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
@@ -16443,11 +16726,11 @@ msgstr ""
 "Das Quartal wird abgeleitet vom Enddatum der eingestellten "
 "Buchführungsperiode."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
 msgid "Last of _Period"
 msgstr "Letzter der _Periode"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
 msgid ""
 "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
 "period is derived from the accounting period end date."
@@ -16456,11 +16739,11 @@ msgstr ""
 "vorhanden.\n"
 "Die Buchführungsperiode wird abgeleitet von den Einstellungen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
 msgid "_Scaled"
 msgstr "_Skaliert"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
 msgid ""
 "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
 "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
@@ -16471,45 +16754,45 @@ msgstr ""
 "verwendet, für Daten, die älter als sechs Monate bis zu einem Jahr alt sind "
 "»ein Mal pro Woche«."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
 msgid "First Date"
 msgstr "Erstes Datum"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
 msgid "From these Commodities:"
 msgstr "Von diesen Währungen/Wertpapieren:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
 msgid "Keeping the last available price for option:"
 msgstr "Behalte den letzten verfügbaren Preis für folgende Option:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
 msgid "Include _Fetched online prices"
 msgstr "_Online geholte Kurse einschließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 msgstr "Falls aktiviert werden Kurse aus Finance::Quote eingeschlossen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
 msgid "Include manually _Entered prices"
 msgstr "_Manuell eingegebene Kurswerte einschließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
 msgid "If activated, include manually entered prices."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden auch manuell eingegebene Kurswerte eingeschlossen."
 
 # Todo: Hier 'Include' hinzufügen oder bei den vorigen Optionen entfernen
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
 msgid "_Added by the application"
 msgstr "_Automatisch erzeugte"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
@@ -16526,49 +16809,49 @@ msgstr ""
 "darzustellen. Diese Kurse zu entfernen, wird also jene weniger zuverlässig "
 "machen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
 msgid "Before _Date:"
 msgstr "Vor dem _Datum:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
 msgstr "Kurs-Datenbank"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_Kurse abrufen"
-
-# Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Neue Kurse für Aktien, Fonds etc. online abrufen."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Neuen Kurswert hinzufügen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
 msgid "Remove the current price."
 msgstr "Aktuellen Kurswert entfernen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Aktuellen Kurs bearbeiten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
 msgid "Remove _Old"
 msgstr "Alte ent_fernen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 msgstr "Entferne Kurse, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_Kurse abrufen"
+
+# Todo: 'stock accounts' ist viel zu eng
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Neue Kurse für Aktien, Fonds etc. online abrufen."
+
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 msgid "Save Custom Check Format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Scheckformat speichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
 msgid ""
 "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
 "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
@@ -16579,55 +16862,55 @@ msgstr ""
 "den Namen eines existierenden Scheckformats wählen, wird das existierende "
 "Format überschrieben."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
 msgid "Inches"
 msgstr "Inch"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Zentimeter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
 msgid "Points"
 msgstr "Punkt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
 msgid "_Print"
 msgstr "D_rucken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
 msgid "Check _format:"
 msgstr "Scheck_format:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
 msgid "Check po_sition:"
 msgstr "Scheck_position:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
 msgid "_Date format:"
 msgstr "_Datumsformat:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
 msgid ""
 "Check format must have an\n"
 "ADDRESS item defined in order\n"
@@ -16638,83 +16921,83 @@ msgstr ""
 "eine Adresse auf den Scheck gedruckt\n"
 "werden kann."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adresse"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
 msgid "Checks on first _page:"
 msgstr "Schecks auf der ersten _Seite:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
 msgid "Pa_yee:"
 msgstr "_Zahlungsempfänger:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
 msgid "Amount (_words):"
 msgstr "Betrag (in _Worten):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
 msgid "Amount (_numbers):"
 msgstr "Betrag (in _Zahlen):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
 msgid "_Notes:"
 msgstr "_Bemerkung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Maßeinheiten:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
 msgid "_Translation:"
 msgstr "_Verschiebung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Drehung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke der Seite."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke untere Ecke der Seite."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
 msgid "_Save Format"
 msgstr "Format s_peichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
 msgid "Splits Memo"
 msgstr "Buchungsteile Buchungstext"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
 msgid "Splits Amount"
 msgstr "Buchungsteile Betrag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
 msgid "Splits Account"
 msgstr "Buchungsteile Konto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
 msgid "Custom format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
 
@@ -16726,31 +17009,31 @@ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
 msgid "Working..."
 msgstr "In Arbeit..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
 msgid "A_dd  >>"
 msgstr "Hin_zufügen >>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
 msgid "<< _Remove"
 msgstr "<< _Entfernen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
 msgid "Move dow_n"
 msgstr "Nach _unten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
 msgid "Si_ze..."
 msgstr "G_röße..."
 
@@ -16758,11 +17041,11 @@ msgstr "G_röße..."
 msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "HTML-Stilvorlage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
 
@@ -16770,15 +17053,15 @@ msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
 msgid "Report Size"
 msgstr "Berichtsgröße"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
 msgid "Enter report row/column span"
 msgstr "Ausdehnung des Berichts in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
 msgid "_Row span:"
 msgstr "_Zeilenausdehnung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
 msgid "_Column span:"
 msgstr "_Spaltenausdehnung:"
 
@@ -16790,11 +17073,11 @@ msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen"
 msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Neue Stilvorlage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Vorlage:"
 
@@ -16802,7 +17085,7 @@ msgstr "_Vorlage:"
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "Warnung zurücksetzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
 msgid ""
 "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
@@ -16812,78 +17095,74 @@ msgstr ""
 "aktivieren, klicken Sie auf das Häkchen neben den Warnungsbeschreibungen und "
 "klicken dann »Ok«."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Keine auswählen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
 msgid "No warnings to reset."
 msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
 msgid "Permanent Warnings"
 msgstr "Dauerhafte Warnungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
 msgid "Temporary Warnings"
 msgstr "Zeitweise Warnungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
 msgid "_New item..."
 msgstr "_Neuer Eintrag..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
-msgid "()"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
 msgid " Search "
 msgstr " Suchen "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
 msgid "Search for items where"
 msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
 msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgstr "<b>Alle Einträge anzeigen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
 msgid "New search"
 msgstr "Neue Suche"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
 msgid "Refine current search"
 msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
 msgid "Add results to current search"
 msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
 msgid "Delete results from current search"
 msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
 msgid "Search only active data"
 msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
 "Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
 "»aktiv« markierte Teil"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
 msgid "Type of search"
 msgstr "Suchtyp"
 
@@ -16891,7 +17170,7 @@ msgstr "Suchtyp"
 msgid "Account Deletion"
 msgstr "Kontenlöschung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
 msgid ""
 "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
 "now be corrected. Press OK to edit them."
@@ -16899,69 +17178,69 @@ msgstr ""
 "Die folgenden terminierten Buchungen gehören zu dem gelöschten Konto und "
 "müssen nun geändert werden. Klicken Sie Ok, um sie zu ändern."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
 msgstr "Täglich"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Zwei-Wöchentlich"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Erweitert..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
 msgid "Never End"
 msgstr "Endet nicht"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
 msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr "Anzahl des Auftretens:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
 msgid "End: "
 msgstr "Ende: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
 msgstr "<b>Seit-letztem-Aufruf Fenster</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr ""
 "Lasse den »Seit letztem Aufruf« Prozess laufen, wenn eine Datei geöffnet "
 "wird "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
 msgid "_Show notification window"
 msgstr "Benachrichtigungs_fenster anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
 msgid ""
 "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 "is opened."
@@ -16969,119 +17248,119 @@ msgstr ""
 "Das Benachrichtigungsfenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei "
 "geöffnet wird "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 msgid "_Auto-create new transactions"
 msgstr "Neue Buchungen _automatisch erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
 "»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
 "wählen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
 msgid "Crea_te in advance:"
 msgstr "Im Voraus _erstellen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
 msgid "R_emind in advance:"
 msgstr "Im Voraus er_innern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 "Benachrichtigung bereits diese Anzahl Tage vor der Erstellung der Buchungen "
 "anzeigen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 "Buchungen um diese Anzahl der Tage im Voraus vor dem eigentlichen "
 "Buchungsdatum erstellen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
 msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
 "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Name</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Optionen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933
 msgid "Create in advance:"
 msgstr "Im Voraus erstellen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948
 msgid "Remind in advance:"
 msgstr "Im Voraus erinnern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048
 msgid " days"
 msgstr " Tage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006
 msgid "Create automatically"
 msgstr "Automatisch erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Abhängig davon, dass Buchungen keine Variablen haben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134
 msgid "<b>Occurrences</b>"
 msgstr "<b>Auftreten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
 msgid "Last Occurred: "
 msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
 msgid "Repeats:"
 msgstr "Wiederholungen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
 msgid "Until:"
 msgstr "Bis:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268
 msgid "occurrences"
 msgstr "Auftreten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281
 msgid "remaining"
 msgstr "verbleibende"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440
 msgid "Template Transaction"
 msgstr "Buchungsvorlage"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471
 msgid "Since Last Run..."
 msgstr "Seit letztem Aufruf..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573
 msgid "_Review created transactions"
 msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen"
 
@@ -17089,55 +17368,59 @@ msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen"
 msgid "Income Tax Information"
 msgstr "Einkommenssteuerinformation"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
 msgstr "<b>Art der Steuererklärung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "Anklicken, um Name oder Typ der Steuern zu ändern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Konten</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
 msgid "_Income"
 msgstr "_Erträge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
 msgid "_Expense"
 msgstr "_Aufwendungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
 msgid "_Asset"
 msgstr "A_ktiva"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
 msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "_Passiva"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgstr "<b>Steuer-Informationen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "_Steuerrelevant"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgstr "<b>TXF _Kategorien</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgstr "<b>Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "_Aktuelles Konto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
 msgid "_Parent Account"
 msgstr "_Übergeordnetes Konto"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
 msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr "<b>Durchschlag-Nummer</b>"
 
@@ -17145,51 +17428,51 @@ msgstr "<b>Durchschlag-Nummer</b>"
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "Steuertabellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
 msgstr "<b>Steuertabellen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
 msgid "De_lete"
 msgstr "Lö_schen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
 msgid "Ne_w"
 msgstr "Ne_u"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
 msgid "Value $"
 msgstr "Wert €"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
 msgid "Percent %"
 msgstr "Prozent (%)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgstr "<b>Eintrag Steuertabelle</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
 msgid "<b>Tax Table</b>"
 msgstr "<b>Steuertabelle</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
 msgid "_Value: "
 msgstr "_Wert: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
 msgid "_Type: "
 msgstr "_Typ: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Name: "
 
@@ -17197,43 +17480,45 @@ msgstr "_Name: "
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "GnuCash Tipp des Tages"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zurück"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "Vorige"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Vorwärts"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "Nächste"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>Tipp des Tages:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
 msgid "All Transaction Associations"
 msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
 msgid "_Sort Association"
 msgstr "Verknüpfungen _sortieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
 msgid "_Locate Association"
 msgstr "Verknüpfung _prüfen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
 msgid "Association"
 msgstr "Verknüpfung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
 msgid "Available ?"
 msgstr "Verfügbar ?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
 msgid ""
 "     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
 "Description column or Association column to open the Association"
@@ -17246,75 +17531,76 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer Funds"
 msgstr "Buchen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>Informationen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
 msgid "Num:"
 msgstr "Nummer:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
 msgid "Memo:"
 msgstr "Buchungstext:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>Herkunftskonto</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
 msgid "Currency:"
 msgstr "Währung:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>Buchen nach</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
 msgid "Exchange Rate:"
 msgstr "Wechselkurs:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_Wechselkurs abrufen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
 msgid "Username and Password"
 msgstr "Benutzernamen und Passwort"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
 msgid "Enter your username and password"
 msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141
 msgid "Vendor Number: "
 msgstr "Lieferantennummer: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198
 msgid ""
 "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -17322,11 +17608,11 @@ msgstr ""
 "Die Lieferantennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "Inkl. Steuern:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "Steuertabelle:"
 
@@ -17354,31 +17640,27 @@ msgstr "UTC - Koordinierte Weltzeit"
 msgid "No Fancy Date Format"
 msgstr "Kein ausführliches Datumsformat"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
 msgid "Include Century"
 msgstr "Jahrhundert angeben"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Abkürzung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
 msgid "Months:"
 msgstr "Monate:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
 msgid "Years:"
 msgstr "Jahre:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumsformat:"
 
@@ -17621,13 +17903,13 @@ msgid "Last Sunday"
 msgstr "Letzter Sonntag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:731
 msgid "Once"
 msgstr "Einmal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Halbmonatlich"
 
@@ -17761,50 +18043,50 @@ msgstr "Vierter Samstag"
 msgid "4th Sun"
 msgstr "Vierter Sonntag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Nicht vorgemerkt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727
 msgctxt "Daily"
 msgid "Every"
 msgstr "Alle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758
 msgctxt "Daily"
 msgid "days."
 msgstr "Tage."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804
 msgctxt "Weekly"
 msgid "Every"
 msgstr "Alle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835
 msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "Wochen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
@@ -17815,64 +18097,117 @@ msgstr "Donnerstag"
 #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Alle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
 msgstr "Monate."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099
 msgid "First on the:"
 msgstr "Zuerst am:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
 msgid "except on weekends:"
 msgstr "außer am Wochenende:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178
 msgid "then on the:"
 msgstr "dann am:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292
 msgctxt "Monthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Alle"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
 msgstr "Monate."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350
 msgid "On the"
 msgstr "Am"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "Edit budget for all periods"
+msgstr "Letzte Budget Periode"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
+msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:107
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:143
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:147
+msgid ""
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
+"unset budget for the accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:159
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
+msgid "Add 'value' to current budget for each period"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:176
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "_Mehrere Kursquellen:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
+msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:360
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr ""
+"Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "Signifikante Dezimalstellen:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:245
 msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "Budget abschätzen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:310
 msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
@@ -17880,122 +18215,132 @@ msgstr ""
 "GnuCash wird eine Schätzung der Budgetwerte für die gewählten Konten von "
 "früheren Buchungen erstellen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "Signifikante Dezimalstellen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
+#, fuzzy
+msgid "Use Average"
+msgstr "Durchschnitt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393
+msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 msgstr ""
-"Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:502
 msgid "Budget Name:"
 msgstr "Budgetname:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:578
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "Anzahl der Perioden:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:607
 msgid "Budget Period:"
 msgstr "Budget Perioden:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:649
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr ""
 "Anmerkung: Benutzen Sie »Ansicht->Filtern nach...« um zu wählen, welche "
 "Konten sichtbar sein sollen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:667
 msgid "Budget List"
 msgstr "Budget Liste"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:690
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "Budget Liste schließen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:750
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "Neues Budget erstellen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:766
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Gewähltes Budget öffnen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:782
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "Das gewählte Budget löschen"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Buchung duplizieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
 msgid "_Number:"
 msgstr "_Nummer:"
 
 #. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 msgid "Filter register by..."
 msgstr "Kontofenster filtern durch..."
 
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Alle anzeigen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
+msgid "Select Range:"
+msgstr "_Bereich festlegen:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "Datum _wählen:"
+
 #. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
 msgid "_Unreconciled"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
 msgid "C_leared"
 msgstr "Bes_tätigt"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
 msgid "_Voided"
 msgstr "_Ungültig"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_Fixiert"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462
-msgid "Select _All"
-msgstr "A_lle auswählen"
-
 #. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
 msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "Filter _speichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "Buchung ungültig machen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
 msgid "Show _number of days"
 msgstr "Anzahl _Tage anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
 msgid ""
 "Valid range is 0 to 1100 days\n"
 "If 0, all previous days included"
@@ -18003,111 +18348,107 @@ msgstr ""
 "Der gültiger Bereich ist von 0 bis 1100 Tage\n"
 "Wenn 0, sind alle vorherigen Tage enthalten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
-msgid "Select _Range:"
-msgstr "_Bereich festlegen:"
-
 #. Sort register by Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 msgid "Sort register by..."
 msgstr "Kontofenster sortieren nach..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
 msgid "_Standard Order"
 msgstr "_Standardreihenfolge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
 msgid "Keep normal account order."
 msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
 msgid "Sort by date."
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Sort by the date of entry."
 msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
 msgid "S_tatement Date"
 msgstr "Datum des Kontoaus_zugs"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
 msgid ""
 "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 msgstr ""
 "Nach Datum des Auszugs sortieren und gruppieren (bestätigt, nicht "
 "abgeglichen, abgeglichen)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
 msgid "Num_ber"
 msgstr "_Nummer"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
 msgid "Sort by number."
 msgstr "Nach Nummer sortieren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "_Betrag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "Sortieren nach Summe"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
 msgid "_Memo"
 msgstr "Buchungs_text"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
 msgid "Sort by description."
 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
 msgid "_Action"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
 msgid "Sort by action field."
 msgstr "Sortiere nach Aktionsfeld"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
 msgid "_Notes"
 msgstr "Be_merkung"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
 msgid "Sort by notes field."
 msgstr "Sortiere nach Bemerkungsfeld"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
 msgid "Sa_ve Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
 msgid "Save the sort order for this register."
 msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
 msgid "Sort in descending order."
 msgstr "Absteigend sortieren."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
 msgid "_Transaction Number:"
 msgstr "_Buchungsnummer:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
 msgid "Keep Associated Entry"
 msgstr "Verknüpften Eintrag behalten"
 
@@ -18127,11 +18468,11 @@ msgstr "Monat(e)"
 msgid "year(s)"
 msgstr "Jahr(e)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
 msgid "Every "
 msgstr "Alle "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
 msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
@@ -18140,23 +18481,23 @@ msgstr ""
 "Zweiwöchentlich bedeutet jede zweite Woche; Quartalsweise bedeutet jeden "
 "dritten Monat"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
 msgid "beginning on: "
 msgstr "anfangend an: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145
 msgid "last of month"
 msgstr "Letzter des Monats"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr "Immer den letzten Tag (oder Wochentag) des Monats verwenden?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161
 msgid "same week & day"
 msgstr "Gleiche Woche und Tag"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
 msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
@@ -18164,36 +18505,36 @@ msgstr ""
 "Soll »Wochentag« und »Woche im Monat« gewählt werden? (Z. B. der zweite "
 "Dienstag jedes Monats)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
 msgid "Only show _active owners"
 msgstr "Nur _aktive Partner zeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "Partner mit _Nullsalden anzeigen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
 msgstr "<b>Information zum automatischen Kontenabgleich</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
 msgid "_Ending Balance:"
 msgstr "_Schlusssaldo:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Informationen zum Kontenabgleich</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
 msgid "Statement _Date:"
 msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
 msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten einbeziehen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
 msgid ""
 "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 "same commodity as this one."
@@ -18201,16 +18542,16 @@ msgstr ""
 "Schließe alle Unterkonten in den Abgleich ein. Sie müssen alle in derselben "
 "Währung geführt werden wie dieses Konto."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
@@ -18220,7 +18561,7 @@ msgstr ""
 "entsprechende Option."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
@@ -18229,7 +18570,7 @@ msgstr ""
 "Menü »Voreinstellungen« einschalten"
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -18241,56 +18582,24 @@ msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "Export in eine PDF-Datei"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "Online-Banking Kontoname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "GnuCash Kontoname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 msgid "New?"
 msgstr "Neu?"
 
@@ -18298,11 +18607,15 @@ msgstr "Neu?"
 msgid "AqBanking Initial Assistant"
 msgstr "Online-Banking (AqBanking) Einrichtungsassistent"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
 msgid ""
-"\n"
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"bank."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+#, fuzzy
+msgid ""
 "\n"
 "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
 "bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
@@ -18314,7 +18627,7 @@ msgid ""
 "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
 "your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
 "\n"
 "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
 "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
@@ -18323,6 +18636,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
 "\n"
 "Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI-Zugangs "
@@ -18335,22 +18658,23 @@ msgstr ""
 "* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank "
 "(»Ini-Brief«)\n"
 "\n"
-"Diese Informationen werden im Folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Weiter«.\n"
+"Diese Informationen werden im Folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt "
+"»Weiter«.\n"
 "\n"
 "ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. "
-"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine falsche HBCI-"
-"Implementierung dazu führen, dass Sie keine Fehlermeldung bei "
-"zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei "
-"zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
+"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine falsche HBCI-Implementierung "
+"dazu führen, dass Sie keine Fehlermeldung bei zurückgewiesenen Aufträgen "
+"erhalten. Sie sollten sich daher bei zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI "
+"allein verlassen.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
 "möchten.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
 msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
 msgid ""
 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
@@ -18360,15 +18684,15 @@ msgstr ""
 "Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie "
 "den Knopf, um dieses Programm zu starten."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
 msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
 msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
 msgid ""
 "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 "match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
@@ -18378,11 +18702,11 @@ msgstr ""
 "Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle "
 "gewünschten Konten zugeordnet sind."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Online-Banking Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
 msgid ""
 "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
@@ -18402,100 +18726,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
 msgid "Online Banking Setup Finished"
 msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "Onlinebanking Verbindungsfenster"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
+#, fuzzy
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Info"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Verlauf</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
-msgid "Current Job"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
+#, fuzzy
+msgid "Current _Job"
 msgstr "Aktueller Auftrag"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
 msgid "Progress"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
-msgid "Current Action"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
+#, fuzzy
+msgid "Current _Action"
 msgstr "Aktuelle Aktion"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
-msgid "<b>Log Messages</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Log Messages</b>"
 msgstr "<b>Protokoll</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
-msgid "Close when finished"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
+#, fuzzy
+msgid "Close when _finished"
 msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schließen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
 msgid "<b>From</b>"
 msgstr "<b>Von</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_Frühestes mögliches Datum"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "_Letztes Abrufdatum"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "D_atum eingeben:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
 msgid "<b>To</b>"
 msgstr "<b>Bis</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
-msgid "_Now"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
+msgid "No_w"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "Datum _eingeben:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Passwort eingeben:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
-msgid "Password:"
-msgstr "_Passwort:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
-msgid "Confirm Password:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm Password:"
 msgstr "Passwort _wiederholen:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
+#, fuzzy
+msgid "_Remember the PIN in memory"
+msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
@@ -18504,122 +18833,152 @@ msgstr ""
 "Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
 "AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
-msgid "Enter name for new template:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+#, fuzzy
+msgid " _Name of the new template:"
+msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
+#, fuzzy
+msgid "Enter a unique name for the new template."
 msgstr "Name für neue Überweisungsvorlage:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+#, fuzzy
+msgid "Execute _later (unimpl.)"
+msgstr "Später _ausführen (unfertig)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
+#, fuzzy
+msgid "Execute _Now"
+msgstr "_Jetzt ausführen"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Online-Überweisung eingeben"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
-msgid "Recipient Account Number"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Account _Number"
 msgstr "Konto-Nr. des _Empfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
+#, fuzzy
+msgid "Recipient _Bank Code"
 msgstr "Empfänger _Bankleitzahl"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
-msgid "Recipient Name"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Recipient Name"
 msgstr "Empfänger: _Name, Vorname / Firma"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
 msgid "at Bank"
 msgstr "der Bank"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Betrag:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+#, fuzzy
+msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
 msgstr "_Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
-msgid "Originator Name"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
+#, fuzzy
+msgid "_Originator Name"
 msgstr "_Auftraggeber: Name, Vorname"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
-msgid "something"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
 msgid "Bank Code"
 msgstr "Bankleitzahl"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
+#, fuzzy
+msgid "_Add current"
+msgstr "Aktuelle hin_zufügen"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
-msgid "Add current"
-msgstr "Aktuelle hin_zufügen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "Höher"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "Tiefer"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
+#, fuzzy
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
-msgid "Sort"
-msgstr "_Sortieren"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
+#, fuzzy
+msgid "D_elete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
-msgid "Templates"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
 msgstr "Vor_lagen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "Später _ausführen (unfertig)"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
-msgid "Execute Now"
-msgstr "_Jetzt ausführen"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
 msgid "<b>Online Banking</b>"
 msgstr "<b>Onlinebanking</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
 msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schließen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
@@ -18628,20 +18987,36 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/"
 "AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/"
+"AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. "
+"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
+"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "Verwende _Nicht-SWIFT Buchungstext"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
@@ -18654,7 +19029,8 @@ msgstr ""
 "Aktivierung dieser Option wird der »transaction text« zur "
 "Buchungsbeschreibung hinzugefügt."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:285
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
@@ -18668,55 +19044,55 @@ msgstr "(unbekannt)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:358
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "SEPA Online-Überweisung eingeben"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:360
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN des Empfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC des Empfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:365
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN des Auftraggebers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:367
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC des Auftraggebers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "SEPA Online-Lastschrift eingeben"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Zahlungspflichtiger"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungspflichtigen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungspflichtigen"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Auftraggeber"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungsempfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungsempfängers"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:470
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
@@ -18725,7 +19101,7 @@ msgstr ""
 "Die interne Überprüfung der angegebenen IBAN »%s« ist fehlgeschlagen. Die "
 "Kontonummer enthält wahrscheinlich einen Fehler enthält."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:525
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
@@ -18740,7 +19116,7 @@ msgstr ""
 "führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie "
 "folgt aus: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
 msgid ""
 "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 "online transfer.\n"
@@ -18748,7 +19124,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben keinen Empfängernamen eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag "
 "ist die Eingabe eines Empfängernamens erforderlich.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:560
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
 msgid ""
 "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 "an online transfer.\n"
@@ -18756,7 +19132,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben kein Empfängerkonto eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag ist "
 "die Eingabe eines Empfängerkontos erforderlich.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:576
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
 msgid ""
 "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 "online transfer.\n"
@@ -18764,7 +19140,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben keine Bank des Empfängers eingegeben. Für einen "
 "Überweisungsauftrag ist die Eingabe einer Bank erforderlich.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
@@ -18777,7 +19153,7 @@ msgstr ""
 "eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen "
 "Zahlungsauftrag."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
 msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 "online transfer.\n"
@@ -18785,43 +19161,43 @@ msgstr ""
 "Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag "
 "ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:633
-msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1025
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr ""
 "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen "
 "anderen Namen ein."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1160
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Vorlage mit dem Namen »%s« löschen "
 "wollen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -18832,26 +19208,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Status: %s - %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 "Sie haben die Liste der Überweisungsvorlagen geändert, aber Sie haben den "
 "Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der "
 "Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -18871,27 +19258,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr "Online-Auftrag SEPA-Überweisung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "Online-Auftrag SEPA-Einzellastschrift"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
 msgid ""
 "An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 "the exact error message.\n"
@@ -18903,18 +19290,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:443
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:494
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:720
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:758
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -18934,7 +19321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:813
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:872
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -18942,7 +19329,7 @@ msgstr ""
 "Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n"
 "Wollen Sie diese jetzt importieren?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:840
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:899
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
@@ -18951,7 +19338,7 @@ msgstr ""
 "zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge "
 "abgeschickt."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1001
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -18966,7 +19353,7 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1005
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1103
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -18983,7 +19370,7 @@ msgstr ""
 "können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version "
 "auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1022
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -18992,14 +19379,14 @@ msgstr ""
 "Ergebnis der Saldenabfrage: \n"
 "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1028
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1126
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur "
 "Ausführung vorgemerkten Aufträgen %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1035
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
@@ -19007,37 +19394,42 @@ msgstr ""
 "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres "
 "Kontos überein."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1050
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1148
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1235
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1236
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s\n"
+msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
 msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
@@ -19051,11 +19443,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "Keine Aufträge zu senden."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
@@ -19070,7 +19462,7 @@ msgstr[1] ""
 "Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die "
 "Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1095
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -19079,7 +19471,7 @@ msgstr ""
 "Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n"
 "sein. Erneut versuchen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1597
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
@@ -19135,7 +19527,8 @@ msgid ""
 msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "I_nternal Transaction..."
+#, fuzzy
+msgid "_Internal Transaction..."
 msgstr "_Interne Umbuchung..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
@@ -19144,7 +19537,8 @@ msgstr ""
 "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+#, fuzzy
+msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
@@ -19160,16 +19554,17 @@ msgid "Import _MT940"
 msgstr "_MT940 importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
+msgid ""
+"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "MT94_2 importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
+msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+msgstr ""
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -19178,7 +19573,8 @@ msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "_DTAUS importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+#, fuzzy
+msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
 msgstr "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
@@ -19186,9 +19582,9 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
 msgstr ""
 "Importiert Buchungen aus einer DTAUS-Datei und schickt sie als Online-"
 "Banking-Aufträge an die Bank."
@@ -19339,6 +19735,90 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr ""
 "Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
 
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "Nummer"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Date-opened"
+msgstr "Eröffnungsdatum"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Owner-ID"
+msgstr "Mandanten"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Billing-ID"
+msgstr "Abrechnungs-ID"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+msgid "Quantity"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Disc-type"
+msgstr "Art des Nachlasses"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Disc-how"
+msgstr "Rabatt"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+msgid "Discount"
+msgstr "Rabatt"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+msgid "Taxable"
+msgstr "Steuerwirksam"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Taxincluded"
+msgstr "_Inklusive Steuern"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Tax-table"
+msgstr "Steuerwirksam"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Date-posted"
+msgstr "Buchungsdatum"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+msgid "Due-date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Account-posted"
+msgstr "Kontennotizen"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Memo-posted"
+msgstr " (gebucht)"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Accu-splits"
+msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
+
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
@@ -19392,7 +19872,8 @@ msgstr ""
 "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
+#, fuzzy
+msgid "Import Bills & _Invoices..."
 msgstr "_Rechnungen importieren..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
@@ -19400,12 +19881,14 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr "Importiert Kunden- oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei."
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
+"\".\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Der Kontenrahmen wird in die Datei »%s« exportiert, wenn Sie »Anwenden« "
 "klicken.\n"
@@ -19414,14 +19897,14 @@ msgstr ""
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
 "and the number of accounts exported will be %u.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
 "exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
@@ -19430,13 +19913,14 @@ msgstr ""
 "Sie »Zurück« klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
+"'%s'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
 "exportiert.\n"
@@ -19444,13 +19928,14 @@ msgstr ""
 "Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen und anpassen, indem "
 "Sie »Zurück« klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen, Ihren Kontenplan in eine Datei exportieren.\n"
 "Das Trennzeichen geben Sie unten an.\n"
@@ -19458,7 +19943,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
 "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19469,8 +19955,8 @@ msgid ""
 "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
 "order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
 "angegebenen Trennzeichen zu exportieren.\n"
@@ -19485,7 +19971,8 @@ msgstr ""
 "abzubrechen.\n"
 
 # Fixme Source: 1. "\n" widerspricht I18N Regeln, letztes überflüssig? [FE]
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19498,8 +19985,8 @@ msgid ""
 "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
 "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die Buchungen\n"
 "mit dem unten zu wählenden Trennzeichen in eine Datei zu exportieren.\n"
@@ -19515,7 +20002,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie jetzt die Einstellungen und klicken Sie dann »Weiter« für den "
 "Export oder zum Abbrechen des Exports »Abbrechen«.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
@@ -19527,7 +20014,7 @@ msgstr ""
 "war oder keine Schreibrechte bestehen. Bitte schauen Sie in die Log-Datei "
 "»gnucash.trace«, wenn Sie weitere Angaben überprüfen möchten.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n"
 
@@ -19636,10 +20123,12 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
 #
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export _Active Register to CSV..."
+#, fuzzy
+msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
 msgstr "_Aktives Kontobuch als CSV-Datei exportieren..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
+#. _A is already used by Export Accounts
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "Exportiert das Kontobuch des aktuellen Fensters in eine CSV Datei"
 
@@ -19659,6 +20148,7 @@ msgstr ""
 "drücken.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
@@ -19681,11 +20171,12 @@ msgstr ""
 "Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
 "einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
 "Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
-"konvertiert werden. \n:"
-"Hinweise:\n"
-"- Falls diese Datei bereits existiert, wird der Dialog "
-"nicht mehr angezeigt.\n"
-"- ggf. müssen Sie mit weiteren Filteroptionen noch nicht verwendete Konten anzeigen.\n"
+"konvertiert werden. \n"
+":Hinweise:\n"
+"- Falls diese Datei bereits existiert, wird der Dialog nicht mehr "
+"angezeigt.\n"
+"- ggf. müssen Sie mit weiteren Filteroptionen noch nicht verwendete Konten "
+"anzeigen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, c-format
@@ -19713,7 +20204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
@@ -19723,22 +20214,22 @@ msgstr ""
 "Einlesen wird fortgesetzt.\n"
 "Bitte prüfen Sie die Einstellungen und speichern Sie sie erneut."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "Löschen der Import-Einstellungen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "Der Name existiert bereits, überschreiben?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr ""
@@ -19746,38 +20237,38 @@ msgstr ""
 "noch einmal."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
 msgid "_Split this column"
 msgstr "Spalte _teilen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "Spalte ver_größern"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Spalte ver_kleinern"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -19785,7 +20276,7 @@ msgstr[0] "%d Kurs hinzugefügt"
 msgstr[1] "%d Kurse hinzugefügt"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -19793,14 +20284,14 @@ msgstr[0] "%d doppelter Kurs"
 msgstr[1] "%d doppelte Kurse"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "%d ersetzter Kurs"
 msgstr[1] "%d ersetzte Kurse"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -19817,7 +20308,7 @@ msgstr ""
 "- %s\n"
 "- %s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
@@ -19832,12 +20323,12 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1723
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Kein verbundenes Konto"
 
 # Todo: Bedeutung "Button..."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1945
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
@@ -19845,7 +20336,7 @@ msgstr ""
 "Zum Ändern der Zuordnungen bitte auf ene Zeile doppelklicken oder eine Zeile "
 "auswählen und den Knopf drücken..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1989
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -19860,7 +20351,7 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2023
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -19875,14 +20366,14 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2032
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 "zum Import."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2072
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert."
 
@@ -19913,16 +20404,16 @@ msgstr "Punkt: 123,456.78"
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
 msgid "Please select an amount column."
 msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
 msgid ""
 "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 "field."
@@ -19930,21 +20421,33 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Spalte der Zielwährung oder geben Sie eine Währung im "
 "Feld Zielwährung ein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder geben Sie ein "
+"Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier ein."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder geben Sie ein "
 "Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier ein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 msgstr "'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
 msgid ""
 "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 "encoding is wrong."
@@ -19952,8 +20455,8 @@ msgstr ""
 "In der gewählten Datei wurden keine gültigen Daten gefunden. Entweder ist "
 "die Datei leer oder in einem anderen Zeichensatz kodiert als angegeben."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
 msgid ""
 "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 "skip."
@@ -19961,8 +20464,8 @@ msgstr ""
 "Keine Zeilen zum Import ausgewählt. Bitte verringern Sie die Zahl der zu "
 "überspringenden Zeilen."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
 msgid ""
 "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 "line or adjust the lines to skip."
@@ -19973,7 +20476,7 @@ msgstr ""
 
 #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
 msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -19984,36 +20487,37 @@ msgstr ""
 
 #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
-"either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
+"From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Entschuldigung: Keine Zielwährungsspalte ausgewählt und auch keine Zeilwährung "
-"angegeben.\n"
+"Entschuldigung: Keine Zielwährungsspalte ausgewählt und auch keine "
+"Zeilwährung angegeben.\n"
 "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
 msgid "Please select an account column."
 msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
 msgid ""
 "Please select an account column or set a base account in the Account field."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das "
 "Kontenfeld"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
 msgid "Please select a description column."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibungsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
 msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
 msgid ""
 "Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 "columns."
@@ -20023,7 +20527,7 @@ msgstr ""
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
 msgid ""
 "No account column selected and no default account specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -20032,21 +20536,27 @@ msgstr ""
 "Dies sollte niemals passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-msgid "Commodity From"
-msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
+#, fuzzy
+msgid "From Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "From Namespace"
+msgstr "Namensraum"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 msgid "Currency To"
 msgstr "Nach Währung"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr "Der Wert scheint keine gültige Zahl zu enthalten."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
@@ -20055,54 +20565,68 @@ msgstr ""
 "Der Wert kann nicht in eine Zahl unter Verwendung des ausgewählten "
 "Währungsformats umgewandelt werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr "Der Wert kann nicht als gültiges Wertpapier erkannt werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
 msgid "Column value can not be empty."
 msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr "Das 'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "'From Symbol' can not be empty."
+msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "'From Namespace' can not be empty."
+msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 msgstr "Die 'Zielwährung' kann nicht gleich sein mit 'Herkunfts-Wertpapier'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr "Wert ergibt keine gültige Währung für eine Währungsspalte"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
 msgid "No date column."
 msgstr "Keine Datumsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
 msgid "No amount column."
 msgstr "Keine Betragsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-msgid "No 'Currency to' column."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "No 'Currency to'."
 msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
-msgid "No 'Commodity from' column."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "No 'Commodity from'."
 msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr "Konnte aus der gewählten Spalte keinen Preis entnehmen."
 
@@ -20131,36 +20655,36 @@ msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
 
 #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 "Angabe zu Konto kann nicht mit einem existierenden Konto in Übereinstimmung "
 "gebracht werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 "Angabe zu Transferkonto kann nicht mit einem existierenden Konto in "
 "Übereinstimmung gebracht werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr "Angabe zu Konto darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr "Angabe zu Transfer-Konto darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:510
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "Keine Spalte für Gutschrift oder Belastung."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 "Teilbuchung ist abgeglichen, aber das Abgleichdatum fehlt oder ist ungültig."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
 msgid ""
 "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 "or invalid."
@@ -20234,6 +20758,7 @@ msgstr ""
 "   %u %s neu angelegt\n"
 "   %u %s aktualisiert (gemäß ID)"
 
+#. Menu entry with label and tooltip
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 msgid "Import _Customers & Vendors..."
 msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..."
@@ -20242,26 +20767,10 @@ msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..."
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus CSV-Datei"
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
-"wählen Sie ein anderes Konto."
-
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
-#. Add the New Account Button
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
-msgid "_New Account"
-msgstr "Neues _Konto"
-
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
@@ -20288,70 +20797,76 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "Jahr/Tag/Monat"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
 
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Assign a transfer account to the selection."
+msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
+
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
 msgid "A"
 msgstr "Neu"
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763
 msgid "U+R"
 msgstr "Abgl+Ü"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Zuordnung fehlt!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
 
@@ -20369,7 +20884,7 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -20477,18 +20992,16 @@ msgstr "_OFX/QFX importieren..."
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
@@ -20497,8 +21010,7 @@ msgstr ""
 "Beispiel »RHT«. Wenn es keine gibt oder Sie das nicht kennen, können Sie "
 "sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
@@ -20509,78 +21021,74 @@ msgstr ""
 "Investmentart nicht in der Liste vorhanden ist, können Sie selbige neu "
 "eintippen."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
-msgid "Enter information about"
-msgstr "Eingabe der Informationen über..."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_Name oder Beschreibung:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "_Tickersymbol oder andere Abkürzung:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
 msgid "(split)"
 msgstr "(Buchungsteil)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen "
 "Sie eine andere Datei."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "QIF-Datei auswählen"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_ause"
-
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
@@ -20588,26 +21096,26 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -20617,35 +21125,35 @@ msgstr ""
 "Wenn dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. "
 "Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
 "wählen."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Vollständig konvertiert"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -20655,43 +21163,48 @@ msgstr ""
 "importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste "
 "Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF-Kategorie"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3780
 msgid "Match?"
 msgstr "Passt?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
 
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder?"
+msgstr "Platzhalter"
+
 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "_QIF-Datei importieren..."
@@ -20723,7 +21236,8 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1062
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
@@ -20879,21 +21393,21 @@ msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
 msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "Wert »~a« kann »~a« oder »~a« sein."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:141
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Unbekannte Kontenart »~s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:204
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized action '~a'."
 msgstr "Unbekannte Aktion »~a«."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:223
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "Unbekannter Status »~a«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
@@ -21062,23 +21576,23 @@ msgstr "sample:BI"
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Zahlung"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
@@ -21094,12 +21608,6 @@ msgstr "Ertragskonto"
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-msgid "Discount"
-msgstr "Rabatt"
-
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Art des Nachlasses"
@@ -21111,18 +21619,12 @@ msgstr "Berechnung Nachlass"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-msgid "Quantity"
-msgstr "Anzahl"
-
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Steuertabelle"
@@ -21147,7 +21649,7 @@ msgstr "Zwischensumme"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
@@ -21297,7 +21799,21 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
+"to a register that shows another side of this same transaction."
+msgstr ""
+"Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
+"Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
+"die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
+"Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
+"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
+"Kontofenster."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -21349,7 +21865,7 @@ msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 msgid "Associate:A"
 msgstr "Associate:Z"
 
@@ -21400,57 +21916,57 @@ msgstr ""
 "voreingestellte Systemwährung verwendet."
 
 #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
 msgid "T-Ref"
 msgstr "B.-Ref."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "B.-Nr."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Wechselkurs:"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Andere Währung"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Gesamt %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "Abgeglichen am %s"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminiert"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
@@ -21458,7 +21974,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
 "welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
@@ -21466,21 +21982,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
 "diesen Buchungsteil ein."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
@@ -21488,17 +22004,17 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
 "die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -21506,21 +22022,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
 "wählen sie eine Aktion aus der Liste."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
 "»Vollständig«, um alle sehen zu können."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
 "um Einzelheiten sehen zu können."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -21533,12 +22049,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "»%s«"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2193
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr ""
 "Buchung ändern, auch wenn diese einen abgeglichenem Buchungsteil enthält?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change is protected because it contains "
@@ -21556,7 +22072,7 @@ msgstr ""
 "Wenn sie fortfahren, werden diese wieder auf »Nicht abgeglichen« gesetzt. "
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -21566,7 +22082,7 @@ msgstr ""
 "Wenn sie fortfahren, wird dieser wieder auf »Nicht abgeglichen« gesetzt. "
 "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "Buchung _ändern"
 
@@ -21586,9 +22102,9 @@ msgstr "Liste"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "To"
@@ -21599,18 +22115,20 @@ msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
@@ -21624,23 +22142,22 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
@@ -21664,7 +22181,7 @@ msgid "Show zero balance items"
 msgstr "Nullsalden anzeigen"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
 
@@ -21810,32 +22327,32 @@ msgid "Display Active status."
 msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 msgid "Current"
 msgstr "Jetzt"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 90 Tage"
 
@@ -21853,7 +22370,7 @@ msgid "N"
 msgstr "Nein"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
 msgid ""
 "No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 "account to use."
@@ -21879,7 +22396,7 @@ msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Devisenhandel-Konten"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:670
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
 
@@ -21897,13 +22414,13 @@ msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
 
 #.
 #. All the options stuff starts here
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:186
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:190
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
@@ -21915,7 +22432,7 @@ msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 msgid "Report Title"
 msgstr "Berichtstitel"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:191
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
@@ -21927,16 +22444,16 @@ msgstr "Berichtstitel"
 msgid "Title for this report."
 msgstr "Der Titel des Berichts."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:193
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Bilanzdatum"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:194
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "Ein- oder zweispaltig anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:196
 msgid ""
 "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
 "that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
@@ -21944,9 +22461,10 @@ msgstr ""
 "Die Bilanz kann in einer oder zwei Spalten dargestellt werden. 'Automatisch' "
 "bedeutet, daß das Layout an die Breite der Seite angepaßt wird."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:198
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
@@ -21956,9 +22474,10 @@ msgstr ""
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
@@ -21968,31 +22487,31 @@ msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:200
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:202
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 "Stelle Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur "
 "stehen, am Tiefenlimit dar."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "Unterkonten ignorieren, die Kontostand Null haben"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
 msgid ""
 "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 "accounts."
@@ -22000,9 +22519,10 @@ msgstr ""
 "Schließe untergeordnete Konten, die Kontostand Null haben, aber Unterkonten "
 "mit einem Kontostand ungleich Null, aus."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:208
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
@@ -22011,9 +22531,10 @@ msgstr ""
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
@@ -22024,39 +22545,39 @@ msgstr ""
 "Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
 "Kontofenster öffnen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:211
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "Anzeigeformat für negative Beträge"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
 msgid ""
 "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 "enclosing brackets."
 msgstr "Format für negative Beträge: mit Vorzeichen oder eingeklammert."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
 msgid "Font family"
 msgstr "Schrifttypenfamilie"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:216
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr "Schrifttypendefinition im CSS-font-family-Format."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:217
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:218
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "Schriftgröße im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\""
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Template file"
 msgstr "Vorlagendatei"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:221
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
@@ -22066,13 +22587,13 @@ msgstr ""
 "Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
 "Installationsverzeichnissen befinden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:222
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "CSS Stilvorlage"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:224
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -22082,17 +22603,17 @@ msgstr ""
 "Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
 "Installationsverzeichnissen befinden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:225
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:230
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
@@ -22104,7 +22625,7 @@ msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:232
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
@@ -22116,9 +22637,11 @@ msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#. commodities
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:235
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
@@ -22128,46 +22651,46 @@ msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen."
 msgid "Commodities"
 msgstr "Währungen/Wertpapiere"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr "Paßt das Layout an die Breite des Fensters oder der Seite an."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
 msgid "One"
 msgstr "eine"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
 msgstr ""
 "Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
 msgid "Two"
 msgstr "zwei"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 msgstr ""
 "Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
 "dar."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
 msgid "Sign"
 msgstr "Vorzeichen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr "Stelle negativen Beträgen ein Minuszeichen voran, z.B. -10,00 €"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
 msgid "Brackets"
 msgstr "Klammern"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr "Klammere negative Beträge ein, z.B. (100,00 €)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:303
 msgid ""
 "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 "double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
@@ -22177,24 +22700,24 @@ msgstr ""
 "ohne sie zu überprüfen.<br>Ändern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
 "um diese Nachricht loszuwerden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:448
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:629
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:630
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
 
 #. Option names
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "From"
@@ -22204,25 +22727,25 @@ msgstr "Von"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr ""
 "Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht "
 "wurden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid ""
 "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 "from the sales to give the profit."
@@ -22230,23 +22753,23 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie hier die Aufwandskonten, wo die Kosten gebucht wurden. Umsatz "
 "minus Kosten ergibt dann den Gewinn."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "Kostenspalte anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "Geschäftsadresse anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
@@ -22256,12 +22779,12 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
@@ -22275,11 +22798,11 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:79
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "Zeilen mit ausschließlich Nullen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
 msgid ""
 "Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 "the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
@@ -22287,133 +22810,110 @@ msgstr ""
 "Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
 "Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "Kunden einschließen, die als »Inaktiv« markiert sind."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Sortierspalte"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 "Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:144
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Kundenname"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:145
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:147
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:339
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "Gewinn"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:148
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340
 msgid "Markup"
 msgstr "Gewinn/Umsatz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341
 msgid "Sales"
 msgstr "Umsatz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:155
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Sortieren nach Umsatz."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:158
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Sortieren nach Kosten."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:168
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:359
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:757
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:548
-msgid "No Customer"
-msgstr "Kein Kunde"
-
 # Todo: Bedeutung?
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:623
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:311
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr "~a ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:645
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:627
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
-msgid "No valid customer selected."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:331
+#, fuzzy
+msgid "No valid customer found."
 msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Kein passender Lieferant ausgewählt!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:418
+msgid "No Customer"
+msgstr "Kein Kunde"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:529
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Kundenüber_sicht"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-msgid "Taxable"
-msgstr "Steuerwirksam"
-
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
-msgid "Tax Amount"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
 #. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
@@ -22492,17 +22992,18 @@ msgstr "CSS"
 msgid "Picture Location"
 msgstr "Ort des Bildes"
 
+#. customers-only)) ;-- see above
 #. Elements page options
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
@@ -22553,20 +23054,20 @@ msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -22693,7 +23194,7 @@ msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
 
@@ -22722,7 +23223,7 @@ msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Zeile 3 rechts"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "Betrag dankend erhalten!"
 
@@ -22733,25 +23234,25 @@ msgstr "St."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettobetrag"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
 msgid "Total Price"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Noch zu zahlen"
 
@@ -22780,7 +23281,7 @@ msgstr "Auftragsbezeichnung:"
 msgid "REF"
 msgstr "Referenz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -22791,103 +23292,121 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
 #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
 #. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a Nr. ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
 msgid "The job for this report."
 msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
 msgid "Job Report"
 msgstr "Auftragsbericht"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626
 msgid "No valid job selected."
 msgstr "Kein passender Auftrag gewählt!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "Kein passender Lieferant ausgewählt!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr "Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen."
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
 msgid "Sale"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Kunde ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Geschäftspartner ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
 msgid "Period Totals"
 msgstr "Periodensaldo"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
 msgid "The company for this report."
 msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
 
@@ -22907,7 +23426,7 @@ msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:782
 msgid "Report:"
 msgstr "Bericht:"
 
@@ -22932,7 +23451,7 @@ msgid "Descr."
 msgstr "Beschr."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
 msgid ""
 "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr ""
@@ -22969,7 +23488,7 @@ msgstr "Überschriften 2"
 
 #. option names
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Report title"
 msgstr "Berichtstitel"
 
@@ -22979,12 +23498,12 @@ msgid "Invoice number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "Heading font"
 msgstr "Schriftart Titel"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Text font"
 msgstr "Schriftart Text"
 
@@ -23005,55 +23524,55 @@ msgid "Footer logo width"
 msgstr "Fußzeile Logobreite"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
 msgid "Qty"
 msgstr "Anzahl"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "Diskontsatz"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "Diskontbetrag"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "Steuersatz"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 msgid "Sub-total"
 msgstr "Zwischensumme"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
 msgid "Payment received text"
 msgstr "Text für Danksagung"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 msgid "Extra notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
@@ -23121,22 +23640,29 @@ msgstr ""
 "Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
 "Die Höhe des Logos wird entsprechend skaliert."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 "
 "strftime')"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
 msgid "Payment received, thank you!"
 msgstr "Betrag dankend erhalten!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 msgstr "Kundenrechnung als Quittung anzeigen"
 
@@ -23214,110 +23740,106 @@ msgid "row: Company Name"
 msgstr "Zeile: Firmenname"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "Report Currency"
-msgstr "Berichtswährung"
-
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "Invoice number text"
 msgstr "Text Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "To text"
 msgstr "Text 'An'"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "Ref text"
 msgstr "Text Referenz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "Job Name text"
 msgstr "Text Auftragsname"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "Job Number text"
 msgstr "Text Auftragsnummer"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "Show Job name"
 msgstr "Auftragsname zeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "Show Job number"
 msgstr "Auftragsnummer zeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "Show net price"
 msgstr "Nettopreis anzeigen"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "Rechnungsnummer neben Titel?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "table-border-collapse"
 msgstr "table-border-collapse"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "table-header-border-color"
 msgstr "table-header-border-color"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "table-cell-border-color"
 msgstr "table-cell-border-color"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "Embedded CSS"
 msgstr "Eingebettetes CSS"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Logo Dateiname"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "Logo width"
 msgstr "Logobreite"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
 msgid "Display the Tax Rate?"
 msgstr "Anzeigen des Steuersatzes?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
 msgid "Display the Units?"
 msgstr "Anzeigen der Einheiten?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
 msgid "Display the contact?"
 msgstr "Kontakt anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
 msgid "Display the address?"
 msgstr "Anzeigen der Adresse?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
 msgid "Display the Invoice Number?"
 msgstr "Anzeigen der Rechnungsnummer?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "Anzeigen des Firmennamens?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
 msgid "Invoice Number next to title?"
 msgstr "Rechnungsnummer neben Dokumentenüberschrift?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
 msgid "Display Job name?"
 msgstr "Auftragsbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
 msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "Auftragsnummer?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
 msgid "Show net price?"
 msgstr "Den Nettopreis anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
@@ -23327,7 +23849,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
 "Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -23337,21 +23859,21 @@ msgstr ""
 "Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
 "ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
 msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
 msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "Zeichensatz für alles andere."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr ""
 "Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
 "werden soll."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
 msgid ""
 "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
@@ -23361,80 +23883,80 @@ msgstr ""
 "Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
 "Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr "Border-collapse?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:187
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
 msgid "CSS color."
 msgstr "CSS-Farbe."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
 msgid "Invoice number: "
 msgstr "Rechnungsnummer:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
 msgid "To: "
 msgstr "An: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Your ref: "
 msgstr "Ihr Zeichen: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Job number: "
 msgstr "Auftragsnummer:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "Job name: "
 msgstr "Auftragsbezeichnung:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
 msgid "Embedded CSS."
 msgstr "Eingebettetes CSS."
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:319
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
 msgid "GST Rate"
 msgstr "Steuersatz"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
 msgid "GST Amount"
 msgstr "Steuerbetrag"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Fälliger Bruttobetrag"
 
 # Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr.
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
 msgid "Invoice #: "
 msgstr "Rechnungsnr.:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
 msgid "Reference: "
 msgstr "Referenz: "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
 msgid "Engagement: "
 msgstr "Auftrag:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
 msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "Australische Rechnung mit Steuerangaben"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:348
 msgid ""
 "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 "template)"
@@ -23599,36 +24121,36 @@ msgstr ""
 "zugewiesen worden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
 "Zahlungspflichtige wiederholen."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 #, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
 msgstr "Zeitraum von ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML für Elster"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
@@ -23722,23 +24244,23 @@ msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3453
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3455
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391
 msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
 msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3468
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
@@ -23746,7 +24268,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
 "Aufwendungen."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3469
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
 
@@ -23817,32 +24339,32 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Name der Stilvorlage"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:307
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Die Nummer des Berichts."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
 msgid "Save Config"
 msgstr "Konf. speichern"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
 msgid "Save Config As..."
 msgstr "Konfiguration speichern unter..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
 msgid "Make Pdf"
 msgstr "PDF erstellen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
@@ -23851,7 +24373,7 @@ msgstr ""
 "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
 "wird in der Datei %s gespeichert."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1159
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
@@ -23860,100 +24382,100 @@ msgstr ""
 "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
 "wird in der Datei %s gespeichert."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "Bericht _drucken..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "Exportieren als _PDF..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1171
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
 msgid "Export _Report"
 msgstr "_Bericht exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Berichts_optionen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
 msgid "Reload"
 msgstr "Erneut laden"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
 msgid "Stop"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1230
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1477
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1510
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1480
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1481
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s in Datei speichern"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1550
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -23964,33 +24486,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1560
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1730
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Bericht"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
 #, scheme-format
 msgid "Display the ~a report"
 msgstr "~a-Bericht anzeigen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "Benutzerdefinierte Berichte verwalten und ausführen"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
 
@@ -24003,12 +24525,12 @@ msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
 msgid "Report error"
 msgstr "Fehler im Bericht"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
 
@@ -24023,16 +24545,16 @@ msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
 
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:200
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:"
 
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:253
 #, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:621
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
@@ -24121,45 +24643,47 @@ msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:706
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:758
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:738
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:759
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:739
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wechselkurse"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:746
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:782
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:865
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:845
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:872
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:852
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:873
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:853
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr ""
 "Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:880
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:860
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden!"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:881
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:861
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -24192,46 +24716,57 @@ msgid "One Day."
 msgstr "Ein Tag."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
 msgid "One Week."
 msgstr "Eine Woche."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
 msgid "2Week"
 msgstr "2 Wochen"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "Zwei Wochen."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
 msgid "One Month."
 msgstr "Ein Monat."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
 msgid "Quarter"
 msgstr "Quartal"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
 msgid "One Quarter."
 msgstr "Ein Quartal."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halbjahr"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
 msgid "Half Year."
 msgstr "Ein Halbjahr."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
@@ -24240,7 +24775,7 @@ msgid "One Year."
 msgstr "Ein Jahr."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -24288,6 +24823,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
@@ -24537,22 +25073,27 @@ msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:66
+#, fuzzy
+msgid "_Experimental"
+msgstr "E_xportieren"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Custom"
 msgstr "Benutzer_definiert"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
 msgid "Report name"
 msgstr "Berichtsname"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilvorlage"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
 msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -24562,7 +25103,7 @@ msgstr ""
 "auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
 "den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:93
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
 msgid ""
 "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
 "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
@@ -24572,15 +25113,15 @@ msgstr ""
 "gespeicherten Berichte wurden in ein neues Format übertragen. Wenn es dabei "
 "Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
 msgid "Wrong report definition: "
 msgstr "Falsche Berichtskonfiguration: "
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
 msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr "Interner Fehler: Bericht hat keine GUID."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:97
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
 msgid ""
 "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
 "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -24589,21 +25130,21 @@ msgstr ""
 "waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
 "möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:258
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:271
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
 msgid "stylesheet."
 msgstr "Stilvorlage."
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:634
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
@@ -24612,7 +25153,7 @@ msgstr "Aktiva"
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:435
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
@@ -24659,64 +25200,117 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "Bericht »~a« berechnen..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:693
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Bericht »~a« darstellen..."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Erträge Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filtertyp"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
+#. Display
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
+msgid "Detail Level"
+msgstr "Detailebene"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "Zwischensumme Tabelle"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
+#. Sorting
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Verbindlichkeit Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärschlüssel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "Kontonummer anzeigen"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundärschlüssel"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
+#. General
+#. define all option's names and help text so that they are properly
 #. General
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Option names
-#. General
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
@@ -24727,13 +25321,14 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
 msgid "Start Date"
 msgstr "Anfangsdatum"
 
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
@@ -24744,1662 +25339,1776 @@ msgstr "Anfangsdatum"
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
 msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-msgid "Show long names"
-msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
+msgid "Common Currency"
+msgstr "Gemeinsame Währung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Beträge anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Percents"
-msgstr "Prozent anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
+msgid "Add options summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
+#. Filtering
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Diagrammbreite"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Diagrammhöhe"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Sortierreihenfolge"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "Buchungsfilter"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-msgid "Show Average"
-msgstr "Durchschnitt anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "Status des Abgleichs"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "Stornierte Buchungssätze"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "Buchabschluss-Buchungen"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
 msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
-"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
+"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
+"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
-msgid "No Averaging"
-msgstr "Kein Durchschnitt"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum des Abgleichs"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "Status des Abgleichs"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181
+msgid "Register Order"
+msgstr "Wie Kontobuch"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Lange Wertpapierbezeichung in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Name des Gegenkontos"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Monat"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Woche"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a bis ~a"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "Sortieren nach Buchungstext."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "Saldo am ~a"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254
+msgid "Do not sort."
+msgstr "Nicht sortieren."
 
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontenübersicht"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287
+msgid "None."
+msgstr "Keine."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
-msgid "Company name"
-msgstr "Firmenname"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294
+msgid "Daily."
+msgstr "Täglich"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Name der Organisation oder Person."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301
+msgid "Weekly."
+msgstr "Wöchentlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310
+msgid "Monthly."
+msgstr "Monatlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319
+msgid "Quarterly."
+msgstr "Vierteljährlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328
+msgid "Yearly."
+msgstr "Jährlich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "Nichts filtern."
 
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Schließe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350
+msgid "Non-void only"
+msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "Zeige den Kontensaldo an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
+msgid "Void only"
+msgstr "Nur stornierte"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "Zeige die Kontonummer an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "Zeige die Kontenart an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Description"
-msgstr "Kontenbeschreibung"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr ""
+"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "Zeige Kontenbeschreibung an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "Abschlussbuchungen ausschließen..."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Kontennotizen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Zeige Kontennotizen an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Wechselkurse anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "Beides anzeigen (und Abschlussbuchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Rekursiver Saldo"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"Zeige den Gesamt-Saldo einschließlich der Salden der Unterkonten bis zum "
-"Tiefenlimit an."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Konten höher anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396
+msgid "Cleared only"
+msgstr "Nur bestätigte"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Konten überspringen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "Nur abgeglichene"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
-"Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
-msgid "Account title"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Erweitertes Portfolio"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Dezimalstellen der Anteile"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
+"Vorzeichen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Konten ohne Bestand einschließen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Tickersymbole anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show listings"
-msgstr "Typ anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show prices"
-msgstr "Kurse anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Habenkonten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts."
+msgstr ""
+"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
+"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Berechnung der Basis"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "Wie werden Maklergebühren dargestellt?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr ""
+"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
+"Tabellenzellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1800
-#: libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "Anzeigen der Summe, wenn Filter keine Buchung enthält."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr ""
-"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
-"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
+msgid "Always display summary."
+msgstr "Immer Zusammenfassung anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
-msgid "LIFO"
-msgstr "LiFo"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "Reportsumme ausblenden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
-"Verwende die Last-In First-Out-Zuordnung (zuletzt erworbene werden zuerst "
-"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
+"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
+"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:"
+"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
+"deaktiviert wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
-"Kurse aus der Kursdatenbank gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
-"möglich."
+"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese "
+"Einstellung auf true, um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke "
+"zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:"
+"Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.),  um ein Einzelzeichen "
+"anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
-"Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
-"werden?"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include in basis"
-msgstr "In Bemessungsgrundlage einschließen"
+"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
+"mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
+"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen "
+"oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
+"wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
-"Schließt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis der "
-"Anlage ein."
+"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
+"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "
+"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
+"Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Include in gain"
-msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
 msgstr ""
-"Schließe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
-"Bemessungsgrundlage."
+"Standarmässig sollten normale Nutzer die Abschlussbuchungen nicht in einem "
+"Buchungsbericht aufführen. Abschlussbuchungen sind Buchungen von Einnahmen- "
+"und Ausgabenkonten ins Eigenkapital (Equity). Sie sind üblicherweise aus "
+"wiederkehrenden Berichten auszuschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "Ignoriere Maklergebühren völlig."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "Auf jenen Konten filtern."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658
+msgid "Filter account."
+msgstr "Konto filtern."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr ""
+"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-msgid "Display share prices."
-msgstr "Zeige Anteilspreise an"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-msgid "Listing"
-msgstr "Typ"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
-msgid "Basis"
-msgstr "Basis"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
-msgid "Money In"
-msgstr "Einzahlung"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "Zwischensumme nach Datum."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
-msgid "Money Out"
-msgstr "Auszahlung"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Realisierter Gewinn"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Gesamtgewinn"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Wachstumsrate"
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Maklergebühren"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "Vorzeichenumkehr"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097
-msgid "Total Return"
-msgstr "Gesamtertrag"
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "Ertragsrate"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten "
-"Kursinformationen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Nummer/Aktion"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-"Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen "
-"nicht korrekt sein."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr ""
-"** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
-"verwendet."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-msgid "Step Size"
-msgstr "Schrittgröße"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Unterkonten einschließen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
 msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
 msgstr ""
-"Schließe Buchungen aus, die nur zwei Konten involvieren, welche beide unten "
-"selektiert sind. Dies betrifft nur die G&V-Spalten der Tabelle."
+"Anzeige einer Tabelle mit Zwischensummen. Voraussetzung ist, dass Anzeige/"
+"Betrag auf »einzeln« steht."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Laufender Saldo"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
-msgid "Show table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+msgid "Totals"
+msgstr "Gesamtsumme"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
-msgid "Show plot"
-msgstr "Diagramm anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+msgid "Trans Number"
+msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Diagrammtyp"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-msgid "Average Balance."
-msgstr "Durchschnittsbestand."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
+"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "Gewinn und Verlust"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
 
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "Periodenbeginn"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "Multizeilen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "Periodenende"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "Anzeigen der Splitbuchungen als einzelne Zeilen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+msgid "Single"
+msgstr "Einzel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:233
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982
+msgid ""
+"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr ""
+"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
+"zusammen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "Wertzuwachs"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Betrag anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "Verlust"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+msgid "No amount display."
+msgstr "Keine Summenanzeige."
 
-#. Name definitions
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "Saldo-Vorhersage"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "Einspaltige Anzeige."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+msgid "Double"
+msgstr "Doppel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervall"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "Zweispaltige Anzeige."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
-msgstr "Markierungspunkte?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
+msgid "Enable links"
+msgstr "Hyperlinks aktivieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "Reserve-Linie anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "Reservebetrag"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "Nr."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr "Der Reservebetrag wird auf das Minimum des gewünschten Saldos gesetzt."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "Umbuchen von/nach"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-msgid "Show target line"
-msgstr "Ziel-Linie anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
+msgid "Total For "
+msgstr "Gesamtsumme für "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr "Zielbetrag über Mindestbetrag (Reserve)"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:745
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Gesamtbetrag"
+
+#. there are mergeable cells. don't return a list.
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
-"Das Ziel wird verwendet, um künftige größere Investitionen zu planen. Dieses "
-"wird als Linie über der Reserve zugefügt."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "Zukünftiges Minimum anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Als Zukunftsminimum wird, für jeden Zeitpunkt, eine vorhergesagter "
-"Mindestwert, einschließlich geplanter Buchungen, hinzugefügt."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "Von ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
+#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
+#, scheme-format
+msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251
-msgid "Reserve"
-msgstr "Reserve"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Einspaltige Bilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"Stelle die Passiva unterhalb der Aktiva statt in einer zweiten Spaltigen "
-"rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Verbindlichkeit Tortendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr "Kurzfristig vor Langfristig"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"Die Abschnitte werden wie in der Schweiz nach »Aktiva, Fremd- und "
-"Eigenkapital« geordnet statt wie in Deutschland nach »Aktiva, Eigen- und "
-"Fremdkapital«."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "Abschnitt Fremdkapital beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Verbindlichkeiten an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+msgid "Show long names"
+msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "Summe Verbindlichkeiten anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Beträge anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "Zeige eine Zeile mit der Summe der Verbindlichkeiten an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Percents"
+msgstr "Prozent anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Diagrammbreite"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Diagrammhöhe"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+msgid "Show Average"
+msgstr "Durchschnitt anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Gesamt Aktiva"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
+"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "Gewinne Devisenhandel"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+msgid "No Averaging"
+msgstr "Kein Durchschnitt"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "Verluste Devisenhandel"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:943
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:944
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Nicht realisierter Verlust"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Gesamt Eigenkapital"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Gesamt Passiva"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr ""
+"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Budget-Bilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Neu/zugewiesene Summen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Zeilen anzeigen, die die Änderungen in den Summen darstellen, die durch das "
-"Budget bewirkt werden."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "Lange Wertpapierbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:141
-msgid "Budget to use."
-msgstr "Zu benutzendes Budget"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "Bestehende Aktiva"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Zugewiesene Aktiva"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Nicht verwendete Aktiva"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Bestehende Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Monat"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Neue Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Existierende Gewinnrücklagen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:883
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Existierende Verlustvorträge"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "Saldo am ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Neue Gewinnrücklagen"
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontenübersicht"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Neue Verlustvorträge"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+msgid "Company name"
+msgstr "Firmenname"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Summe Gewinnrücklagen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "Name der Organisation oder Person."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Summ Verlustvorträge"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "Existierendes Eigenkapital"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-msgid "New Equity"
-msgstr "Neues Eigenkapital"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "Budget Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Laufender Saldo"
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Diagrammtyp"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "Schließe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
 
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "Bericht als Balkendiagramm anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr ""
+"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-msgid "Linechart"
-msgstr "Liniendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "Zeige den Kontensaldo an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "Bericht als Liniendiagramm anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "Zeige die Kontonummer an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-msgid "Actual"
-msgstr "Ist"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "Zeige die Kontenart an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "Budget Flow"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Description"
+msgstr "Kontenbeschreibung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-msgid "Period"
-msgstr "Periode"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "Zeige Kontenbeschreibung an."
 
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
-msgid "Period number."
-msgstr "Die Nummer der Periode."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Kontennotizen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "Zeige Kontennotizen an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Rekursiver Saldo"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
 msgstr ""
-"Erstellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
-"statt für das ganze Budget."
+"Zeige den Gesamt-Saldo einschließlich der Salden der Unterkonten bis zum "
+"Tiefenlimit an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Range start"
-msgstr "Bereichsanfang"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Konten höher anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-msgid "Range end"
-msgstr "Bereichsende"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Konten überspringen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr ""
+"Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Account title"
+msgstr "Kontobezeichnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Ertragskonten an."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Erweitertes Portfolio"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Summe Erträge anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Dezimalstellen der Anteile"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "Zeigt eine Zeile für die Gesamterträge an."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Konten ohne Bestand einschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Tickersymbole anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "Typ anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "Kurse anzeigen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Berechnung der Basis"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "Wie werden Maklergebühren dargestellt?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "Zweispaltig anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
 msgstr ""
-"Konten in zwei Spalten anzeigen: Eine Spalte Erträge, eine Spalte "
-"Aufwendungen."
+"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
+"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "Normale Reihenfolge anzeigen (Erträge zuerst)"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr "LiFo"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
 msgstr ""
-"Konten in der normalen Reihenfolge anzeigen, also Erträge vor Aufwendungen. "
-"Andernfalls zuerst die Aufwendungen, dann die Erträge anzeigen."
+"Verwende die Last-In First-Out-Zuordnung (zuletzt erworbene werden zuerst "
+"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
-"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte "
-"umtauschen."
+"Kurse aus der Kursdatenbank gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
+"möglich."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "für Budget ~a Periode ~d"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr ""
+"Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
+"werden?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "für Budget ~a Perioden ~d - ~d"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include in basis"
+msgstr "In Bemessungsgrundlage einschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "für Budget ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr ""
+"Schließt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis der "
+"Anlage ein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
-msgid "Revenues"
-msgstr "Ertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Include in gain"
+msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Gesamt-Ertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr ""
+"Schließe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
+"Bemessungsgrundlage."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Gesamt-Aufwand"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
-msgid "Net income"
-msgstr "Netto-Ertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "Ignoriere Maklergebühren völlig."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net loss"
-msgstr "Netto-Verlust"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen."
 
-#. for gnc-build-url
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Budget-Bericht"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+msgid "Display share prices."
+msgstr "Zeige Anteilspreise an"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-msgid "Select Columns"
-msgstr "Spalten wählen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+msgid "Listing"
+msgstr "Typ"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-msgid "Show Budget"
-msgstr "Budget anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+msgid "Basis"
+msgstr "Basis"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
+msgid "Money In"
+msgstr "Einzahlung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-msgid "Show Actual"
-msgstr "Ist anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
+msgid "Money Out"
+msgstr "Auszahlung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Realisierter Gewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Differenz anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Gesamtgewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "Wachstumsrate"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "Maklergebühren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
+msgid "Total Return"
+msgstr "Gesamtertrag"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "Ertragsrate"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
 msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
 msgstr ""
+"* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten "
+"Kursinformationen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
 msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
-"Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
-"Bericht ein."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie den Startpunkt für die Budgetperiode."
+"Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen "
+"nicht korrekt sein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
-msgid "Exact start period"
-msgstr "Exakte Startperiode"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr ""
+"** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
+"verwendet."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Datum, mit welcher der Report beginnt."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für die Budgetperiode."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+msgid "Step Size"
+msgstr "Schrittgröße"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Zahlungsintervallende"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Unterkonten einschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie das Ende der Budgetperiode, mit welcher der Bericht endet."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr "Zusammengefasste Perioden vor den gewählten einschließen."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
 msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
-"Im Bericht eine Summenspalte für alle Perioden vor der gewählten "
-"Startperiode voranstellen."
+"Schließe Buchungen aus, die nur zwei Konten involvieren, welche beide unten "
+"selektiert sind. Dies betrifft nur die G&V-Spalten der Tabelle."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr "Zusammengefasste Perioden nach den gewählten einschließen."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
-"Im Bericht eine Summenspalte für alle Perioden nach dem Ende der gewählten "
-"Perioden bis zum Budgetende anfügen."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:303
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+msgid "Show table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
-msgid "First"
-msgstr "Erste"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "Die erste Periode des Budgets."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:302
+msgid "Show plot"
+msgstr "Diagramm anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "Laut Auswertungsdatum war die Budget-Periode vor der jetzigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Diagrammtyp"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "Derzeitige Periode, laut Auswertungsdatum."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Average Balance."
+msgstr "Durchschnittsbestand."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "Nächste Periode, laut Auswertungsdatum."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
-msgid "Last budget period"
-msgstr "Letzte Budget Periode"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "Gewinn und Verlust"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "Manuelle Periodenauswahl"
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period start"
+msgstr "Periodenbeginn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "Wählen Sie den Periodenwert mit dem Auswahlrad."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period end"
+msgstr "Periodenende"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr ""
-"Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:487
-msgid "Bgt"
-msgstr "Budget"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:234
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:491
-msgid "Act"
-msgstr "Ist"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Gain"
+msgstr "Wertzuwachs"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:495
-msgid "Diff"
-msgstr "Differenz"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Loss"
+msgstr "Verlust"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:718
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a"
-msgstr "~a: ~a"
+#. Name definitions
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "Saldo-Vorhersage"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "Markierungspunkte?"
 
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-msgid "Show Money In"
-msgstr "Geldzufluß anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "Geldabfluß anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "Reserve-Linie anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Nettofluss anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "Reservebetrag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-msgid "Show Table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr "Der Reservebetrag wird auf das Minimum des gewünschten Saldos gesetzt."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+msgid "Show target line"
+msgstr "Ziel-Linie anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
-msgstr "Geldzufluß anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr "Zielbetrag über Mindestbetrag (Reserve)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
-msgstr "Geldabfluß anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
+"Das Ziel wird verwendet, um künftige größere Investitionen zu planen. Dieses "
+"wird als Linie über der Reserve zugefügt."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "Zukünftiges Minimum anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
-msgid "Net Flow"
-msgstr "Nettogeldfluss"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Als Zukunftsminimum wird, für jeden Zeitpunkt, eine vorhergesagter "
+"Mindestwert, einschließlich geplanter Buchungen, hinzugefügt."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-msgid "Overview:"
-msgstr "Übersicht:"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:246
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:252
+msgid "Reserve"
+msgstr "Reserve"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Kapitalfluss"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilanz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a und Unterkonten"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Einspaltige Bilanz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a und ausgewählte Unterkonten"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"Stelle die Passiva unterhalb der Aktiva statt in einer zweiten Spaltigen "
+"rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
 
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Ertrags-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "Kurzfristig vor Langfristig"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Aktiva-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"Die Abschnitte werden wie in der Schweiz nach »Aktiva, Fremd- und "
+"Eigenkapital« geordnet statt wie in Deutschland nach »Aktiva, Eigen- und "
+"Fremdkapital«."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "Abschnitt Fremdkapital beschriften"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Verbindlichkeiten an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Summe Verbindlichkeiten anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "Zeige eine Zeile mit der Summe der Verbindlichkeiten an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Ertragsentwicklung"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+msgid "Include equity total"
+msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Aktiva Entwicklung"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:641
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Gesamt Aktiva"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "Gestapelte Balken verwenden"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "Gewinne Devisenhandel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Maximale Anzahl Balken"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:676
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "Verluste Devisenhandel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:682
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Nicht realisierter Verlust"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "Balkendiagramm verwenden."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
-msgid "Line Chart"
-msgstr "Liniendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:697
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Gesamt Passiva"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Use line charts."
-msgstr "Liniendiagramm verwenden."
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38
+msgid ""
+"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
+"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
+"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
+#, fuzzy
+msgid "Period duration"
+msgstr "Periodenbeginn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm."
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
-msgid "Daily Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Tag"
+# Todo: Versteht keiner (ff)
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "Salden ~a bis ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1532
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1789
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Gesamtbetrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr ""
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Erträge pro Wochentag"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+"into a single column."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
+msgid ""
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+"indenting account names."
 msgstr ""
-"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
-"anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
+#, fuzzy
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+"and children groups."
 msgstr ""
-"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
-"aufgeschlüsselt anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Eigenkapitalbilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
+#, fuzzy
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen."
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+msgstr ""
+"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
+"Kontofenster öffnen."
 
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
@@ -26407,12 +27116,14 @@ msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert."
 
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
@@ -26421,12 +27132,14 @@ msgstr ""
 "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
 "unterscheiden."
 
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
@@ -26434,1301 +27147,1332 @@ msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "Für Periode ~a bis ~a"
+#. section labels
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "Label sections"
+msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
-msgid "for Period"
-msgstr "für Buchungsperiode"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
-msgid "Capital"
-msgstr "Kapital"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Include totals"
+msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Enable chart"
+msgstr "Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-msgid "Investments"
-msgstr "Investments"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "Hyperlinks aktivieren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Abhebungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
+#, fuzzy
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "Kapitalerhöhung"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Kapitalreduzierung"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
+msgid ""
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
+"profit & loss."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
-msgid "Num/Action"
-msgstr "Nummer/Aktion"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
+#, fuzzy
+msgid "One year."
+msgstr "Ein Jahr."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1293
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Laufender Saldo"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:833
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "Kommission"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-msgid "Totals"
-msgstr "Gesamtsumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiva"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:41
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Journal"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1053
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+msgid "Liability"
+msgstr "Fremdkapital"
 
-#. Sorting
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1067
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1245
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "Wechselkurs:"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1025
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum des Abgleichs"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1113
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1120
-msgid "Trans Number"
-msgstr "Buchungsnummer"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1177
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr "~a bis ~a"
 
-#. account name option appears here
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:861
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1219
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Name des Gegenkontos"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1238
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+msgid "Net Income"
+msgstr "Nettoertrag"
 
-#. other account name option appears here
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1052
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1274
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:885
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1050
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Nummer des Gegenkontos"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1275
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+msgstr "Ergebnisrechnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:994
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1081
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "Vorzeichenumkehr"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "Budget-Bilanz"
 
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63
-msgid "Detail Level"
-msgstr "Detailebene"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "Neu/zugewiesene Summen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primärschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
+msgstr ""
+"Zeilen anzeigen, die die Änderungen in den Summen darstellen, die durch das "
+"Budget bewirkt werden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1054
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+msgid "Budget to use."
+msgstr "Zu benutzendes Budget"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1053
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "Kontonummer anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "Bestehende Aktiva"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "Zugewiesene Aktiva"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "Nicht verwendete Aktiva"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "Bestehende Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundärschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "Neue Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "Existierende Gewinnrücklagen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "Existierende Verlustvorträge"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "Neue Gewinnrücklagen"
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "Neue Verlustvorträge"
 
-#. Filtering
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "Summe Gewinnrücklagen"
 
-# Todo: I18N: wrong use of \n
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from\n"
-" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income "
-"and Business Expense accounts.\n"
-" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
-"receivable or bank accounts,\n"
-" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
-"$100, Asset:Bank $1100."
-msgstr ""
-"Dieser Bericht ist unterstützt die Berechnung wiederkehrender geschäftlicher "
-"Steuerzahlungen und -erstattungen.\n"
-"Wählen Sie unter »Berichtsoptionen« Ihre Geschäftskonten für Einnahmen und "
-"Ausgaben.\n"
-"Ihre Buchungen können zusätzlich zu den Teilbuchungen nach Konten für offene "
-"Forderungen oder Verbindlichkeiten und Bankkonten, Teilbuchungen nach "
-"Steuerkonten enthalten, z. Bsp. 'Erträge:Verkäufe -1.000; Verbindlichkeiten:"
-"Steuer -190; Aktiva:Bank 1.190"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "Summ Verlustvorträge"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills\n"
-" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Diese Steuerkonten können entweder von den Standardkonten gefüllt werden "
-"oder von Kunden- und Lieferantenrechnungen. Dazu müssen die Steuertabellen "
-"korrekt ausgefüllt sein. Siehe Dokumentation."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "Existierendes Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
-msgstr ""
-"Unter Berichtsoptionen müssen Sie die Konten auswählen, auf denen die "
-"eingenommenen und gezahlten Steuern (Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer) gesammelt "
-"werden. Die Konten müssen auch Teilbuchungen enthalten, die die regelmässig "
-"abgführten oder erstatteten Steuerzahlungen erfassen. Die Konten für "
-"gezahlte Steuern bei Ausgaben müssen vom Typ Aktiva, die für eingenommene "
-"Steuern bei Verkäufen von Typ Fremdkapital sein."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+msgid "New Equity"
+msgstr "Neues Eigenkapital"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "Steuerrelevante Konten"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "Budget Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Konten aus, die die eingenommenen und gezahlten Steuern "
-"enthalten. Die Konten müssen Teilbuchungen enthalten, die die regelmässigen "
-"Steuerzahlungen erfassen. Die Konten für gezahlte Steuern bei Ausgaben "
-"müssen vom Typ Aktiva, die für eingenommene Steuern bei Verkäufen von Typ "
-"Fremdkapital sein."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Laufender Saldo"
 
-# Todo: Versteht keiner (ff)
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Diagrammtyp"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
+
+#. tab name
+#. displayed option name
+#. localization in the tab
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe statt Summenspalte anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "Bericht als Balkendiagramm anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Individuelle Spalten für Erwerbungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+msgid "Linechart"
+msgstr "Liniendiagramm"
 
-# Fixme Source: Dot missing
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "Bericht als Liniendiagramm anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+msgid "Actual"
+msgstr "Ist"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "Budget Flow"
 
-# Fixme: Mnemonic?
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "Bruttosalden"
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+msgid "Period number."
+msgstr "Die Nummer der Periode."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr "Nur Summensaldo anzeigen (Summe Verkäufe minus Summe Käufe)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
 
-# Fixme: Mnemonic?
-#. Note: Net income = net balance - other costs
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
-msgid "Net Balance"
-msgstr "Nettosalden"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
-"Nettosalden anzeigen (Verkäufe ohne Steueranteil minus Käufe ohne "
-"Steueranteil)"
+"Erstellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
+"statt für das ganze Budget."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
-msgid "Tax payable"
-msgstr "Zu zahlende Steuern"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:71
+msgid "Range start"
+msgstr "Bereichsanfang"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr ""
-"Zu zahlende Steuern anzeigen (Steuer auf Verkäufe minus Steuer auf Käufe)."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
 
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "Bruttomsatz"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+msgid "Range end"
+msgstr "Bereichsende"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
-msgid "Net Sales"
-msgstr "Nettoumsatz"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "Umsatzsteuer"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
 
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
-msgid "Gross Purchases"
-msgstr "Einkaufsbrutto"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Ertragskonten an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242
-msgid "Net Purchases"
-msgstr "Einkaufsnetto"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Summe Erträge anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "Vorsteuer"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "Zeigt eine Zeile für die Gesamterträge an."
 
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
-msgid "Tax Payable"
-msgstr "Zu zahlende Steuer"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "Abschnitt Devisenhandel beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Devisenhandel-Konten anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "Zweispaltig anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
-msgid "Trading"
-msgstr "Devisenhandel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr ""
+"Konten in zwei Spalten anzeigen: Eine Spalte Erträge, eine Spalte "
+"Aufwendungen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
-msgid "Total Trading"
-msgstr "Gesamt Devisenhandel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "Normale Reihenfolge anzeigen (Erträge zuerst)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
-msgid "Income Statement"
-msgstr "Ergebnisrechnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr ""
+"Konten in der normalen Reihenfolge anzeigen, also Erträge vor Aufwendungen. "
+"Andernfalls zuerst die Aufwendungen, dann die Erträge anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
+"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte "
+"umtauschen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Reingewinn anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "für Budget ~a Periode ~d"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "für Budget ~a Perioden ~d - ~d"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Reinvermögen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "für Budget ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linienbreite"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+msgid "Revenues"
+msgstr "Ertrag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Gesamt-Ertrag"
 
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Gesamt-Aufwand"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+msgid "Net income"
+msgstr "Netto-Ertrag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+msgid "Net loss"
+msgstr "Netto-Verlust"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "Gitterlinien anzeigen."
+#. for gnc-build-url
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Budget-Bericht"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Reingewinn"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Reinvermögen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+msgid "Select Columns"
+msgstr "Spalten wählen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
+msgid "Show Budget"
+msgstr "Budget anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+msgid "Show Actual"
+msgstr "Ist anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Wertpapierbestand"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+msgid "Show Difference"
+msgstr "Differenz anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Invert prices"
-msgstr "Preise umkehren"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Use accumulated amounts"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Values are accumulated across periods."
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr "Markierung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Markierungsfarbe"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
 msgstr ""
-"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
-"werden soll."
+"Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
+"Bericht ein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Tatsächliche Buchungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie den Startpunkt für die Budgetperiode."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
-"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+msgid "Exact start period"
+msgstr "Exakte Startperiode"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Datum, mit welcher der Report beginnt."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für die Budgetperiode."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "Farbe der Markierung."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Zahlungsintervallende"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Zweiwöchentlich"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie das Ende der Budgetperiode, mit welcher der Bericht endet."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Alle Preise gleich"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr "Zusammengefasste Perioden vor den gewählten einschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
 msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
 msgstr ""
-"Alle gefundenen Preise sind gleich. Dies würde ein Diagramm mit einer "
-"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
-"nicht anzeigen."
+"Im Bericht eine Summenspalte für alle Perioden vor der gewählten "
+"Startperiode voranstellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr "Zusammengefasste Perioden nach den gewählten einschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
 msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
-"Alle gefundenen Preise stammen vom selben Datum. Dies würde ein Diagramm mit "
-"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
-"etwas nicht anzeigen."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr "Nur ein Preis gefunden"
+"Im Bericht eine Summenspalte für alle Perioden nach dem Ende der gewählten "
+"Perioden bis zum Budgetende anfügen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
-"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
+msgid "First"
+msgstr "Erste"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
-"gewählten Zeitraum vorhanden."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "Die erste Periode des Budgets."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
 msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
-"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
-"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "Laut Auswertungsdatum war die Budget-Periode vor der jetzigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Kursdiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "Derzeitige Periode, laut Auswertungsdatum."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
-msgid "Lot"
-msgstr "Posten"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-msgid "Debit Value"
-msgstr "Höhe der Belastung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "Nächste Periode, laut Auswertungsdatum."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-msgid "Credit Value"
-msgstr "Höhe der Gutschrift"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+msgid "Last budget period"
+msgstr "Letzte Budget Periode"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
-msgid "The title of the report."
-msgstr "Der Titel des Berichts."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "Manuelle Periodenauswahl"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "Wählen Sie den Periodenwert mit dem Auswahlrad."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:479
+msgid "Bgt"
+msgstr "Budget"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:484
+msgid "Act"
+msgstr "Ist"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Konto anzeigen?"
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:489
+msgid "Diff"
+msgstr "Differenz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:714
+#, fuzzy
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr "Konten lesen..."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Betrag anzeigen?"
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+msgid "Show Money In"
+msgstr "Geldzufluß anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
-msgid "Single"
-msgstr "Einzel"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "Geldabfluß anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "Einspaltige Anzeige."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "Nettofluss anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
-msgid "Double"
-msgstr "Doppel"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
+msgid "Show Table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "Zweispaltige Anzeige."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
+msgid "Show money in?"
+msgstr "Geldzufluß anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
+msgid "Show money out?"
+msgstr "Geldabfluß anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Gesamt Soll"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+msgid "Net Flow"
+msgstr "Nettogeldfluss"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Gesamt Haben"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
+msgid "Overview:"
+msgstr "Übersicht:"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:620
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Gesamtwert Soll"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Gesamtwert Haben"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Kapitalfluss"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
-msgid "Net Change"
-msgstr "Netto-Änderung"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
-msgid "Value Change"
-msgstr "Gesamtwert Änderung"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr ""
+"Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a und Unterkonten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Filtertyp"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a und ausgewählte Unterkonten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "Zwischensumme Tabelle"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1055
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Ertrags-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Tabelle zum Exportieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Aktiva-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Common Currency"
-msgstr "Gemeinsame Währung"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
-msgid "Add options summary"
-msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr ""
+"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Buchungsfilter"
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Ertragsentwicklung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "Status des Abgleichs"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "Stornierte Buchungssätze"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "Buchabschluss-Buchungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "Gestapelte Balken verwenden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
-"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Maximale Anzahl Balken"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "Balkendiagramm verwenden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Status des Abgleichs"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Use line charts."
+msgstr "Liniendiagramm verwenden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-msgid "Register Order"
-msgstr "Wie Kontobuch"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
+msgid "Daily Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Tag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "Salden ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr ""
+"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
+"anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "Sortieren nach Buchungstext."
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
+"aufgeschlüsselt anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
-msgid "Do not sort."
-msgstr "Nicht sortieren."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Eigenkapitalbilanz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
-msgid "None."
-msgstr "Keine."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
-msgid "Daily."
-msgstr "Täglich"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "Für Periode ~a bis ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275
-msgid "Weekly."
-msgstr "Wöchentlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+msgid "for Period"
+msgstr "für Buchungsperiode"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282
-msgid "Monthly."
-msgstr "Monatlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapital"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
-msgid "Quarterly."
-msgstr "Vierteljährlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
+msgid "Investments"
+msgstr "Investments"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-msgid "Yearly."
-msgstr "Jährlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Abhebungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "Nichts filtern."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Kapitalerhöhung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Kapitalreduzierung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Journal"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
+# Todo: I18N: wrong use of \n
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business "
+"Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in "
+"addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a "
+"tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:"
+"Bank $1100."
+msgstr ""
+"Dieser Bericht ist unterstützt die Berechnung wiederkehrender geschäftlicher "
+"Steuerzahlungen und -erstattungen.\n"
+"Wählen Sie unter »Berichtsoptionen« Ihre Geschäftskonten für Einnahmen und "
+"Ausgaben.\n"
+"Ihre Buchungen können zusätzlich zu den Teilbuchungen nach Konten für offene "
+"Forderungen oder Verbindlichkeiten und Bankkonten, Teilbuchungen nach "
+"Steuerkonten enthalten, z. Bsp. 'Erträge:Verkäufe -1.000; Verbindlichkeiten:"
+"Steuer -190; Aktiva:Bank 1.190"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
-msgid "Non-void only"
-msgstr "Nur nicht-stornierte"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"correctly. Please see the documentation."
+msgstr ""
+"Diese Steuerkonten können entweder von den Standardkonten gefüllt werden "
+"oder von Kunden- und Lieferantenrechnungen. Dazu müssen die Steuertabellen "
+"korrekt ausgefüllt sein. Siehe Dokumentation."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
+"Unter Berichtsoptionen müssen Sie die Konten auswählen, auf denen die "
+"eingenommenen und gezahlten Steuern (Umsatzsteuer, Mehrwertsteuer) gesammelt "
+"werden. Die Konten müssen auch Teilbuchungen enthalten, die die regelmässig "
+"abgführten oder erstatteten Steuerzahlungen erfassen. Die Konten für "
+"gezahlte Steuern bei Ausgaben müssen vom Typ Aktiva, die für eingenommene "
+"Steuern bei Verkäufen von Typ Fremdkapital sein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
-msgid "Void only"
-msgstr "Nur stornierte"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "Steuerrelevante Konten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Konten aus, die die eingenommenen und gezahlten Steuern "
+"enthalten. Die Konten müssen Teilbuchungen enthalten, die die regelmässigen "
+"Steuerzahlungen erfassen. Die Konten für gezahlte Steuern bei Ausgaben "
+"müssen vom Typ Aktiva, die für eingenommene Steuern bei Verkäufen von Typ "
+"Fremdkapital sein."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
-msgid "Both"
-msgstr "Beides"
+# Todo: Versteht keiner (ff)
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr ""
-"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe statt Summenspalte anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Abschlussbuchungen ausschließen..."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "Individuelle Spalten für Erwerbungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
-msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
+# Fixme Source: Dot missing
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
-msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr ""
-"Beides anzeigen (und Abschlussbuchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
+# Fixme: Mnemonic?
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "Bruttosalden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr "Nur Summensaldo anzeigen (Summe Verkäufe minus Summe Käufe)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
+# Fixme: Mnemonic?
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+msgid "Net Balance"
+msgstr "Nettosalden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr ""
+"Nettosalden anzeigen (Verkäufe ohne Steueranteil minus Käufe ohne "
+"Steueranteil)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365
-msgid "Cleared only"
-msgstr "Nur bestätigte"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
+msgid "Tax payable"
+msgstr "Zu zahlende Steuern"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "Nur abgeglichene"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr ""
+"Zu zahlende Steuern anzeigen (Steuer auf Verkäufe minus Steuer auf Käufe)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten."
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "Bruttomsatz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
+msgid "Net Sales"
+msgstr "Nettoumsatz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "Umsatzsteuer"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
-"Vorzeichen."
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "Einkaufsbrutto"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "Einkaufsnetto"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "Vorsteuer"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Erträge und Aufwendungen"
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "Zu zahlende Steuer"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "Abschnitt Devisenhandel beschriften"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Habenkonten"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Devisenhandel-Konten anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
-"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
 msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
-"tool.\n"
-"Please select the account from Report Options. Please note the dates "
-"specified in the options\n"
-"will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
-"Der Abgleichbericht sollte dem Aussehen des Abgleichwerkzeugs ähneln.\n"
-"Bitte wählen Sie das Konto in den Berichtsoptionen. Die bei den Optionen "
-"gewählten Datumsangaben werden als Abgleichdatum verwendet."
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+msgid "Trading"
+msgstr "Devisenhandel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+msgid "Total Trading"
+msgstr "Gesamt Devisenhandel"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
-"Tabellenzellen."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Ergebnisrechnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
-msgid "Add summary of options."
-msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "Anzeigen der Summe, wenn Filter keine Buchung enthält."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "Reinvermögen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552
-msgid "Always display summary."
-msgstr "Immer Zusammenfassung anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linienbreite"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "Reportsumme ausblenden"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
-"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:"
-"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
-"deaktiviert wird."
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
-"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese "
-"Einstellung auf true, um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke "
-"zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:"
-"Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.),  um ein Einzelzeichen "
-"anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
-"mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
-"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen "
-"oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
-"wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
-"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "
-"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
-"Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "Gitterlinien anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
-msgstr ""
-"Standarmässig sollten normale Nutzer die Abschlussbuchungen nicht in einem "
-"Buchungsbericht aufführen. Abschlussbuchungen sind Buchungen von Einnahmen- "
-"und Ausgabenkonten ins Eigenkapital (Equity). Sie sind üblicherweise aus "
-"wiederkehrenden Berichten auszuschließen."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Reingewinn"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Auf jenen Konten filtern."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Reinvermögen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645
-msgid "Filter account."
-msgstr "Konto filtern."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:747
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr ""
-"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:754
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:768
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Wertpapierbestand"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:782
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+msgid "Invert prices"
+msgstr "Preise umkehren"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:798
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Zwischensumme nach Datum."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker"
+msgstr "Markierung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Markierungsfarbe"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr ""
+"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
+"werden soll."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr ""
+"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "Farbe der Markierung."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Alle Preise gleich"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "Kontonummer anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Alle gefundenen Preise sind gleich. Dies würde ein Diagramm mit einer "
+"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
+"nicht anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
 msgid ""
-"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Anzeige einer Tabelle mit Zwischensummen. Voraussetzung ist, dass Anzeige/"
-"Betrag auf »einzeln« steht."
+"Alle gefundenen Preise stammen vom selben Datum. Dies würde ein Diagramm mit "
+"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
+"etwas nicht anzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+msgid "Only one price"
+msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
+"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
 msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr ""
-"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
-"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
+"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
+"gewählten Zeitraum vorhanden."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:960
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:963
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "Multizeilen"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
+"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
+"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "Anzeigen der Splitbuchungen als einzelne Zeilen"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Kursdiagramm"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool.  Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
 msgstr ""
-"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
-"zusammen."
+"Der Abgleichbericht sollte dem Aussehen des Abgleichwerkzeugs ähneln.\n"
+"Bitte wählen Sie das Konto in den Berichtsoptionen. Die bei den Optionen "
+"gewählten Datumsangaben werden als Abgleichdatum verwendet."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
-msgid "No amount display."
-msgstr "Keine Summenanzeige."
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "Abgleichungsbericht"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:989
-msgid "Enable links"
-msgstr "Hyperlinks aktivieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+msgid "Lot"
+msgstr "Posten"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr "Höhe der Belastung"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:995
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr "Höhe der Gutschrift"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1114
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "Nr."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
+msgid "The title of the report."
+msgstr "Der Titel des Berichts."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1162
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Umbuchen von/nach"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1462
-msgid "Total For "
-msgstr "Gesamtsumme für "
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Konto anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1474
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "Mehrteilige Buchung"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2060
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "Von ~a bis ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2095
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Abgleichungsbericht"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:581
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Gesamt Soll"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:583
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Gesamt Haben"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "Gesamtwert Soll"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "Gesamtwert Haben"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
+msgid "Net Change"
+msgstr "Netto-Änderung"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:592
+msgid "Value Change"
+msgstr "Gesamtwert Änderung"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
@@ -27845,11 +28589,7 @@ msgstr "Anpassungsbuchungen"
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
-msgid "Net Income"
-msgstr "Nettoertrag"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Nettoverlust"
 
@@ -28420,8 +29160,8 @@ msgstr "Bunt"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
 msgid "Footer"
 msgstr "Fußzeile"
 
@@ -28561,7 +29301,7 @@ msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr ""
 "Bei abwechselnden Zeilenfarben Hintergrundfarbe für die jeweils zweite Zeile"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -28642,8 +29382,8 @@ msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option."
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo Welt"
 
@@ -28752,7 +29492,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben..."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -28762,7 +29502,7 @@ msgstr ""
 "Quelltext im scm/report Verzeichnis ansehen, um mehr darüber zu erfahren, "
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 #, scheme-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -28771,110 +29511,113 @@ msgstr ""
 "Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, "
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
+">."
 msgstr ""
 "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
 ">."
 msgstr ""
 "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
 #, scheme-format
 msgid "The current time is ~a."
 msgstr "Es ist jetzt ~a Uhr."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362
 #, scheme-format
 msgid "The boolean option is ~a."
 msgstr "Diese boolsche Option ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "true"
 msgstr "wahr"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367
 #, scheme-format
 msgid "The multi-choice option is ~a."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372
 #, scheme-format
 msgid "The string option is ~a."
 msgstr "Die String-Option ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377
 #, scheme-format
 msgid "The date option is ~a."
 msgstr "Die Datums-Option ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382
 #, scheme-format
 msgid "The date and time option is ~a."
 msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387
 #, scheme-format
 msgid "The relative date option is ~a."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
 #, scheme-format
 msgid "The combination date option is ~a."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397
 #, scheme-format
 msgid "The number option is ~a."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408
 #, scheme-format
 msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427
 msgid "List items selected"
 msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473
 msgid "Display help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Einen schönen Tag noch."
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Beispielbericht"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ein Beispielbericht."
 
@@ -28887,19 +29630,19 @@ msgstr "Anzahl der Spalten"
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Optionen bearbeiten"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
 msgid "Single Report"
 msgstr "Einzelner Bericht"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
@@ -29244,7 +29987,7 @@ msgstr ""
 "Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben "
 "wurde."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
@@ -29254,211 +29997,211 @@ msgstr ""
 "wurde vermutlich mit einer neueren Version von GnuCash erstellt. Als Ersatz "
 "wird das heutige Datum genommen."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:829
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:847
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Anfang nächsten Jahres"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:854
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
 msgid "End of next year"
 msgstr "Ende nächsten Jahres"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:864
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 "festgelegt."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:868
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 "festgelegt."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:878
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "Anfang dieses Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "Ende dieses Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "Anfang des vorigen Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "Ende des vorigen Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Anfang nächsten Monats"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:910
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
 msgid "End of next month"
 msgstr "Ende nächsten Monats"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Anfang des Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:924
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Ende des Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:945
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Anfang nächsten Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Ende nächsten Quartals"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 msgid "The current date."
 msgstr "Das aktuelle Datum."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Einen Monat zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "Einen Monat zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Eine Woche zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "Eine Woche zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:991
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drei Monate zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "Drei Monate zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Sechs Monate zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:985
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:999
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "Sechs Monate zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ein Jahr zuvor"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "Ein Jahr zuvor."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "Einen Monat voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "Einen Monat voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "Eine Woche voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "Eine Woche voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1006
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "Drei Monate voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "Drei Monate voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1012
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "Sechs Monate voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "Sechs Monate voraus."
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Ein Jahr voraus"
 
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "Ein Jahr voraus."
 
@@ -29654,32 +30397,32 @@ msgid "Invalid option value"
 msgstr "Ungültiger Wert einer Option"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "Umbenannt nach:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
 msgid "Notice"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
 msgstr ""
 "Die internen Daten (Metadaten) von GnuCash wurden von einer alten Version "
 "auf die neueste Version aktualisiert."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
 msgid "Old location:"
 msgstr "Alter Speicher-Ordner:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
 msgid "New location:"
 msgstr "Neuer Speicher-Ordner:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
 msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
@@ -29687,27 +30430,27 @@ msgstr ""
 "Falls sie nicht mehr beabsichtigen {1} 2.6.x oder älter auf diesem System "
 "laufen zu lassen, können Sie das alte Verzeichnis risikolos entfernen."
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 msgid "In addition:"
 msgstr "Außerdem:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Die folgende Datei wurde stattdessen nach {1} kopiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurden stattdessen nach {1} kopiert:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Die folgende Datei in {1} wurde umbenannt:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] "Die folgende Datei ist veraltet und wird ignoriert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Dateien sind veraltet und werden ignoriert:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:"
@@ -29734,18 +30477,10 @@ msgstr ""
 "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiva"
-
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
-msgid "Liability"
-msgstr "Fremdkapital"
-
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
@@ -29788,13 +30523,13 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr "ALLE NICHT-WÄHRUNGEN"
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d. %B %Y"
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
@@ -30023,18 +30758,17 @@ msgstr "Ungültige Buchung"
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -30042,48 +30776,101 @@ msgstr ""
 "Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
 "Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen."
+#. Translators: ~A is the version string
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
+#, scheme-format
+msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+msgstr ""
 
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Steuernummer"
 
-#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:324
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
 
-#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#~ msgid "Enter URL:"
+#~ msgstr "URL eingeben:"
+
+#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Liste der fälligen Rechnungen bei Programmstart "
+#~ "angezeigt werden soll."
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "total"
+#~ msgstr "Summe"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Zurück"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Vorwärts"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+
+#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
+
+#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
+
+#~ msgid "Commodity From"
+#~ msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
+
+#~ msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das 'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein."
+
+#~ msgid "_New Account"
+#~ msgstr "Neues _Konto"
+
+#~ msgid "Report Currency"
+#~ msgstr "Berichtswährung"
+
+#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
+#~ msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
+
+#~ msgid "~a: ~a"
+#~ msgstr "~a: ~a"
+
+#~ msgid "Continuing with good quotes."
+#~ msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen."
+
+#~ msgid "Adding remaining good quotes."
+#~ msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen."

commit 500d0ae887d7cfefbba4c450b4852c52de328fa1
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Sep 3 20:11:50 2019 +0200

    de.po: A few fixes and some cleanup

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 716674775..4e33a3935 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # Copyright (C) 1999-2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2005-2019 by the translators:
 # Andreas Hentze <pictarus at gmx.de>, 2019
-# Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017-2018
-# Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de>, 2014-2018.
 # Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>, 2019
 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2019.
+# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2019.
+# Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017-2018
+# Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de>, 2014-2018.
 # quazgar <quazgar at posteo.de> 2017.
-# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2014.
 # Rolf Leggewie, 2008.
 # Herbert Thoma <tma at iis.fhg.de>, 2001.
 # Christian Meyer <chrisime at gnome.org>, 2000, 2001.
@@ -21,11 +21,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.5\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.6+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-14 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-06 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -7966,11 +7966,11 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andreas Hentze, 2019\n"
 "Joachim Wetzig, 2019\n"
+"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2019\n"
+"Christian Stimming, 2001-2019\n"
 "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
 "Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n"
-"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2019\n"
 "quazgar, 2017\n"
-"Christian Stimming, 2001-2014\n"
 "Rolf Leggewie, 2008\n"
 "Herbert Thoma, 2001\n"
 "Christian Meyer, 2000-2001\n"
@@ -18095,7 +18095,6 @@ msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
 msgid "Save the sort order for this register."
 msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
 
-# Fixme: Source Accelerator missing
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
@@ -19615,7 +19614,6 @@ msgstr "Versteckt"
 msgid "tax"
 msgstr "Steuerrelevant"
 
-# Fixme: Source should be changed
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "placeholder"
 msgstr "Platzhalter"
@@ -20236,11 +20234,9 @@ msgstr ""
 "   %u %s neu angelegt\n"
 "   %u %s aktualisiert (gemäß ID)"
 
-# Fixme: Source
-#. Menu entry with label and tooltip
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "K_unden und Lieferanten importieren"
+msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..."
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
@@ -21380,7 +21376,7 @@ msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
 #. leave the rest ("Type:") as is.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgid "Type:T"
-msgstr "Typ:T"
+msgstr "Type:T"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgid "sample:Notes field sample text string"
@@ -21393,7 +21389,7 @@ msgstr "sample:Keinen besonderen Grund"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
 msgid ""
@@ -22743,8 +22739,6 @@ msgstr "St."
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettobetrag"
 
-# strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen)
-# Ja, der Kundenbericht hat einen solchen
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
@@ -26714,20 +26708,21 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
 msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Einzelne Verkaufsanteile"
+msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
 msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr "Einzelne Spalten für Verkäufe statt Summenspalte"
+msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe statt Summenspalte anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
 msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Einzelne Erwerbsanteile"
+msgstr "Individuelle Spalten für Erwerbungen"
 
+# Fixme Source: Dot missing
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte"
+msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221
@@ -26737,26 +26732,28 @@ msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte"
+msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte anzeigen."
 
+# Fixme: Mnemonic?
 #. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
 msgid "Gross Balance"
-msgstr "_Bruttobilanz"
+msgstr "Bruttosalden"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
 msgstr "Nur Summensaldo anzeigen (Summe Verkäufe minus Summe Käufe)"
 
+# Fixme: Mnemonic?
 #. Note: Net income = net balance - other costs
 #. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
 msgid "Net Balance"
-msgstr "_Umsatzerlöse"
+msgstr "Nettosalden"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
@@ -26767,12 +26764,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
 msgid "Tax payable"
-msgstr "Steuertabelle"
+msgstr "Zu zahlende Steuern"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
-"Zu zahlende Steuern anzeigen (Steuer auf Verkäufe minus Steuer auf Käufe)"
+"Zu zahlende Steuern anzeigen (Steuer auf Verkäufe minus Steuer auf Käufe)."
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
@@ -26785,7 +26782,7 @@ msgstr "Nettoumsatz"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
 msgid "Tax on Sales"
-msgstr "Steuertabellen"
+msgstr "Umsatzsteuer"
 
 #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
@@ -26798,7 +26795,7 @@ msgstr "Einkaufsnetto"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
 msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "Umsatzsteuer"
+msgstr "Vorsteuer"
 
 #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
@@ -30090,376 +30087,3 @@ msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
 msgid "No help available."
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
-
-#~ msgid "PAID"
-#~ msgstr "Bezahlt"
-
-#~ msgid "UNPAID"
-#~ msgstr "Unbezahlt"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert ersetzen wollen?"
-
-#~ msgid "Replace price?"
-#~ msgstr "Kurs ersetzen?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Ersetzen"
-
-#~ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-#~ msgstr "Pfad nicht angegeben, benutze '%s' für relative Pfade"
-
-#~ msgid "All Periods"
-#~ msgstr "Alle Perioden"
-
-#~ msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-#~ msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten"
-
-#~ msgid "You must select at least one account to edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das bearbeitet werden soll."
-
-#~ msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-#~ msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« ausschneiden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it "
-#~ "will cause your reconciled balance to be off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
-#~ "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
-
-#~ msgid "You cannot cut this split."
-#~ msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht ausschneiden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-#~ "remove it from this register window. You may remove the entire "
-#~ "transaction from this window, or you may navigate to a register that "
-#~ "shows another side of this same transaction and remove the split from "
-#~ "that register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
-#~ "Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können "
-#~ "entweder die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie "
-#~ "öffnen ein Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung "
-#~ "(zum Beispiel mit dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen "
-#~ "Buchungsteil von jenem anderen Kontofenster."
-
-#~ msgid "_Cut Split"
-#~ msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
-
-#~ msgid "Cut the current transaction?"
-#~ msgstr "Aktuellen Buchungssatz ausschneiden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-#~ "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen "
-#~ "Buchungsteilen löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener "
-#~ "Saldo verändert wird."
-
-#~ msgid "_Cut Transaction"
-#~ msgstr "Buchung auss_chneiden"
-
-#~ msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
-#~ msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Umbenennen"
-
-#~ msgid "Please enter new name"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Umbenennen"
-
-#~ msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Eine Steuertabelle mit Namen »%s« existiert bereits."
-
-#~ msgid "Replace existing price"
-#~ msgstr "Ersetze vorhandenen Preis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-#~ msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
-
-#~ msgid "<b>Accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Konten</b>"
-
-#~ msgid "Sho_w All"
-#~ msgstr "_Alle anzeigen"
-
-#~ msgid "Cho_ose Date:"
-#~ msgstr "Datum w_ählen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting from the first line that is actually imported every second line "
-#~ "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-#~ "account as well.\n"
-#~ "For example\n"
-#~ "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
-#~ "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-#~ "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
-#~ "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlich importiert wird, wird "
-#~ "jede 2. Zeile übersprungen. Diese Option nimmt auch die führenden Zeilen, "
-#~ "um in das Konto zu springen.\n"
-#~ "Zum Beispiel\n"
-#~ "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
-#~ "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Die Zeilen 5, 7, 9,... "
-#~ "werden übersprungen.\n"
-#~ "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
-#~ "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... "
-#~ "werden übersprungen."
-
-#~ msgid "All fields must be complete to continue..."
-#~ msgstr "Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren."
-
-#~ msgid "Days in ad_vance:"
-#~ msgstr "_Tage im Voraus:"
-
-#~ msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
-
-#~ msgid "<b>Security Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Wertpapierinformationen</b>"
-
-#~ msgid "Search the Account List"
-#~ msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Voriger"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nächster"
-
-#~ msgid "Edit budget for all periods"
-#~ msgstr "Bearbeite das Budget für alle Perioden"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Wert:"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Ersetzen"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Multiplizieren"
-
-#~ msgid "Use Average"
-#~ msgstr "Durchschnitt benutzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with "
-#~ "your bank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Assistent führt Sie durch die Einrichtung der Online-Banking-"
-#~ "Verbindung mit Ihrer Bank."
-
-#~ msgid "_Abort"
-#~ msgstr "_Abbrechen"
-
-#~ msgid "No_w"
-#~ msgstr "_Jetzt"
-
-#~ msgid "_Remember the PIN in memory"
-#~ msgstr "HBCI PIN im Speicher _merken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in "
-#~ "memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each "
-#~ "time during a session when it is needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/"
-#~ "AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher "
-#~ "zwischengespeichert. Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder "
-#~ "einzelnen Aktion von HBCI/AqBanking eingegeben werden und wird nicht im "
-#~ "Speicher gehalten."
-
-#~ msgid " _Name of the new template:"
-#~ msgstr "_Namen für neue Überweisungsvorlage"
-
-#~ msgid "Enter a unique name for the new template."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein."
-
-#~ msgid "_Amount"
-#~ msgstr "_Betrag:"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Höher"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Tiefer"
-
-#~ msgid "D_elete"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on executing job.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Status: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on executing job.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Status: %s (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Status: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Job %d status %d - %s\n"
-#~ msgstr "Auftrag %d Status %d - %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert einen zum Tagesabschluß erstellten Kontoauszug im SWIFT MT940-"
-#~ "Format in GnuCash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert einen vorläufigen Kontoauszug im SWIFT MT942-Format in GnuCash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the "
-#~ "'Commodity From' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder geben Sie "
-#~ "ein Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier ein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected "
-#~ "Commodity From specified either.\n"
-#~ "This should never happen. Please report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppla: Keine Herkunfts-Wertpapier Spalte ausgewählt und auch kein "
-#~ "Wertpapier angegeben.\n"
-#~ "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
-
-#~ msgid "From Symbol"
-#~ msgstr "Von Symbol"
-
-#~ msgid "From Namespace"
-#~ msgstr "Von Namensraum"
-
-#~ msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
-
-#~ msgid "'From Symbol' can not be empty."
-#~ msgstr "»Von Symbol« darf nicht leer sein."
-
-#~ msgid "'From Namespace' can not be empty."
-#~ msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein."
-
-#~ msgid "Assign a transfer account."
-#~ msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten?"
-
-#~ msgid "Placeholder?"
-#~ msgstr "Platzhalter?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-#~ "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you "
-#~ "navigate to a register that shows another side of this same transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
-#~ "Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können "
-#~ "entweder die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie "
-#~ "öffnen ein Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung "
-#~ "(zum Beispiel mit dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen "
-#~ "Buchungsteil von jenem anderen Kontofenster aus."
-
-#~ msgid "No valid customer found."
-#~ msgstr "Kein passender Kunde gefunden."
-
-#~ msgid "_Experimental"
-#~ msgstr "_Experimentell"
-
-#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-#~ msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
-
-#~ msgid "Period duration"
-#~ msgstr "Periodendauer"
-
-#~ msgid "Duration between time periods"
-#~ msgstr "Dauer zwischen Zeitperioden"
-
-#~ msgid "Enable dual columns"
-#~ msgstr "mehrspaltig aktivieren"
-
-#~ msgid "Parent account amounts include children"
-#~ msgstr "Saldo übergeordneter Konten inklusive Unterkonten"
-
-#~ msgid "Display amounts as hyperlinks"
-#~ msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
-#~ "Kontofenster öffnen."
-
-#~ msgid "Label sections"
-#~ msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
-
-#~ msgid "Whether or not to include a label for sections."
-#~ msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
-
-#~ msgid "Include totals"
-#~ msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
-
-#~ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-#~ msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
-
-#~ msgid "Enable chart"
-#~ msgstr "Liniendiagramm"
-
-#~ msgid "Enable link to chart"
-#~ msgstr "Hyperlinks zu Grafik aktivieren"
-
-#~ msgid "Convert all amounts to a single currency."
-#~ msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
-
-#~ msgid "One year."
-#~ msgstr "Ein Jahr."
-
-#~ msgid "missing"
-#~ msgstr "fehlt"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " bis "
-
-#~ msgid "Exchange Rates"
-#~ msgstr "Wechselkurse"
-
-#~ msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-#~ msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
-
-#~ msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-#~ msgstr "Ergebnisrechnung (mit »eguile«)"
-
-#~ msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-#~ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."

commit d6fff59eacf24a8f1a36b13025faceb45d0d9118
Author: Pictarus <pictarus at gmx.de>
Date:   Mon Sep 2 21:49:38 2019 +0200

    Update de.po
    
    5250 übersetzte Meldungen, 11 unübersetzte Meldungen.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6ff2de1f5..716674775 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 # Copyright (C) 1999-2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2005-2019 by the translators:
+# Andreas Hentze <pictarus at gmx.de>, 2019
 # Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017-2018
 # Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de>, 2014-2018.
 # Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>, 2019
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr[1] ""
 "oben wird die Teilung in %d Bücher durchgeführt."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -775,21 +776,20 @@ msgid ""
 " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
 "Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
-"alle Buchungen bis Mitternacht %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
+"alle Buchungen bis Mitternacht des %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
 "Konten).\n"
 "\n"
-" Verbessern Sie den Titel und die Bemerkungen oder klicken Sie »Vor«, um "
-"dieses Buch zu erstellen\n"
-". Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'."
+"Ändern Sie ggf. den Titel und die Bemerkungen und klicken Sie »Weiter«, um "
+"dieses Buch zu erstellen.\n"
+"Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
-# TODO: check translation
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
 "on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
@@ -1444,8 +1444,9 @@ msgid ""
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Firmennamen eingeben. Wenn dieser Kunde eine Person ist "
-"(und keine Firma), sollten Sie bei »Identifizierung« - »Firmenname« und »bei "
-"»Zahlungsanschrift« - »Name« das gleiche eintragen."
+"(und keine Firma), sollten Sie jeweils das gleiche eintragen bei:\n"
+"»Identifizierung« - »Firmenname« sowie bei \n"
+"»Zahlungsanschrift« - »Name«"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
@@ -3095,9 +3096,10 @@ msgid ""
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"Sie müssen einen Firmennamen eingeben. Wenn dieser Lieferant eine Person ist "
-"(und keine Firma), sollten Sie bei »Identifizierung« - »Firmenname« und »bei "
-"»Zahlungsanschrift« - »Name« das gleiche eintragen."
+"Sie müssen einen Firmennamen eingeben. Auch wenn dieser Lieferant eine Person ist "
+"(und keine Firma), sollten Sie das gleiche eintragen bei:\n"
+"»Identifizierung« - »Firmenname« sowie bei \n"
+"»Zahlungsanschrift« - »Name«."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -5530,9 +5532,8 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is "
-msgstr "Bestehende Zuordnung ist '"
+msgstr "Die bestehende Zuordnung ist '"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 msgid "Associate Location with Transaction"
@@ -5544,9 +5545,8 @@ msgid "Amend URL:"
 msgstr "URL ergänzen:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL:"
-msgstr "Eingeben"
+msgstr "URL eingeben:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
@@ -6216,7 +6216,6 @@ msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -6246,27 +6245,26 @@ msgstr ""
 "automatisch behoben werden.\n"
 "\n"
 "Auf der nächsten Seite sollen Sie die besten Bedeutungen der gelesenen Texte "
-"auswählen. GnuCash versucht dafür, eine passende Zeichenkodierung zu "
-"erraten. Wenn die erratene Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte "
-"richtig aussehen und Sie können einfach »Vor« klicken.\n"
+"auswählen. GnuCash versucht, eine möglichst passende Zeichenkodierung zu "
+"vorzuschlagen. Wenn die Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte "
+"richtig (z.B. Umlaute) aussehen und Sie können einfach »Weiter« klicken.\n"
 "\n"
 "Wenn die Texte nicht wie erwartet aussehen, sollten Sie eine andere "
 "Zeichenkodierung mit der oberen Auswahlbox probieren. Wenn auch dies noch "
-"nicht hilft, sollten Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf "
-"den Knopf rechts oben klicken.\n"
+"nicht hilft, können Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf "
+"den Knopf rechts oben klicken bis es lesbar ist.\n"
 "\n"
 "Es werden keine Änderungen vorgenommen, bevor Sie nicht auf der allerletzten "
 "Seite »Anwenden« klicken. Sie können jederzeit mit »Zurück« auf diese Seite "
 "zurückkehren, um diese Erklärung erneut zu lesen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie nun »Vor«.\n"
+"Klicken Sie nun »Weiter«.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung der Datei unbekannt"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
 "and reloaded into the main application. That way you will have a working "
@@ -7458,9 +7456,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GnuCash konnte eine wichtige Überprüfung der Hilfsbibliothek »libdbi« nicht "
 "durchführen. Dies könnte durch fehlerhafte Benutzerrechte in Ihrer SQL-"
-"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf <https//"
-"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende "
-"Korrektur nachlesen können."
+"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf "
+"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort "
+"die passende Korrektur nachlesen können."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
@@ -7648,7 +7646,7 @@ msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen."
+msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
@@ -7966,6 +7964,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Andreas Hentze, 2019\n"
 "Joachim Wetzig, 2019\n"
 "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
 "Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n"
@@ -10294,16 +10293,15 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
-"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
-"»-«."
+"Das Tennzeichen zwischen den Ebenen der Unterkonten eines vollen Kontennamens. "
+"Sie können jedes Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel "
+"»:«, »/« oder »-«."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Associations head path"
@@ -10521,7 +10519,8 @@ msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
 msgstr ""
-"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+"Folgende Bestände werden mit umgekehrten Vorzeichen dargestellt: "
+"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)-, sowie Ertragskonten."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
@@ -11741,7 +11740,6 @@ msgid "CSV Import Assistant"
 msgstr "CSV Import-Assistent"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -11760,12 +11758,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieser Assistent wird Ihnen helfen, Konten aus einer Datei zu importieren.\n"
 "\n"
-"Die Datei muss im selben Format vorliegen wie das, welches von GnuCash beim "
+"Die Datei muss im dem Format vorliegen wie das, welches von GnuCash beim "
 "Export erstellt wird, da es sich um ein festes Format handelt. Falls ein "
 "Konto mit dem vollständigen Namen bisher nicht existiert, wird es erstellt, "
 "sofern die Währung oder das Wertpapier, in dem es notiert wird, bereits im "
 "Programm oder ihrer GnuCash-Datei definiert ist. Falls das Konto bereits "
-"existiert, werden vier Felder aktualisiert. Diese sind Kontonummer, "
+"existiert, werden vier Felder aktualisiert: Kontonummer, "
 "Beschreibung, Bemerkungen und Farbe.\n"
 "\n"
 "Um fortzufahren drücken Sie 'Weiter' oder 'Abbrechen', um den Import "
@@ -11912,9 +11910,8 @@ msgid "_Select Subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten auswählen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>Datumsbereich</b>"
+msgstr "<b>_Datumsbereich</b>"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
@@ -12012,7 +12009,6 @@ msgstr "CSV-Kurs Import"
 
 # Fixme quote multiword names
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
@@ -12043,13 +12039,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Preisen aus einer CSV Datei.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV Datei.\n"
 "\n"
 "Für einen erfolgreichen Import müssen mindestens Spalten vorhanden sein für "
 "»Datum«, »Betrag«, »Von Wertpapier/Devise« und »Zu Währung«.\n"
 "\n"
 "Falls alle Einträge für das gleiche Wertpapier oder Währung sind, kann das "
-"vorausgewählt werden und die benötigten Spalten sind Datum und Betrag.\n"
+"vorausgewählt werden und die benötigten Spalten sind nur noch Datum und Betrag.\n"
 "\n"
 "Es gibt verschiedene Optionen für Trennzeichen oder feste Breite. Bei fester "
 "Breite doppelklicken Sie in die Tabelle um eine Spaltenbreite zu setzen und "
@@ -12059,13 +12055,13 @@ msgstr ""
 "oder \"EUR\",\"2019-04-18\",1.125,\"USD\"\n"
 "\n"
 "Es gibt eine Option zur Auswahl der Startzeile, der Endzeile sowie zur Wahl, "
-"wieviele Zeilen wiederholt, ausgehend von der Startzeile, übersprungen "
-"werden sollen, für den Fall, dass Ihre Datei z. Bsp. Kopfzeilen enthält. Es "
-"gibt eine Option, bereits vorhandene Preise für den Tag zu überschreiben.\n"
+"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen "
+"(z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). "
+"Eine weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu überschreiben.\n"
 "\n"
-"Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für wiederholte Importe Knöpfe zum "
-"Speichern und Laden der Einstellungen. Justieren Sie die Einstellungen nach "
-"Wunsch (ggf. ausgehend von einem vorherigen Zustand), geben Sie ggf. einen "
+"Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für weitere Importe Knöpfe zum "
+"Speichern und Laden der Einstellungen. Passen Sie die Einstellungen nach Ihren"
+"Wünschen (ggf. ausgehend von einem vorherigen Zustand) an, geben Sie ggf. einen "
 "neuen Namen ein und drücken Sie den »Einstellungen speichern« Knopf. Bitte "
 "beachten Sie, dass Sie nicht unter dem Namen der vorgegebenen Einstellungen "
 "speichern können.\n"
@@ -12387,7 +12383,6 @@ msgstr "Import-Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
 
 # Fixme: Source should be more precise "in this file"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 "category.\n"
@@ -12411,8 +12406,8 @@ msgstr ""
 "Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglichkeit, jeder Buchung eine "
 "Kategorie zuzuordnen.\n"
 "\n"
-"Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, bringt Sie der Klick auf "
-"Weiter zurück zur vorherigen Seite, um dies zu prüfen und zu korrigieren.\n"
+"Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, können Sie mit Klick auf "
+"Zurück zur vorherigen Seite wechseln, um dies zu prüfen und zu korrigieren.\n"
 "Wenn dies Ihr erster Import ist, müssen Sie leider alle Zeilen manuell "
 "zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul versuchen, die "
 "Zuordnung basierend auf den früheren Importen vorzunehmen.\n"
@@ -12423,7 +12418,7 @@ msgstr ""
 "konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
 "nicht mehr angezeigt.\n"
 "\n"
-"Die Zuverlässigkeit der korrekten Zuordnung wird durch einen farbigen Balken "
+"Die Übereinstimmung der korrekten Zuordnung wird durch einen farbigen Balken "
 "angezeigt.\n"
 "\n"
 "Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
@@ -12876,7 +12871,6 @@ msgid "QIF Import Assistant"
 msgstr "QIF-Import-Assistent"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -12892,10 +12886,10 @@ msgstr ""
 "importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder "
 "Moneydance geschrieben wurden.\n"
 "\n"
-"Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden "
+"Der Importprozess hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden "
 "erst dann verändert, wenn Sie am Ende »Anwenden« anklicken.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie jetzt »Vor«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
+"Klicken Sie jetzt »Weiter«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
 "können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Änderungen beenden."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
@@ -12903,7 +12897,6 @@ msgid "Import QIF files"
 msgstr "QIF-Datei importieren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
 "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
@@ -12912,7 +12905,7 @@ msgid ""
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie »Vor« "
+"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie »Weiter« "
 "klicken, wird die Datei geladen und analysiert. Anschließend werden "
 "eventuell weitere Angaben von Ihnen benötigt.\n"
 "\n"
@@ -12992,7 +12985,6 @@ msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr "Den Namen des Standard QIF-Kontos setzen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -13004,7 +12996,7 @@ msgstr ""
 "weitere Datei öffnen«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in "
 "mehreren separaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
+"Klicken Sie auf »Weiter«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
 "Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
@@ -13174,7 +13166,6 @@ msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the following pages you will be asked to provide information about "
 "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
@@ -13193,20 +13184,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Auf den folgenden Seiten werden Sie nach Informationen bezüglich Aktien, "
 "Investmentfonds und anderen Finanzanlagen gefragt, welche sich in den zu "
-"importierenden QIF-Dateien befinden. GnuCash braucht mehr Information, als "
+"importierenden QIF-Dateien befinden. GnuCash benötigt mehr Information, als "
 "in der QIF-Datei zur Verfügung stehen.\n"
 "\n"
 "Jede Aktie, Investmentfonds oder andere Investition muss einen Namen und "
 "eine Abkürzung haben, zum Beispiel ein Tickersymbol, die WKN oder ISIN. Weil "
 "manchmal unabhängig voneinander zwei Finanzanlagen die gleiche Abkürzung "
 "haben, müssen Sie noch angeben um welche Art von Abkürzung es sich handelt. "
-"Sie können zum Beispiel den Börsenplatz angeben, welcher die Wertpapiere "
+"Sie können zum Beispiel den Börsenplatz angeben, an welcher die Wertpapiere "
 "gelistet hat (NASDAQ, SWX, etc.). Oder sie können auch die Anlageart "
 "auswählen.\n"
 "\n"
 "Falls Sie ihren Börsenplatz nicht aufgelistet sehen oder keine der "
-"aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, dann können Sie auch eine "
-"neue eingeben."
+"aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, können Sie auch eine "
+"selbst gewählte eingeben."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
 msgid "Tradable commodities"
@@ -13221,7 +13212,6 @@ msgid "QIF Import"
 msgstr "QIF-Import"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
@@ -13238,17 +13228,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Falls Sie eine QIF Datei von einer Bank oder einem anderen Finanzinstitut "
-"einlesen, kann es sein, dass gewisse Buchungen schon in ihren GnuCash Konten "
+"einlesen, kann es sein, dass manche Buchungen schon in ihren GnuCash Konten "
 "gebucht sind. Um Duplikate zu vermeiden, versucht GnuCash die "
 "Übereinstimmungen zu finden. Sie müssen diese aber noch kontrollieren.\n"
 "\n"
 "Auf der nächsten Seite werden Sie eine Liste der eingelesenen Buchungen "
-"sehen. Bei jeder, dien Sie auswählen, wird darunter eine Liste der möglichen "
+"sehen. Bei jeder Buchung, die Sie auswählen, wird darunter eine Liste der möglichen "
 "Übereinstimmungen angezeigt. Falls Sie eine korrekte Übereinstimmung finden, "
 "klicken Sie diese an. Ihre Auswahl wird mittels eines Häkchen in der "
 "»Passt?«-Spalte bestätigt.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf »Vor«, um die möglichen Übereinstimmungen zu überprüfen."
+"Klicken Sie auf »Weiter«, um die möglichen Übereinstimmungen zu überprüfen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
 msgid "Match existing transactions"
@@ -13379,14 +13369,13 @@ msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Aktienteilung Details"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
 "Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung "
 "erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen "
-"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Vor«."
+"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Weiter«."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
 msgid "_Amount:"
@@ -13414,7 +13403,6 @@ msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "Ausgleichsbetrag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
 "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
@@ -13617,10 +13605,9 @@ msgid "Not_ify when due"
 msgstr "Bei Fälligkeit be_nachrichtigen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
-#, fuzzy
 msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
 msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
+"Wählen Sie, ob die Liste der fälligen Rechnungen bei Programmstart "
 "angezeigt werden soll."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
@@ -14054,7 +14041,7 @@ msgstr "Konto auswählen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
+msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos:"
 
 # Fixme: File type
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
@@ -14335,7 +14322,7 @@ msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein, z.B. »Deutsche "
+"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein: z.B. »Deutsche "
 "Bank AG« oder »Google, Inc.«"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
@@ -14417,7 +14404,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
 msgid "_Multiple:"
-msgstr "_Mehrere Kursquellen"
+msgstr "_Mehrere Kursquellen:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
 msgid ""
@@ -14445,7 +14432,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
 msgid "Time_zone:"
-msgstr "_Zeitzone"
+msgstr "_Zeitzone:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
 msgid ""
@@ -14857,7 +14844,6 @@ msgid "Payment Total:"
 msgstr "Zahlungsbetrag:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
-#, fuzzy
 msgid "total"
 msgstr "Summe"
 
@@ -15864,7 +15850,7 @@ msgstr "Tage"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
+msgstr "<b>Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren:</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
 msgid "Com_press files"
@@ -16046,14 +16032,13 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, nach Drücken von »Eingabe« zum leeren Buchungssatz, "
-"ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
+"Wenn aktiviert, gelangen Sie nach Drücken von »Eingabe« zu einem neuen, "
+"leeren Buchungssatz, andernfalls nur eine Zeile nach unten."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
 msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17213,14 +17198,12 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "GnuCash Tipp des Tages"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "_Back"
-msgstr "Zurück"
+msgstr "_Zurück"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
-#, fuzzy
 msgid "_Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+msgstr "_Vorwärts"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -18119,11 +18102,11 @@ msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
 msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Absteigend sortieren"
+msgstr "Absteigend sortieren."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
 msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_Buchungsnummer"
+msgstr "_Buchungsnummer:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
 msgid "Keep Associated Entry"
@@ -18317,7 +18300,6 @@ msgid "AqBanking Initial Assistant"
 msgstr "Online-Banking (AqBanking) Einrichtungsassistent"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
@@ -18346,7 +18328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI-Zugangs "
 "beantragen. Ihre Bank sollte Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, der u."
-"a. folgende Angaben enthält:\n"
+"a. folgende Angaben enthält\n"
 "\n"
 "* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n"
 "* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n"
@@ -18354,16 +18336,16 @@ msgstr ""
 "* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank "
 "(»Ini-Brief«)\n"
 "\n"
-"Diese Informationen werden im Folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Vor«.\n"
+"Diese Informationen werden im Folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Weiter«.\n"
 "\n"
 "ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. "
-"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-"
+"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine falsche HBCI-"
 "Implementierung dazu führen, dass Sie keine Fehlermeldung bei "
 "zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei "
 "zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
 "\n"
 "Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
-"möchten."
+"möchten.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -18434,26 +18416,22 @@ msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Verlauf</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
-#, fuzzy
 msgid "Current Job"
-msgstr "Momentaner Auftrag"
+msgstr "Aktueller Auftrag"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
 msgid "Progress"
 msgstr "Verlauf"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
-#, fuzzy
 msgid "Current Action"
-msgstr "Momentane Aktion"
+msgstr "Aktuelle Aktion"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
-#, fuzzy
 msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr "<b>Protokoll</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
-#, fuzzy
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schließen"
 
@@ -18502,14 +18480,12 @@ msgid "Enter your password"
 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
-#, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Passwort _bestätigen:"
+msgstr "Passwort _wiederholen:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
@@ -18534,9 +18510,8 @@ msgid "Name for new template"
 msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
-#, fuzzy
 msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage"
+msgstr "Name für neue Überweisungsvorlage:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
 msgid "Online Transaction"
@@ -18547,17 +18522,14 @@ msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Online-Überweisung eingeben"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
-#, fuzzy
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des _Empfängers"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
-#, fuzzy
 msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "_Bankleitzahl"
+msgstr "Empfänger _Bankleitzahl"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
-#, fuzzy
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Empfänger: _Name, Vorname / Firma"
 
@@ -18571,7 +18543,6 @@ msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
-#, fuzzy
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "_Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
 
@@ -18580,7 +18551,6 @@ msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
-#, fuzzy
 msgid "Originator Name"
 msgstr "_Auftraggeber: Name, Vorname"
 
@@ -18603,7 +18573,6 @@ msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
-#, fuzzy
 msgid "Add current"
 msgstr "Aktuelle hin_zufügen"
 
@@ -18620,7 +18589,6 @@ msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "_Sortieren"
 
@@ -18629,12 +18597,10 @@ msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
-#, fuzzy
 msgid "Templates"
 msgstr "Vor_lagen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
-#, fuzzy
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "Später _ausführen (unfertig)"
 
@@ -18643,7 +18609,6 @@ msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
-#, fuzzy
 msgid "Execute Now"
 msgstr "_Jetzt ausführen"
 
@@ -19033,7 +18998,7 @@ msgstr ""
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur "
-"Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
+"Ausführung vorgemerkten Aufträgen %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1035
 msgid ""
@@ -19064,7 +19029,7 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
 msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n"
 
@@ -19161,9 +19126,8 @@ msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..."
+msgid "Issue _SEPA Transaction..."
+msgstr "SEPA _Einzelüberweisung..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid ""
@@ -19172,7 +19136,6 @@ msgid ""
 msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "_Interne Umbuchung..."
 
@@ -19182,7 +19145,6 @@ msgstr ""
 "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
 
@@ -19199,18 +19161,16 @@ msgid "Import _MT940"
 msgstr "_MT940 importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "Importiert Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
+msgstr "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "MT94_2 importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "Importiert Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
+msgstr "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -19219,16 +19179,14 @@ msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "_DTAUS importieren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "Importiert Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
+msgstr "Importiere Buchungen aus einer traditionellen deutschen DTAUS-Datei."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
 "Online Banking"
@@ -19435,7 +19393,6 @@ msgstr ""
 "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Import Bills & Invoices..."
 msgstr "_Rechnungen importieren..."
 
@@ -19445,7 +19402,6 @@ msgstr "Importiert Kunden- oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei."
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
@@ -19460,7 +19416,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
 "and the number of accounts exported will be %u.\n"
@@ -19471,12 +19427,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
 "exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
 "\n"
-"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
-"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
+"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen und anpassen, indem "
+"Sie »Zurück« klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
@@ -19486,11 +19442,10 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
 "exportiert.\n"
 "\n"
-"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
-"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
+"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen und anpassen, indem "
+"Sie »Zurück« klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19505,7 +19460,6 @@ msgstr ""
 "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19522,12 +19476,10 @@ msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
 "angegebenen Trennzeichen zu exportieren.\n"
 "\n"
-"Es wird mehrere Zeilen für jede Transaktion geben, und es kann weitere "
-"Manipulationen erfordern, um sie in einem Format zu erhalten, das Sie "
-"verwenden können.\n"
-"\n"
-"Jede Transaktion erscheint einmalig im Export und wird in der Reihenfolge "
-"aufgelistet, in der die Konten bearbeitet wurden.\n"
+"Jede Buchung wird mehrere Zeilen ergeben und Sie werden möglicherweise "
+"nacharbeiten müssen, um den Export in ein für Sie nützliches Format zu "
+"bringen. Jede Buchung taucht nur ein Mal im Export auf und zwar in der "
+"Reihenfolge, in der die Kontenblätter verarbeitet werden.\n"
 "\n"
 "Wählen Sie die gewünschten Einstellungen für die Datei aus und klicken Sie "
 "dann auf 'Weiter', um fortzufahren, oder auf 'Abbrechen', um den Export "
@@ -19535,7 +19487,6 @@ msgstr ""
 
 # Fixme Source: 1. "\n" widerspricht I18N Regeln, letztes überflüssig? [FE]
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -19687,9 +19638,8 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
 #
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "_Aktives Kontobuch nach CSV exportieren..."
+msgstr "_Aktives Kontobuch als CSV-Datei exportieren..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
@@ -19711,7 +19661,6 @@ msgstr ""
 "drücken.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
@@ -19734,8 +19683,11 @@ msgstr ""
 "Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
 "einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
 "Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
-"konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
+"konvertiert werden. \n:"
+"Hinweise:\n"
+"- Falls diese Datei bereits existiert, wird der Dialog "
 "nicht mehr angezeigt.\n"
+"- ggf. müssen Sie mit weiteren Filteroptionen noch nicht verwendete Konten anzeigen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, c-format
@@ -19981,7 +19933,6 @@ msgstr ""
 "Feld Zielwährung ein."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
@@ -20036,13 +19987,12 @@ msgstr ""
 #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
 "either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Hoppla: Keine Zielwährungsspalte ausgewählt und auch keine Zeilwährung "
+"Entschuldigung: Keine Zielwährungsspalte ausgewählt und auch keine Zeilwährung "
 "angegeben.\n"
 "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
 
@@ -20084,7 +20034,6 @@ msgstr ""
 "Dies sollte niemals passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Commodity From"
 msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
 
@@ -20118,14 +20067,12 @@ msgid "Column value can not be empty."
 msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr "'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein."
+msgstr "Das 'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
-msgstr "'Zielwährung' kann nicht gleich sein mit 'Herkunfts-Wertpapier'"
+msgstr "Die 'Zielwährung' kann nicht gleich sein mit 'Herkunfts-Wertpapier'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -20150,12 +20097,10 @@ msgid "No amount column."
 msgstr "Keine Betragsspalte."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "No 'Currency to' column."
 msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "No 'Commodity from' column."
 msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte."
 
@@ -20318,9 +20263,8 @@ msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
 #. Add the New Account Button
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
-#, fuzzy
 msgid "_New Account"
-msgstr "Neues Konto"
+msgstr "Neues _Konto"
 
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid ""
@@ -20570,7 +20514,6 @@ msgstr ""
 "eintippen."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
-#, fuzzy
 msgid "Enter information about"
 msgstr "Eingabe der Informationen über..."
 
@@ -22645,7 +22588,7 @@ msgstr "Zahlungsempfänger"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
 msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
+msgstr "Die »Zahlungsempfänger an:«-Information anzeigen."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
 msgid "Payable to string"
@@ -23125,18 +23068,16 @@ msgid "Today date format"
 msgstr "Datumsformat heute"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 "GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"Der Dateiname der eguile-Vorlagenteil für diesen Bericht. Sie sollte sich "
+"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
 "entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
 "Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
 "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -23437,7 +23378,7 @@ msgstr "CSS-Farbe."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "Rechnungsnummer"
+msgstr "Rechnungsnummer:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "To: "
@@ -23449,11 +23390,11 @@ msgstr "Ihr Zeichen: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "Job number: "
-msgstr "Auftragsnummer"
+msgstr "Auftragsnummer:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
 msgid "Job name: "
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
+msgstr "Auftragsbezeichnung:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
 msgid "Embedded CSS."
@@ -23500,7 +23441,6 @@ msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "Australische Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 "template)"
@@ -23746,7 +23686,7 @@ msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen"
+msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail"
@@ -24768,7 +24708,6 @@ msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 
@@ -26100,7 +26039,6 @@ msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-#, fuzzy
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
 
@@ -26123,33 +26061,28 @@ msgstr ""
 "Bericht ein."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
-#, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+msgstr "Wählen Sie den Startpunkt für die Budgetperiode."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
 msgid "Exact start period"
 msgstr "Exakte Startperiode"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
-#, fuzzy
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+msgstr "Wählen Sie die Datum, mit welcher der Report beginnt."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
-#, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für die Budgetperiode."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Exact end period"
-msgstr "Zahlungsintervalle"
+msgstr "Zahlungsintervallende"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+msgstr "Wählen Sie das Ende der Budgetperiode, mit welcher der Bericht endet."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
 msgid "Include collapsed periods before selected."
@@ -26342,22 +26275,18 @@ msgid "Liability Chart"
 msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 "Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
@@ -26706,7 +26635,6 @@ msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-#, fuzzy
 msgid "Income and GST Statement"
 msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
 
@@ -26718,7 +26646,6 @@ msgstr "Filter"
 
 # Todo: I18N: wrong use of \n
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 "from\n"
@@ -26729,7 +26656,7 @@ msgid ""
 " a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
 "$100, Asset:Bank $1100."
 msgstr ""
-"Dieser Bericht ist nützlich zur Berechnung wiederkehrender geschäftlicher "
+"Dieser Bericht ist unterstützt die Berechnung wiederkehrender geschäftlicher "
 "Steuerzahlungen und -erstattungen.\n"
 "Wählen Sie unter »Berichtsoptionen« Ihre Geschäftskonten für Einnahmen und "
 "Ausgaben.\n"
@@ -26739,7 +26666,6 @@ msgstr ""
 "Steuer -190; Aktiva:Bank 1.190"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
 "from Business Invoices and Bills\n"
@@ -26787,9 +26713,8 @@ msgstr ""
 # Todo: Versteht keiner (ff)
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
-#, fuzzy
 msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+msgstr "Einzelne Verkaufsanteile"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
 msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
@@ -26797,9 +26722,8 @@ msgstr "Einzelne Spalten für Verkäufe statt Summenspalte"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
-#, fuzzy
 msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+msgstr "Einzelne Erwerbsanteile"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
@@ -26808,7 +26732,6 @@ msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246
-#, fuzzy
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
@@ -26820,9 +26743,8 @@ msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
-#, fuzzy
 msgid "Gross Balance"
-msgstr "_Summensaldenabfrage..."
+msgstr "_Bruttobilanz"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
@@ -26833,9 +26755,8 @@ msgstr "Nur Summensaldo anzeigen (Summe Verkäufe minus Summe Käufe)"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
-#, fuzzy
 msgid "Net Balance"
-msgstr "_Saldenabfrage..."
+msgstr "_Umsatzerlöse"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
@@ -26845,7 +26766,6 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
-#, fuzzy
 msgid "Tax payable"
 msgstr "Steuertabelle"
 
@@ -26856,17 +26776,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
-#, fuzzy
 msgid "Gross Sales"
-msgstr "Umsatz"
+msgstr "Bruttomsatz"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
-#, fuzzy
 msgid "Net Sales"
-msgstr "Umsatz"
+msgstr "Nettoumsatz"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
-#, fuzzy
 msgid "Tax on Sales"
 msgstr "Steuertabellen"
 
@@ -26876,14 +26793,12 @@ msgid "Gross Purchases"
 msgstr "Einkaufsbrutto"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242
-#, fuzzy
 msgid "Net Purchases"
 msgstr "Einkaufsnetto"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
-#, fuzzy
 msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "Steuerklasse"
+msgstr "Umsatzsteuer"
 
 #. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
@@ -27350,7 +27265,6 @@ msgid "Register Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
-#, fuzzy
 msgid "Sort as in the register."
 msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
 
@@ -27375,9 +27289,8 @@ msgid "Sort by transaction number."
 msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-#, fuzzy
 msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
+msgstr "Sortieren nach Buchungstext."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
 msgid "Do not sort."
@@ -27453,25 +27366,21 @@ msgstr ""
 "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Buchungen lesen..."
+msgstr "Abschlussbuchungen ausschließen..."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions from report."
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
-#, fuzzy
 msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
-#, fuzzy
 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
 msgstr ""
-"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
+"Beides anzeigen (und Abschlussbuchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
 msgid "Show closing transactions only"
@@ -27540,7 +27449,6 @@ msgstr ""
 "umgekehrten Vorzeichen darstellen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
 "tool.\n"
@@ -27550,7 +27458,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der Abgleichbericht sollte dem Aussehen des Abgleichwerkzeugs ähneln.\n"
 "Bitte wählen Sie das Konto in den Berichtsoptionen. Die bei den Optionen "
-"gewählten Datumsangaben werden das Abgleichdatum."
+"gewählten Datumsangaben werden als Abgleichdatum verwendet."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
@@ -27575,9 +27483,8 @@ msgid "If no transactions matched"
 msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
-#, fuzzy
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
+msgstr "Anzeigen der Summe, wenn Filter keine Buchung enthält."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
 msgid "Always"
@@ -27588,9 +27495,8 @@ msgid "Always display summary."
 msgstr "Immer Zusammenfassung anzeigen."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
-#, fuzzy
 msgid "Disable report summary."
-msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
+msgstr "Reportsumme ausblenden"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
 msgid ""
@@ -27776,9 +27682,8 @@ msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
-#, fuzzy
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
+msgstr "Anzeigen der Splitbuchungen als einzelne Zeilen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
 msgid ""
@@ -28870,14 +28775,12 @@ msgstr ""
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr ""
 "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
 ">."
@@ -30161,9 +30064,8 @@ msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
 
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
-#, fuzzy
 msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
+msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen."
 
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
 msgid "Unable to create prices for these items:"
@@ -30171,12 +30073,11 @@ msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
 msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?"
+msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen?"
 
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
-#, fuzzy
 msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?"
+msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen."
 
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
@@ -30211,9 +30112,8 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "All Periods"
 #~ msgstr "Alle Perioden"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-#~ msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
+#~ msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
 #~ msgid "You must select at least one account to edit."
 #~ msgstr ""
@@ -30232,7 +30132,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "You cannot cut this split."
 #~ msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht ausschneiden."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 #~ "remove it from this register window. You may remove the entire "
@@ -30282,7 +30181,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "Replace existing price"
 #~ msgstr "Ersetze vorhandenen Preis"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 #~ msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
@@ -30303,7 +30201,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ "\n"
 #~ "Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 #~ "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -30319,8 +30216,8 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ "um in das Konto zu springen.\n"
 #~ "Zum Beispiel\n"
 #~ "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
-#~ "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
-#~ "übersprungen.\n"
+#~ "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Die Zeilen 5, 7, 9,... "
+#~ "werden übersprungen.\n"
 #~ "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
 #~ "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... "
 #~ "werden übersprungen."
@@ -30338,7 +30235,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "<b>Security Information</b>"
 #~ msgstr "<b>Wertpapierinformationen</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search the Account List"
 #~ msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
 
@@ -30348,9 +30244,8 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "_Nächster"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit budget for all periods"
-#~ msgstr "Letzte Budget Periode"
+#~ msgstr "Bearbeite das Budget für alle Perioden"
 
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "Wert:"
@@ -30444,7 +30339,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Importiert einen vorläufigen Kontoauszug im SWIFT MT942-Format in GnuCash."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the "
 #~ "'Commodity From' field."
@@ -30452,7 +30346,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ "Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder geben Sie "
 #~ "ein Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier ein."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected "
 #~ "Commodity From specified either.\n"
@@ -30468,7 +30361,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "From Namespace"
 #~ msgstr "Von Namensraum"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
@@ -30479,7 +30371,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "'From Namespace' can not be empty."
 #~ msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Assign a transfer account."
 #~ msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
 
@@ -30489,7 +30380,6 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "Placeholder?"
 #~ msgstr "Platzhalter?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 #~ "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you "
@@ -30500,7 +30390,7 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ "entweder die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie "
 #~ "öffnen ein Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung "
 #~ "(zum Beispiel mit dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen "
-#~ "Buchungsteil von jenem anderen Kontofenster."
+#~ "Buchungsteil von jenem anderen Kontofenster aus."
 
 #~ msgid "No valid customer found."
 #~ msgstr "Kein passender Kunde gefunden."
@@ -30517,51 +30407,39 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "Duration between time periods"
 #~ msgstr "Dauer zwischen Zeitperioden"
 
-# Todo: Versteht keiner (ff)
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable dual columns"
-#~ msgstr "Einzelne Steueranteile"
+#~ msgstr "mehrspaltig aktivieren"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Parent account amounts include children"
-#~ msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
+#~ msgstr "Saldo übergeordneter Konten inklusive Unterkonten"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display amounts as hyperlinks"
 #~ msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
 #~ "Kontofenster öffnen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Label sections"
 #~ msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Whether or not to include a label for sections."
 #~ msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include totals"
 #~ msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 #~ msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable chart"
 #~ msgstr "Liniendiagramm"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable link to chart"
-#~ msgstr "Hyperlinks aktivieren"
+#~ msgstr "Hyperlinks zu Grafik aktivieren"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Convert all amounts to a single currency."
 #~ msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
 
@@ -30577,13 +30455,11 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
 #~ msgid "Exchange Rates"
 #~ msgstr "Wechselkurse"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 #~ msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-#~ msgstr "Ergebnisrechnung"
+#~ msgstr "Ergebnisrechnung (mit »eguile«)"
 
 #~ msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 #~ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."

commit 16a69e2a63f462346f498918eee738e5443bea58
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date:   Mon Sep 2 22:25:39 2019 +0200

    I18n fix: Trim user-visible strings from unneeded whitespace.
    
    This makes translations unnecessarily confusing. If the layout
    needs some space, feel free to add padding and such.

diff --git a/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade b/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade
index 53e693bd4..fcf780407 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade
@@ -77,9 +77,7 @@
                 <property name="can_focus">False</property>
                 <property name="halign">start</property>
                 <property name="valign">start</property>
-                <property name="label" translatable="yes">
-                  Use a fixed value or apply transformation for all periods.
-                </property>
+                <property name="label" translatable="yes">Use a fixed value or apply transformation for all periods.</property>
                 <property name="wrap">True</property>
                 <property name="width_chars">40</property>
                 <property name="max_width_chars">40</property>
@@ -146,9 +144,7 @@
                     <property name="visible">True</property>
                     <property name="can_focus">True</property>
                     <property name="receives_default">False</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">
-                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts.
-                    </property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts.</property>
                     <property name="active">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
                   </object>
@@ -164,9 +160,7 @@
                     <property name="visible">True</property>
                     <property name="can_focus">True</property>
                     <property name="receives_default">False</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">
-                      Add 'value' to current budget for each period
-                    </property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Add 'value' to current budget for each period</property>
                     <property name="active">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
                     <property name="group">RB_Replace</property>
@@ -183,9 +177,7 @@
                     <property name="visible">True</property>
                     <property name="can_focus">True</property>
                     <property name="receives_default">False</property>
-                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">
-                      Multiply current budget for each period by 'value'
-                    </property>
+                    <property name="tooltip_text" translatable="yes">Multiply current budget for each period by 'value'</property>
                     <property name="active">True</property>
                     <property name="draw_indicator">True</property>
                     <property name="group">RB_Replace</property>
@@ -398,9 +390,7 @@
                 <property name="visible">True</property>
                 <property name="can_focus">True</property>
                 <property name="receives_default">False</property>
-                <property name="tooltip_text" translatable="yes">
-                  Use the average value over all actual periods for all projected periods
-                </property>
+                <property name="tooltip_text" translatable="yes">Use the average value over all actual periods for all projected periods</property>
                 <property name="draw_indicator">True</property>
               </object>
               <packing>

commit abc0964c86bca6251241d9b7bd26c278a203bb80
Merge: ef3157db1 8d1c5f893
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Aug 30 15:05:44 2019 +0200

    Merge branch 'PR#570' into maint


commit 8d1c5f8936073ce0df15fb71582fc70e2cf88edc
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Aug 30 14:58:57 2019 +0200

    Fix contexts in he.po

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 25577c368..821630f56 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "gnucash-icon"
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Reconciled:R"
-msgstr "א"
+msgstr "Reconciled:א"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -16741,7 +16741,7 @@ msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
-msgstr "X"
+msgstr "sample:X"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -16750,60 +16750,60 @@ msgstr "X"
 #. leave the rest ("sample:") as is.
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "תאור רשומה"
+msgstr "sample:תאור רשומה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
-msgstr "פעולה"
+msgstr "sample:פעולה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "9,999.00"
+msgstr "sample:9,999.00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "999,999.00"
+msgstr "sample:999,999.00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "דוגמה(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "דוגמה(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "הוצאות:כלי רכב:דלק"
+msgstr "sample:הוצאות:כלי רכב:דלק"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
-msgstr "T?"
+msgstr "sample:T?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
-msgstr "TI"
+msgstr "sample:TI"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "טבלת מס 1"
+msgstr "sample:טבלת מס 1"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "999.00"
+msgstr "sample:999.00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
-msgstr "BI"
+msgstr "sample:BI"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
-msgstr "תשלום"
+msgstr "sample:תשלום"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 msgid "$"
@@ -17041,11 +17041,11 @@ msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השי
 #. leave the rest ("sample:") as is.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
-msgstr "99999"
+msgstr "sample:99999"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "תאור תנועה"
+msgstr "sample:תאור תנועה"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Associate'
 #. in the header row of the register. Please only
@@ -17053,18 +17053,18 @@ msgstr "תאור תנועה"
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 msgid "Associate:A"
-msgstr "צ"
+msgstr "Associate:צ"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Type'
 #. in the header row of the register. Please only
@@ -17072,19 +17072,19 @@ msgstr "דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 #. leave the rest ("Type:") as is.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgid "Type:T"
-msgstr "ס"
+msgstr "Type:ס"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+msgstr "sample:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "ללא סיבה מיוחדת"
+msgstr "sample:ללא סיבה מיוחדת"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "( (x + 0.33 * y + (x+y)"
+msgstr "sample:( (x + 0.33 * y + (x+y)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
@@ -23920,17 +23920,17 @@ msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)"
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
 msgid "not cleared:n"
-msgstr "ל"
+msgstr "not cleared:ל"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
 msgid "cleared:c"
-msgstr "א"
+msgstr "cleared:א"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "מ"
+msgstr "מreconciled:"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929
@@ -23940,7 +23940,7 @@ msgstr "×§"
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932
 msgid "void:v"
-msgstr "ט"
+msgstr "void:ט"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973
 msgid "Opening Balances"

commit d8468b937024bd71cfefe48fb639d21f7e0d1ac4
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Thu Aug 29 13:56:14 2019 +0300

    Complete Hebrew translation for version 3.6
    
    5341 translated messages.

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e46eb23eb..25577c368 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-29 16:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:14+0300\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "Language: he\n"

commit ef3157db19e5ebee4c669da03757ed5ec8fe8321
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Fri Aug 30 18:26:22 2019 +0800

    [budget] rename envelope option to 'Use accumulated amounts'
    
    Because envelope budgeting means something else. This means release
    3.7 (the first release with this feature) will use the better name.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
index 0c74ec7dc..e09c3124f 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
@@ -55,8 +55,8 @@
 (define opthelp-show-actual (N_ "Display a column for the actual values."))
 (define optname-show-difference (N_ "Show Difference"))
 (define opthelp-show-difference (N_ "Display the difference as budget - actual."))
-(define optname-use-envelope (N_ "Use envelope budgeting"))
-(define opthelp-use-envelope (N_ "Values are accumulated across periods."))
+(define optname-accumulate (N_ "Use accumulated amounts"))
+(define opthelp-accumulate (N_ "Values are accumulated across periods."))
 (define optname-show-totalcol (N_ "Show Column with Totals"))
 (define opthelp-show-totalcol (N_ "Display a column with the row totals."))
 (define optname-show-zb-accounts (N_ "Include accounts with zero total balances and budget values"))
@@ -139,8 +139,8 @@
 
     (add-option
      (gnc:make-simple-boolean-option
-      gnc:pagename-general optname-use-envelope
-      "b" opthelp-use-envelope #f))
+      gnc:pagename-general optname-accumulate
+      "b" opthelp-accumulate #f))
 
     (add-option
      (gnc:make-complex-boolean-option
@@ -269,7 +269,7 @@
          (show-actual? (get-val params 'show-actual))
          (show-budget? (get-val params 'show-budget))
          (show-diff? (get-val params 'show-difference))
-         (use-envelope? (get-val params 'use-envelope))
+         (accumulate? (get-val params 'use-envelope))
          (show-totalcol? (get-val params 'show-totalcol))
          (use-ranges? (get-val params 'use-ranges))
          (num-rows (gnc:html-acct-table-num-rows acct-table))
@@ -343,7 +343,7 @@
       (let* ((comm (xaccAccountGetCommodity acct))
              (reverse-balance? (gnc-reverse-balance acct))
              (allperiods (filter number? (flatten column-list)))
-             (total-periods (if use-envelope?
+             (total-periods (if accumulate?
                                 (iota (1+ (apply max allperiods)))
                                 allperiods))
              (income-acct? (eqv? (xaccAccountGetType acct) ACCT-TYPE-INCOME)))
@@ -406,7 +406,7 @@
            (else
             (let* ((period-list (cond
                                  ((list? (car column-list)) (car column-list))
-                                 (use-envelope? (iota (1+ (car column-list))))
+                                 (accumulate? (iota (1+ (car column-list))))
                                  (else (list (car column-list)))))
                    (bgt-val (gnc:get-account-periodlist-budget-value
                              budget acct period-list))
@@ -675,7 +675,7 @@
                          (if show-zb-accts? 'show-leaf-acct 'omit-leaf-acct))
                    (list 'report-budget budget)))
              (accounts (sort accounts account-full-name<?))
-             (use-envelope? (get-option gnc:pagename-general optname-use-envelope))
+             (accumulate? (get-option gnc:pagename-general optname-accumulate))
              (acct-table (gnc:make-html-acct-table/env/accts env accounts))
              (paramsBudget
               (list
@@ -685,7 +685,7 @@
                      (get-option gnc:pagename-display optname-show-budget))
                (list 'show-difference
                      (get-option gnc:pagename-display optname-show-difference))
-               (list 'use-envelope use-envelope?)
+               (list 'use-envelope accumulate?)
                (list 'show-totalcol
                      (get-option gnc:pagename-display optname-show-totalcol))
                (list 'use-ranges use-ranges?)
@@ -707,7 +707,11 @@
         (gnc:html-document-set-title!
          doc (format #f "~a: ~a ~a"
                      report-name (gnc-budget-get-name budget)
-                     (if use-envelope? (_ "using envelope budgeting")
+                     ;; Translators: using accumulated amounts mean
+                     ;; budget will report on budgeted and actual
+                     ;; amounts from the beginning of budget, instead
+                     ;; of only using the budget-period amounts.
+                     (if accumulate? (_ "using accumulated amounts")
                          "")))
 
         ;; We do this in two steps: First the account names...  the
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-budget.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-budget.scm
index 6a6870af3..c471ca7bf 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-budget.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-budget.scm
@@ -166,9 +166,9 @@
           "$60.00" "$77.00" "-$17.00" "$100.00" "$124.00" "-$24.00")
         (sxml->table-row-col sxml 1 5 #f)))
 
-    (set-option options "General" "Use envelope budgeting" #t)
-    (let ((sxml (options->sxml options "envelope budgeting")))
-      (test-equal "envelope budgeting"
+    (set-option options "General" "Use accumulated amounts" #t)
+    (let ((sxml (options->sxml options "Use accumulated amounts")))
+      (test-equal "use accumulated amounts"
         '("Bank" "$60.00" "$15.00" "$45.00" "$60.00" "$82.00" "-$22.00"
           "$120.00" "$159.00" "-$39.00" "$120.00" "$159.00" "-$39.00")
         (sxml->table-row-col sxml 1 5 #f)))

commit fa6948a2bee6ba8e59ba487097590ff2ce782588
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Fri Aug 30 18:17:28 2019 +0800

    [dialog-search] expand&fill search results
    
    https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2019-August/086733.html
    
    Allow the search result frame to expand when dialog box is resized.

diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade
index c233e0398..37631aee4 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade
@@ -302,7 +302,7 @@
                 </child>
               </object>
               <packing>
-                <property name="expand">True</property>
+                <property name="expand">False</property>
                 <property name="fill">True</property>
                 <property name="position">1</property>
               </packing>
@@ -460,8 +460,8 @@
                 </child>
               </object>
               <packing>
-                <property name="expand">False</property>
-                <property name="fill">False</property>
+                <property name="expand">True</property>
+                <property name="fill">True</property>
                 <property name="position">2</property>
               </packing>
             </child>

commit e3ba73683e3c6ccfa84a63c6d0a5e648856412dc
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Aug 29 18:53:24 2019 +0200

    Fix file copy destination for accounts/he

diff --git a/data/accounts/he/CMakeLists.txt b/data/accounts/he/CMakeLists.txt
index 43a9812bb..025a862e9 100644
--- a/data/accounts/he/CMakeLists.txt
+++ b/data/accounts/he/CMakeLists.txt
@@ -21,5 +21,5 @@ set(account_DATA
 set_dist_list(HE_DIST ${account_DATA} acctchrt_full.gnucash-xea CMakeLists.txt)
 
 install(FILES ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_INSTALL_DIR}/he)
-file(COPY ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_BUILD_DIR}/he_HE)
+file(COPY ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_BUILD_DIR}/he)
 

commit bb4348fce97668af5de08e0a38867437d7e7f81f
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Aug 29 20:08:18 2019 +0800

    Bug 797378 - QIF file import fails: Loading gives wrong type argument in position 2

diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
index 61fa160ec..c79959f91 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
@@ -409,7 +409,9 @@
     (if (null? amt-strings)
         formats
         (lp (cdr amt-strings)
-            (qif-parse:check-number-format (car amt-strings) formats)))))
+            (if (car amt-strings)
+                (qif-parse:check-number-format (car amt-strings) formats)
+                formats)))))
 
 ;; list of number-strings and format -> list of numbers eg '("1,00"
 ;; "2,50" "3,99") 'comma --> '(1 5/2 399/100) this function would
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/test/test-qif-parse.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/test/test-qif-parse.scm
index e4ad5ca91..70f9dace5 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/test/test-qif-parse.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/test/test-qif-parse.scm
@@ -248,6 +248,11 @@
     (qif-parse:check-number-formats '("10.50" "20.54")
                                     '(decimal comma integer)))
 
+  (test-equal "qif-parse:check-number-formats 1234.00 #f"
+    '(comma)
+    (qif-parse:check-number-formats '("123,45" #f)
+                                    '(decimal comma integer)))
+
   (test-equal "qif-parse:check-number-formats 1234 4567"
     '(decimal comma integer)
     (qif-parse:check-number-formats '("1234" "4567")

commit d4379644c201527e83d83b443d7cda54713513bd
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Thu Aug 29 11:29:23 2019 +0100

    Stop duplicate entries for the invoice taxtable cell
    
    When the ledger is loaded, the list for the taxtable combo is created
    but as the item_list gui is not initialised yet a temporary list store
    is used. This is done twice and hence end up with duplicate entries. To
    fix this add the missing gtk_list_store_clear to
    gnc_combo_cell_clear_menu to clear the temporary list store when the
    item_list is not initialised.

diff --git a/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c b/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c
index fc8120d8f..eda565a64 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c
@@ -381,6 +381,8 @@ gnc_combo_cell_clear_menu (ComboCell * cell)
 
         unblock_list_signals (cell);
     }
+    else
+        gtk_list_store_clear (box->tmp_store);
 }
 
 void

commit 2bcb9bb1a5fa6e2f821836e58b201791e773b032
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Thu Aug 29 11:28:18 2019 +0100

    Test for Invoices XML dates not being INT64_MAX
    
    To prevent errors being logged to the trace file when invoices are
    saved test for the date values not being INT64_MAX which is an unset
    date.

diff --git a/libgnucash/backend/xml/gnc-invoice-xml-v2.cpp b/libgnucash/backend/xml/gnc-invoice-xml-v2.cpp
index b2f45f51f..4bb9ec082 100644
--- a/libgnucash/backend/xml/gnc-invoice-xml-v2.cpp
+++ b/libgnucash/backend/xml/gnc-invoice-xml-v2.cpp
@@ -83,7 +83,7 @@ maybe_add_string (xmlNodePtr ptr, const char* tag, const char* str)
 static void
 maybe_add_time64 (xmlNodePtr ptr, const char* tag, time64 time)
 {
-    if (time)
+    if (time != INT64_MAX)
         xmlAddChild (ptr, time64_to_dom_tree (tag, time));
 }
 

commit d677e3c5df36d1049d8233001256d070a19bec08
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Thu Aug 29 11:27:10 2019 +0100

    Do not log an error when no default tax tables set

diff --git a/libgnucash/engine/gncTaxTable.c b/libgnucash/engine/gncTaxTable.c
index 8fa17d1a0..cbe6aa7af 100644
--- a/libgnucash/engine/gncTaxTable.c
+++ b/libgnucash/engine/gncTaxTable.c
@@ -697,7 +697,6 @@ gncTaxTableGetDefault (QofBook *book, GncOwnerType type)
     path = g_slist_prepend (path, (void*)section);
 
     guid = qof_book_get_guid_option (book, path);
-    g_return_val_if_fail (guid, NULL);
     return gncTaxTableLookup (book, guid);
 }
 

commit 251d39477fb0badfbbc97aec4c7063c9902c3a0e
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Thu Aug 29 11:26:27 2019 +0100

    Prevent artefacts of imported transactions from showing
    
    When you start the import process, possible imported transactions are
    displayed in the source open register and if you deselect any and press
    the OK button you are left with blank lines in the register for those
    deselected so move the gnc_gen_trans_list_delete to before the gui
    refresh call.

diff --git a/gnucash/import-export/import-main-matcher.c b/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
index 0eaf2b88c..b42c497d7 100644
--- a/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
+++ b/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
@@ -214,10 +214,11 @@ on_matcher_ok_clicked (GtkButton *button, GNCImportMainMatcher *info)
     }
     while (gtk_tree_model_iter_next (model, &iter));
 
+    gnc_gen_trans_list_delete (info);
+
     /* Allow GUI refresh again. */
     gnc_resume_gui_refresh();
 
-    gnc_gen_trans_list_delete (info);
     /* DEBUG ("End") */
 }
 

commit ca061f066581b6a7d32aa34c139bab7178eb68c7
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Aug 28 19:51:33 2019 +0800

    [test-extras] show better error message if report is not found
    
    this leads to better error messages during test development and other
    work. e.g. a report-module isn't loaded by mistake during a test,
    would formerly lead to a cryptic #f error; this commit ensures the
    uuid cannot be found error is reported.

diff --git a/gnucash/report/report-system/test/test-extras.scm b/gnucash/report/report-system/test/test-extras.scm
index 9f546700d..0354e544f 100644
--- a/gnucash/report/report-system/test/test-extras.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/test/test-extras.scm
@@ -40,7 +40,8 @@
   ;; It also dumps the render into /tmp/XX-YY.html where XX is the
   ;; test prefix and YY is the test title.
 
-  (let* ((template (gnc:find-report-template uuid))
+  (let* ((template (or (gnc:find-report-template uuid)
+                       (error "report not found:" uuid)))
          (constructor (record-constructor <report>))
          (report (constructor uuid "bar" options #t #t #f #f ""))
          (renderer (gnc:report-template-renderer template))

commit 8e2141ce672176c69dd80eef9166145474c723f9
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Aug 28 19:53:48 2019 +0800

    [html-utilities] deprecate function

diff --git a/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm
index dd569413c..e2b5d5934 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm
@@ -166,6 +166,8 @@
   ;; instead of html-markup-b, just use the corresponding html-table-styles.
   (define default-style "text-cell")
   (define boldface-style "total-label-cell")
+  (issue-deprecation-warning
+   "gnc:html-acct-table-cell is unused.")
   (gnc:make-html-table-cell/size/markup 
    1 colspan 
    (if boldface? boldface-style default-style)
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-system.scm b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
index 8fd439e88..68da72afe 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-system.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
@@ -106,7 +106,7 @@
 (export gnc:assign-colors)
 (export gnc:html-table-append-ruler!)
 (export gnc:html-table-append-ruler/markup!)
-(export gnc:html-acct-table-cell)
+(export gnc:html-acct-table-cell)       ;deprecated
 (export gnc:html-acct-table-row-helper! )
 (export gnc:html-acct-table-comm-row-helper!)
 (export gnc:html-build-acct-table)

commit f00777ca07f5ca6f7e2bc5443823e02c8fa8c7c2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Aug 27 11:50:25 2019 -0700

    Add scm-srfi64-extras and scm-qif-import as check dependencies
    
    Fixes make check when make all hasn't been run.

diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt
index fea1e7ac6..b367578e7 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt
@@ -14,6 +14,7 @@ gnc_add_test(test-link-qif-imp test-link.c QIF_IMP_TEST_INCLUDE_DIRS QIF_IMP_TES
 
 if (HAVE_SRFI64)
   gnc_add_scheme_tests("${scm_qifimp_test_with_srfi64_SOURCES}")
+  add_dependencies(check scm-qif-import-2 scm-qif-import)
 endif (HAVE_SRFI64)
 
 set_dist_list(test_qif_import_DIST CMakeLists.txt test-link.c
diff --git a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
index 28f76abd8..c04871054 100644
--- a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
@@ -243,6 +243,7 @@ if (HAVE_SRFI64)
     )
 
   gnc_add_scheme_tests("${scm_tests_with_srfi64_SOURCES}")
+  add_dependencies(check scm-srfi64-extras)
 endif (HAVE_SRFI64)
 
 gnc_add_scheme_targets(scm-test-engine

commit 9a7824c132561d4544b123dca4ab42c8ee43307c
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Sun Aug 25 18:52:26 2019 +0300

    Hebrew Translation for v3.6

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 067244384..e46eb23eb 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,16 +1,14 @@
 # GnuCash Hebrew translation
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 # Copyright (C) 2008 - 2019 by the respective translator
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 # FIRST AUTHOR: Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
 # CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-14 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-13 19:29+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-29 16:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:00+0300\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "Language: he\n"
@@ -37,8 +35,7 @@ msgstr "מרכז אירופאית"
 msgid "Chinese"
 msgstr "סינית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "סירילית"
 
@@ -66,8 +63,7 @@ msgstr "קוריאנית"
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
 
@@ -79,11 +75,8 @@ msgstr "ויאטנמית"
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:598
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
@@ -189,27 +182,27 @@ msgstr "קרואטית (MacCroatian)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "סירילית (IBM-855)"
+msgstr "קירילית (IBM-855)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "סירילית (ISO-8859-5)"
+msgstr "קירילית (ISO-8859-5)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "סירילית (ISO-IR-111)"
+msgstr "קירילית (ISO-IR-111)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "סירילית (KOI8-R)"
+msgstr "קירילית (KOI8-R)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "סירילית (MacCyrillic)"
+msgstr "קירילית (MacCyrillic)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "סירילית (Windows-1251)"
+msgstr "קירילית (Windows-1251)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 msgid "Russian (CP-866)"
@@ -425,7 +418,7 @@ msgstr "כיוון המרה"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv יבצע."
+msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv תתבצע."
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 msgid "Menu"
@@ -436,270 +429,166 @@ msgid "The menu of options"
 msgstr "תפריט אפשרויות"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr "במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:4
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"קל לייצור קשר עם מפתחי גְנוּּקָשׁ. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן "
-"לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:8
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and "
+"click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
 msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או "
-"תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט "
-"המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות "
-"שיסופקו."
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי ,קוויקן, או תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או "
+"OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income "
+"and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגְנוּּקָשׁ משתמש "
-"בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
-"חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על חשבונות הכנסה והוצאות, נא "
+"לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
-"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
-"it to see the different columns available."
-msgstr ""
-"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה "
-"הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות "
-"הזמינות השונות."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns "
+"available."
+msgstr "ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse "
+"button brings up the transaction menu options."
 msgstr ""
-"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית "
-"חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן "
-"העכבר הימני תעלה את אפשרויות תפריט התנועה."
+"הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן העכבר הימני תעלה את אפשרויות "
+"תפריט התנועה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an "
+"account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת "
-"הדו-שיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או "
-"הגדרת תרשים עץ חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גְנוּּקָשׁ."
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת תרשים תרשים חשבונות, נא "
+"לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register "
+"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr ""
-"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש "
-"להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון "
-"כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
+"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן "
+"תנועות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the "
+"second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים לפקודה, ניתן להשתמש במחשבון גְנוּּקָשׁ כדי לחבר, לחסר, להכפיל "
-"ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', "
-"'*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או '/'. להקליד את הערך השני "
+"ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, "
-"בהקשה על לחצן ה-טאב, גְנוּּקָשׁ ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו "
-"בפעם  האחרונה."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically "
+"complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, בהקשה על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם האחרונה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first "
+"letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגְנוּּקָשׁ ישלים את השם "
-"מרשימת החשבונות הקיימת.  לחשבונות משנה,  יש להקליד את האות הראשונה של חשבון "
-"האב, ואחריו ': ' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: "
-"מזומנים.)"
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות וגנוקאש ישלים את השם מרשימת החשבונות הקיימת. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, ואחריו ':' ואת האות "
+"הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, מ:מ עבור משאבים: מזומנים.)"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון "
-"הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחרת הפקודה עריכה-> פתחת חשבונות משנה."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "מעוניינים לראות את כל התנועות חשבון המשנה ביומן אחד? מלשונית חשבונות בחלון הראשי, יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתחת חשבונות משנה מהתפריט."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"בזמן הזנת תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה \"+\" וה \"-\" בכדי לקדם או להסיג את "
-"התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:62
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם "
-"להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering "
+"the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן העברה בסרגל "
-"הכלים ביומן, בחירת חשבונות, אפשרויות העברת המטבעות, הזנת שער החליפין או את "
-"הסכום במטבע האחר."
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין או את הסכום במטבע האחר."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:74
 msgid ""
-"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
-"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
-"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
-"the display."
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far "
+"right of the column headings to change the display."
 msgstr ""
-"ניתן להגדיר את מסך עורך נירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר,  מה "
-"שמאפשר  לראות אילו מקורות מקוונים משמשים את ניירות הערך. הקשה  על המשולש "
-"בקצה הימני העליון של כותרות העמודות  לשנות את המצג."
+"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש בקצה השמאלי העליון של "
+"כותרות העמודות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"ניתן לארוז דוחות מרובים לתוך חלון יחיד, ולספק את כל המידע הפיננסי הרצוי במבט "
-"חטוף. לשם כך, יש להשתמש בדוח לדוגמה ומותאם אישית-> \"דוח ריבוי עמודות מותאם "
-"אישית\"."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" "
+"report."
+msgstr "ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות ->דוגמה ומותאם אישית-> 'מנגנון שרשור דוחות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות.  בחירה בגיליון סגנון עבור הדוח "
-"כאפשרות דוח, כדי להתאים אישית גיליונות סגנון נא לבחור מתפריט  עריכה-> "
-"גיליונות סגנון ."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-> גיליונות סגנון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או "
-"על צירוף המקשים Ctrl-Down."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או על צירוף המקשים Ctrl-Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced "
+"schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
-"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות "
-"לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות "
-"יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית "
-"כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי "
-"ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
-msgstr ""
-"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת "
-"לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את "
-"גְנוּּקָשׁ."
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr "במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה על מנת לקבל את התאריך העדכני כברירת מחדל לתנועות חדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד עץ "
-"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש "
-"מהיומן של אותו חשבון."
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that "
+"account's register."
+msgstr "על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה-> חיפוש...) מעמוד תרשים החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש "
-"לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr "על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט חלון-> חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and "
+"inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
-"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא "
-"ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
+"ישנה תאוריה הטוענת שאם אי פעם מישהו יגלה מדוע נוצר היקום ומדוע הוא כאן, הוא ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
 "יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
 "\n"
 "דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
@@ -713,54 +602,40 @@ msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
 #. * only for the %d part).
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
-"החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
-msgstr[1] ""
-"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
-"החשבונות יפוצל ל-% d ספרים."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
+msgstr[1] "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#, c-format
 msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
 "\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
+" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
 msgstr ""
-"ביקשתם ליצור ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של% d "
-"תנועות שפרושות על% d חשבונות).\n"
+"יצירת ספר חשבונות. ספר זה יכיל את כל התנועות עד לחצות %s (לסך של %d תנועות שפרושות על %d חשבונות).\n"
 "\n"
-"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על ' הבא' כדי להמשיך.\n"
-" הקשה על ' אחורה' כדי לכוונן את התאריכים או ' ביטול'."
+"נא לתקן את הכותרת וההערות או להקיש על 'הבא' כדי להמשיך.\n"
+" הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן את התאריכים או 'ביטול'."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "תקופה %s - %s"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
-"ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על ' אחורה' כדי "
-"לכוונן, או ' ביטול' כדי לא ליצור את הספר."
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, c-format
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgstr "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי לכוונן, או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -770,12 +645,11 @@ msgstr ""
 "מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
 msgid "Period:"
 msgstr "תקופת:"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "תאריך סגירה:"
 
@@ -783,8 +657,7 @@ msgstr "תאריך סגירה:"
 msgid "Selected"
 msgstr "נבחר"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
 msgid "Account Types"
 msgstr "סוגי חשבונות"
 
@@ -810,26 +683,19 @@ msgstr "אפס"
 msgid "existing account"
 msgstr "חשבון קיים"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
 msgid "Placeholder"
 msgstr "שומר מקום"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
@@ -852,11 +718,9 @@ msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
 msgid "New Book Options"
-msgstr "אפשרויות ספר חדש"
+msgstr "אפשרויות ספר חשבונות חדש"
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
@@ -904,9 +768,7 @@ msgstr "... לשלם \"%s\"?"
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
 msgid "Loan"
 msgstr "הלוואה"
 
@@ -918,72 +780,35 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
+#. Add the columns *
+#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420 gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:709 gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3697 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3748 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1022 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1027 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 libgnucash/app-utils/prefs.scm:92
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:791 libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856 libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 msgid "Payment"
 msgstr "תשלום"
 
@@ -991,20 +816,11 @@ msgstr "תשלום"
 msgid "Principal"
 msgstr "קרן"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
 msgid "Interest"
 msgstr "ריבית"
 
@@ -1015,9 +831,7 @@ msgstr "תשלום נאמנות"
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "עמודת פעולה|פיצול"
 
@@ -1027,48 +841,25 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1152
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:474
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:710 gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 msgid "Symbol"
 msgstr "סמל"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1174
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
 msgid "Shares"
 msgstr "מניות"
 
@@ -1076,72 +867,40 @@ msgstr "מניות"
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "בחירה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 msgid "Edit..."
 msgstr "עריכה..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413 libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:199
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1795
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994 libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -1149,15 +908,12 @@ msgstr "ללא"
 msgid "Use Global"
 msgstr "שימוש בגלובלי"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
-#: gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "צורת URL שגויה %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "URL שגוי: %s"
@@ -1198,33 +954,20 @@ msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "ימים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 msgid "Proximo"
 msgstr "פרוקסימו"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -1233,157 +976,79 @@ msgstr "לא ידוע"
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור ספק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
 msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
 msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "מחיקת סחורה?"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 gnucash/gnome-search/search-account.c:237 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:618 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1199
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:787
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -1403,9 +1068,7 @@ msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק."
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<ללא שם>"
 
@@ -1413,9 +1076,7 @@ msgstr "<ללא שם>"
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
 
@@ -1432,11 +1093,8 @@ msgstr "מטלות של הלקוח"
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "עיבוד תשלום"
 
@@ -1452,11 +1110,8 @@ msgstr "איש קשר לחיובים"
 msgid "Customer ID"
 msgstr "מזהה לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
-#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
 msgstr "שם החברה"
 
@@ -1464,17 +1119,12 @@ msgstr "שם החברה"
 msgid "Contact"
 msgstr "איש קשר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 gnucash/gnome/dialog-order.c:886
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "Company"
 msgstr "חברה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 msgid "ID #"
 msgstr "מזהה #"
 
@@ -1506,9 +1156,7 @@ msgstr "נא להזין כתובת."
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "עריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "עובד חדש"
 
@@ -1528,25 +1176,17 @@ msgstr "מזהה עובד"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "שם משתמש העובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "שם העובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
 msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -1555,18 +1195,12 @@ msgid "Find Employee"
 msgstr "חיפוש עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד "
-"אחת."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד אחת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
 msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1608,269 +1242,128 @@ msgstr "בר מיסוי"
 msgid "Search from "
 msgstr "חיפוש ב "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 msgid "All Accounts"
 msgstr "כל החשבונות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
 msgstr "מאוזן"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "תנועות סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
 msgstr "התאמה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
 msgstr "מחיר מניה"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:700
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1261
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1277
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1907
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:712 gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3718 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3769
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:696
 msgid "Amount"
 msgstr "סכום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259 gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 msgid "Date Posted"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3813
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3851
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
 msgid "Number/Action"
 msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
 msgstr "פעולה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3812
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3850
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "מספר תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2219
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2258 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "תאור, הערות, או מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1047
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1143
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:714 gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1056
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:713 gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3707 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3758
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1131
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "חיפוש תנועה"
 
@@ -1878,8 +1371,7 @@ msgstr "חיפוש תנועה"
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480 gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
 msgid "Bayesian"
 msgstr "בייסיאני"
 
@@ -1907,178 +1399,158 @@ msgstr "מזהה מקוון"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "רשומה זאת מקושת להזמנה ותימחק גם כן!"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
 msgid "Due Date"
-msgstr "תאריך חיוב"
+msgstr "תאריך פרעון"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
 msgid "Post Date"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Post to Account"
 msgstr "רישום לחשבון"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "אחוד פיצולים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "האם לרשום את החשבונית?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. "
-"תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבון. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "סך הכל:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "סכום ביניים:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
 msgid "Tax:"
 msgstr "מס:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "סך הכל מזומן:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "סך הכל חיוב:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+msgid "PAID"
+msgstr "שולם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
+msgid "UNPAID"
+msgstr "לא שולם"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 msgid "New Invoice"
 msgstr "חשבונית נוספת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "הצגת הודעת זיכוי"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
 msgid "View Invoice"
 msgstr "הצגת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "חיוב חדש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "עריכת חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
 msgid "View Bill"
 msgstr "הצגת חשבון חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות חדש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "עריכת שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
 msgid "Bill Information"
 msgstr "פרטי חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Bill ID"
 msgstr "מזהה חיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "פרטי שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "מזהה שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "תאריך רשומות משוכפלות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2086,207 +1558,165 @@ msgstr ""
 "אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n"
 "נא לבדוק את הבחירה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
 msgstr "שיכפול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
 msgid "Printable Report"
 msgstr "דוח להדפסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "הצגת/עריכת שובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "בעל החשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "הערות לחשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-job.c:573
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:586 gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
 msgstr "מזהה חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "האם שולם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "האם נרשם?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
 msgid "Date Opened"
 msgstr "תאריך פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
 msgid "Company Name "
 msgstr "שם החברה "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "בעל החשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "הערות חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "בעל השובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "הערות לשובר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 msgid "Paid"
 msgstr "שולם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
 msgid "Posted"
 msgstr "נרשם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
 msgid "Due"
 msgstr "תאריך לחיוב"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
 msgid "Opened"
 msgstr "נפתח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1115
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
 msgid "Num"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 msgid "Find Bill"
 msgstr "חיפוש חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "חיפוש חשבונית"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
 msgid "CN?"
-msgstr "×”×–?"
+msgstr "זיכוי?"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:"
-msgstr[1] "מסמכי הספק הבאים %d הגיעו לפרעון:"
+msgstr[1] "%d מסמכי הספק הבאים הגיעו לפרעון:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב"
+msgstr "תזכורת תשלום חיובים"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:"
 msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "תזכורת פרעון חשבונית"
 
@@ -2300,15 +1730,15 @@ msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
 msgid "Edit Job"
-msgstr "עריכת ריכוז חיובים"
+msgstr "עריכת ריכוז"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "New Job"
-msgstr "ריכוז חיובים חדש"
+msgstr "ריכוז חדש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
 msgid "View/Edit Job"
-msgstr "הצגת/עריכת ריכוז חיובים"
+msgstr "הצגת/עריכת ריכוז"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
 msgid "View Invoices"
@@ -2322,63 +1752,43 @@ msgstr "שם בעל העבודה"
 msgid "Only Active?"
 msgstr "רק פעילות?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 msgid "Rate"
 msgstr "שעור"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
 msgid "Job Number"
-msgstr "מספר ריכוז חיובים"
+msgstr "מספר ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
 msgid "Job Name"
-msgstr "שם ריכוז חיובים"
+msgstr "שם ריכוז"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
 msgid "Find Job"
-msgstr "חיפוש ריכוז חיובים"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
+msgstr "חיפוש ריכוז"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
 msgid "Closed"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
 #. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:240
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:701 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:242
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
 msgstr "יתרה"
 
@@ -2386,70 +1796,64 @@ msgstr "יתרה"
 msgid "Gains"
 msgstr "רווחים"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "עסקאות בחשבון %s"
+msgstr "דבוקות בחשבון %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל "
-"הרשומות?"
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "האם לסגור את ההזמנה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "תאריך סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "הצגת/עריכת הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
 msgid "Order Notes"
 msgstr "הערות הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
 msgid "Date Closed"
 msgstr "נסגר בתאריך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "סגור?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 msgid "Owner Name "
 msgstr "שם בעלים "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
 msgid "Order ID"
 msgstr "מזהה הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
 msgid "Find Order"
 msgstr "חיפוש הזמנה"
 
@@ -2463,73 +1867,43 @@ msgstr "נא לבחור חברה לעיבוד תשלומים."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מעץ החשבונות."
+msgstr "נא לבחור חשבון להעברה מתרשים החשבונות."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "תשלום מראש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:213
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:352
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:307
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:340 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Customer"
 msgstr "לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:214
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:354
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
 msgid "Vendor"
 msgstr "ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:215
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
 msgid "Employee"
 msgstr "עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"אין חשבונות תקינים לרישום. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד "
-"תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבון לתשלום תחילה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
-msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
@@ -2540,8 +1914,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
-"כ \"פיצול תשלום\", גְנוּּקָשׁ יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
-"נא לבחור פיצול אחד, גְנוּּקָשׁ יתעלם מהאחרים.\n"
+"כ \"פיצול תשלום\", גנוקאש יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
+"נא לבחור פיצול אחד, גנוקאש יתעלם מהאחרים.\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid "Warning"
@@ -2551,10 +1925,7 @@ msgstr "אזהרה"
 msgid "Continue"
 msgstr "המשך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -2562,8 +1933,7 @@ msgstr "ביטול"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2576,39 +1946,47 @@ msgstr ""
 "האם להמשיך ולהתעלם מפיצולים אלה?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "האם למחוק את המחיר שנבחר?"
 msgstr[1] "האם למחוק את %d המחירים שנבחרו?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "למחוק מחיר?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
 msgid "Entries"
 msgstr "רשומות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 msgstr "האם למחוק מחירים אלו?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
+msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
+msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
+msgid "Replace price?"
+msgstr "החלפת מחיר?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
+msgid "_Replace"
+msgstr "_החלפה"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
 msgid "You must select a Security."
 msgstr "נא לבחור בטוחה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "נא לבחור מטבע."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279 gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "נא להזין סכום תקין."
 
@@ -2633,12 +2011,8 @@ msgstr "קיים קובץ תבנית המחאה כפול."
 #. * %4$s the filename of that other format.
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית "
-"הביקורת '%s' תואמים."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "המזהים הייחודים האוניברסליים %s בקובץ תבנית הבדיקה '%s' וב %s קובץ תבנית הביקורת '%s' תואמים."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2654,21 +2028,13 @@ msgstr "יישום"
 msgid "user"
 msgstr "משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
 msgstr "מותאם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
 msgid "Top"
 msgstr "מעלה"
 
@@ -2680,37 +2046,26 @@ msgstr "(מושהה)"
 msgid "Complete"
 msgstr "הושלם"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_View"
 msgstr "_מצג"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "_Actions"
 msgstr "_פעולות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
@@ -2723,13 +2078,9 @@ msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -2737,20 +2088,15 @@ msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
@@ -2763,21 +2109,15 @@ msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
 msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
@@ -2785,27 +2125,21 @@ msgid "(never)"
 msgstr "(אף פעם)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:257 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:263
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "תנועות מחזוריות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
-"cannot be automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח  %s לפיצול \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לנתח %s לפיצול \"%s\"."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
 #, c-format
@@ -2831,18 +2165,12 @@ msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני "
-"יצירת תנועה מחזורית."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת תנועה מחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Ignored"
@@ -2864,9 +2192,8 @@ msgstr "תזכורת"
 msgid "Created"
 msgstr "נוצר"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
 msgid "Never"
 msgstr "אף פעם"
 
@@ -2880,23 +2207,16 @@ msgstr "תנועה לא תקינה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
 msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
 msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
@@ -2912,9 +2232,7 @@ msgstr "שנה תקינה אחרונה: "
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "מנתוני שורה: "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
 msgid "Code"
 msgstr "קוד"
 
@@ -2926,65 +2244,62 @@ msgstr "כעת"
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "ישות מס הכנסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 msgid "_Apply"
 msgstr "_החלה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס "
-"באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
 msgid "Form"
 msgstr "טופס"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
 msgid "File Found"
 msgstr "קובץ נמצא"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
 msgid "File Not Found"
 msgstr "קובץ לא נמצא"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
 msgid "Address Found"
 msgstr "נמצאה כתובת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "לא נמצאה כתובת"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "לתנועה זו לא הוקצתה כתובת URL תקינה."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
 msgid "Transaction Associations"
 msgstr "צרופת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr "נתיב לא קיים, "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
 msgid "Relative"
 msgstr "יחסי"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
@@ -3000,8 +2315,7 @@ msgstr "נא להזין כתובת לתשלום."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "עריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "ספק חדש"
 
@@ -3030,65 +2344,40 @@ msgstr "מזהה ספק"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2661 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1213 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099 libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
 msgid "Transfers"
 msgstr "העברות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1315
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:579
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1799
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:495 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:897 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:593
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:454 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
 msgid "Total"
 msgstr "יתרה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "עמוד חשבונות חדש"
+msgstr "עמוד _חשבונות חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "פתיחת עמוד עץ חשבונות חדש"
+msgstr "פתיחת עמוד תרשים חשבונות חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "New _File"
@@ -3104,11 +2393,9 @@ msgstr "_פתיחה..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "פתיחת קובץ גְנוּּקָשׁ קיים"
+msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
@@ -3139,17 +2426,13 @@ msgstr "יצוא _חשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "יצוא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש של גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
 
@@ -3196,8 +2479,7 @@ msgstr "_פרעון משכנתא והלוואה..."
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 gnucash/report/report-system/report.scm:63
 msgid "B_udget"
 msgstr "ת_קציב"
 
@@ -3273,12 +2555,8 @@ msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
 msgstr[0] "לא קיימת תנועה מחזורית לרישום כעת. (%d נוצרה אוטומטית)"
 msgstr[1] "לא קיימות תנועות מחזוריות לרישום כעת. (%d נוצרו אוטומטית)"
 
@@ -3310,74 +2588,33 @@ msgstr "העתקת תקציב קיים"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "בחירת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55 gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:633 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1215 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129 gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59 gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167 gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162 gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:475 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42 gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "_Business"
 msgstr "_עסקי"
 
@@ -3394,14 +2631,13 @@ msgstr "סקירת לקוחות"
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_לקוח חדש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח לקוח חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח לקוח חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
 msgid "_Find Customer..."
@@ -3409,18 +2645,15 @@ msgstr "_חיפוש לקוח..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
 msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש לקוח"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "חשבונית _חדשה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חשבונית חדשה"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית חדשה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
 msgid "Find In_voice..."
@@ -3430,37 +2663,29 @@ msgstr "חיפוש _חשבונית..."
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "New _Job..."
-msgstr "_ריכוז חיובים חדש..."
+msgstr "_ריכוז חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח ריכוז חיובים חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח ריכוז חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "חיפוש _ריכוז חיובים..."
+msgstr "חיפוש _ריכוז..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ריכוז חיובים"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_עיבוד תשלומים..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח עיבוד תשלומים"
+msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
 msgid "Vendors Overview"
@@ -3474,14 +2699,13 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת ספק"
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_ספק חדש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח ספק חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח ספק חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
 msgid "_Find Vendor..."
@@ -3489,16 +2713,15 @@ msgstr "_חיפוש ספק..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש ספק"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "_חשבון לתשלום חדש..."
+msgstr "_חיוב חדש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חשבון לתשלום חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חשבון לתשלום חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
@@ -3506,7 +2729,7 @@ msgstr "חיפוש ח_יוב..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש חיוב"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש חיוב"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 msgid "Employees Overview"
@@ -3520,14 +2743,13 @@ msgstr "פתיחת עמוד סקירת עובד"
 msgid "_Employee"
 msgstr "_עובדים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_עובד חדש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח עובד חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח עובד חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
@@ -3535,7 +2757,7 @@ msgstr "_חיפוש עובד..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש עובד"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש עובד"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
 msgid "New _Expense Voucher..."
@@ -3543,7 +2765,7 @@ msgstr "_שובר הוצאות חדש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח שובר הוצאות חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח שובר הוצאות חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
 msgid "Find Expense _Voucher..."
@@ -3551,7 +2773,7 @@ msgstr "חיפוש _שובר הוצאות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח חיפוש שובר הוצאות"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש שובר הוצאות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -3571,11 +2793,11 @@ msgstr "הצגת ועריכת את רשימת תנאי התשלום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "_תזכורת תשלומים"
+msgstr "_תזכורת תשלום חיובים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת דו שיח תזכורת חשבונות לתשלום"
+msgstr "פתיחת דו-שיח תזכורת חשבונות לתשלום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 msgid "Invoices _Due Reminder"
@@ -3583,19 +2805,17 @@ msgstr "תזכורת _פרעון חשבוניות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "פתיחת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
+msgstr "פתיחת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "E_xport"
 msgstr "י_יצוא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
 msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "בדיקת דו שיח חיפוס"
+msgstr "בדיקת דו-שיח חיפוס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
 
@@ -3615,8 +2835,7 @@ msgstr "עריכת תשלום..."
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "עריכת התשלום המהווה חלק מתנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
 msgid "New _Account..."
 msgstr "חשבון _חדש..."
 
@@ -3630,60 +2849,48 @@ msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "הוסף חשבונות לספר הנוכחי ע\"י מיזוג עם קטגוריות של חשבונות לפי תבנית"
+msgstr "הרחבת ספר החשבונות הנוכחי על ידי מיזוג עם קטגוריות סוגי חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
 msgid "Open _Account"
 msgstr "פתיחת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "פתיחת חשבון פקודה _סגנון ישן"
+msgstr "פתיחת חשבון בסגנון יומן _ישן"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "פתיחת חשבון יומן סגנון ישן שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "פתיחת החשבון שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבונות _משנה סגנון ישן"
+msgstr "פתיחת חשבונות משנה בסגנון _ישן"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "פתיחת חשבון פקודה סגנון ישן שנבחר ואת כל חשבונות המשנה שלו"
+msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כל חשבונות המשנה שלו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "עריכת _חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
 
@@ -3703,16 +2910,12 @@ msgstr "_צבעי חשבון..."
 msgid "Cascade selected account color"
 msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "ח_יפוש חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 msgid "Find an account"
 msgstr "חיפוש חשבון"
@@ -3725,30 +2928,20 @@ msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_סינון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_אישור פעולות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 
@@ -3756,41 +2949,29 @@ msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכום לסגירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_העברה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "פי_צול מניות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "View _Lots..."
-msgstr "הצגת _עסקאות..."
+msgstr "הצגת _דבוקות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 
@@ -3798,11 +2979,8 @@ msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
@@ -3810,54 +2988,43 @@ msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
 
 #. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
-msgstr "_פקודה2"
+msgstr "_יומן2"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
 msgid "Open2"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #. FIXME this could use an indent option
 #. define all option's names so that they are properly defined
@@ -3865,7 +3032,6 @@ msgstr "מחיקה"
 #. Accounts
 #. Delete Accounts selector
 #. FIXME this could use an indent option
-#. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
 #.
 #. * Various option sections and options within those sections
@@ -3873,56 +3039,32 @@ msgstr "מחיקה"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:429 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:178 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "חשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
 msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
-"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
 "הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
 "לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n"
 "בחשבון אחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
 msgid "(no name)"
 msgstr "(ללא שם)"
 
@@ -3967,74 +3109,75 @@ msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו."
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "האם לבצע זאת?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "פתיחת חשבונות _משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_מיחקת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "מחיקת תקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:642
 msgid "Budget Options"
 msgstr "אפשרויות התקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "עריכת אפשרויות לתקציב זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "הערכת תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:190
+msgid "All Periods"
+msgstr "כל התקופות"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
 msgid "Estimate"
 msgstr "הערך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:246
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:286
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:796
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:820
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
 msgid "Budget"
 msgstr "תקציב"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:833 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "תקציב ללא שם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:835
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "למחוק %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:906
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:951
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד להערכה."
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1075
+msgid "You must select at least one account to edit."
+msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "סדר _מיון"
@@ -4059,11 +3202,8 @@ msgstr "_גזירה"
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "_Paste"
 msgstr "_הדבקה"
 
@@ -4105,7 +3245,7 @@ msgstr "_רישום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
 msgid "Record the current entry"
-msgstr "הכנס את הפעולה הנוכחית"
+msgstr "רישום ההזנה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
 msgid "Cancel the current entry"
@@ -4121,7 +3261,7 @@ msgstr "_ריקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "העברה לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
+msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
 msgid "Dup_licate Entry"
@@ -4179,8 +3319,7 @@ msgstr "_תקני"
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "סדר חשבוניות רגיל"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
 msgid "_Date"
 msgstr "_תאריך"
 
@@ -4188,8 +3327,7 @@ msgstr "_תאריך"
 msgid "Sort by date"
 msgstr "מיון לפי תאריך"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "תאריך _רישום"
 
@@ -4205,11 +3343,8 @@ msgstr "_כמות"
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "מיון לפי כמות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2041
 msgid "_Price"
 msgstr "_מחיר"
 
@@ -4217,8 +3352,7 @@ msgstr "_מחיר"
 msgid "Sort by price"
 msgstr "מיון לפי מחיר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "תי_אור"
 
@@ -4226,25 +3360,19 @@ msgstr "תי_אור"
 msgid "Sort by description"
 msgstr "מיון לפי תיאור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "Enter"
 msgstr "רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "מטה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
 
@@ -4316,9 +3444,7 @@ msgstr "שובר _חדש..."
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "יצירת שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:931
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "רשימת ספקים"
 
@@ -4326,9 +3452,7 @@ msgstr "רשימת ספקים"
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "רשימות לקוח"
 
@@ -4336,9 +3460,7 @@ msgstr "רשימות לקוח"
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:861
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "דוח ספק"
 
@@ -4346,9 +3468,7 @@ msgstr "דוח ספק"
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "הצגת דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:852
 msgid "Customer Report"
 msgstr "דוח לקוח"
 
@@ -4356,9 +3476,7 @@ msgstr "דוח לקוח"
 msgid "Show customer report"
 msgstr "הצגת דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:870
 msgid "Employee Report"
 msgstr "דוח עובד"
 
@@ -4402,147 +3520,112 @@ msgstr ""
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_העתקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "ה_דבקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "שכ_פול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_מחיקת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "ג_זירת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_העתקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_הדבקת פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "שכ_פול פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "מחיקת _פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_הדפסת המחאות..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ג_זירה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן"
 
@@ -4550,43 +3633,35 @@ msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של
 msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_הזנת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "ב_יטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
 
@@ -4595,125 +3670,91 @@ msgid "Move Transaction _Up"
 msgstr "העברת תנועה _מעלה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי "
-"השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מעלה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 msgid "Move Transaction Do_wn"
 msgstr "העברת תנועה מ_טה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
-msgstr ""
-"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי "
-"השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_רענון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "רענן את החלון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום מותאם מסויים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_תנועה ריקה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "העברה לתנועה הריקה בסוף הפקודה"
+msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "עריכת ש_ער המרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "_Jump"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "תז_מןן..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "_All transactions"
-msgstr "_כל הפעולות"
+msgstr "_כל התנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_תנועה זו"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 msgid "Account Report"
-msgstr "דוח חשבונות"
+msgstr "דוח כרטיס חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "פתיחת דוח פקודות לחשבון זה"
+msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "דוח חשבון - תנועה בודדת"
+msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "פתיחת חשבון סגנון ישן שנבחר"
+msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 msgid "_Double Line"
-msgstr "שתי שורות"
+msgstr "שורה _כפולה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
 
@@ -4725,79 +3766,58 @@ msgstr "הצגת תאריכים _נוספים"
 msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "פ_יצול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_כרטסת בסיסית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "יומן _תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
 msgid "Schedule"
 msgstr "תזמון"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "התאמה  אוטומטית"
+msgstr "התאמה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
@@ -4806,67 +3826,42 @@ msgstr "יומן כללי2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1689
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"קימות בפקודה תנועות מושהות עם שינויים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל "
-"את התנועה, או לבטל את התנועה?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את התנועה, או לבטל את הביצוע?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1731
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1735
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_שמירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1728
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1942
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2114
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1802 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1864 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3212
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257
 msgid "Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
@@ -4874,104 +3869,65 @@ msgstr "תוצאות חיפוש"
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "דוח יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "דוח תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:718
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 gnucash/report/standard-reports/register.scm:714
 msgid "Register"
-msgstr "רישום"
+msgstr "יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
 msgid "Register Report"
-msgstr "דוח פקודה תנועות"
+msgstr "דוח יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3287
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:389
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1287
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3315 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739 libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1267
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1284
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750
-#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3319 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:385 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736 libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
-"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות "
-"שלא כולן מאותו חשבון?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא כולן מאותו חשבון?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3464
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_הדפסת המחאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3622
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3660
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3862
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
@@ -5005,8 +3961,7 @@ msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנו
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_מיון לפי..."
 
@@ -5023,121 +3978,87 @@ msgid "Open File/Location"
 msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
 msgid "Filter By:"
 msgstr "סינון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3100
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3139 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:345
 msgid "Start Date:"
 msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3106
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
 msgid "End Date:"
 msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3122
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "לא הותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3123
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3162 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
 msgid "Cleared"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3124
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3163 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
 msgid "Reconciled"
 msgstr "אושר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3125
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3164 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 msgid "Frozen"
 msgstr "הוקפא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3165 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
 msgid "Voided"
 msgstr "שגוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3129
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
 msgid "Hide:"
 msgstr "הסתרה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
 msgid "Show:"
 msgstr "הצגה:"
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3232
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3253 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "דוח תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3739 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3817
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "מיון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4525
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "בדיקת פיצולים בפקודה הנוכחי: %u מ %u"
+msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_מתוזמן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:755
 msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
@@ -5187,8 +4108,7 @@ msgstr "תנועות צפויות"
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Journal"
 msgstr "_יומן כללי"
 
@@ -5196,14 +4116,13 @@ msgstr "_יומן כללי"
 msgid "Open a general journal window"
 msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "פקודה פתיחת חשבון פקודה כללי"
+msgstr "יומן2 פתיחת חשבון ספר ראשי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "יומן כללי סגנון ישן"
+msgstr "יומן כללי סג_נון ישן"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 msgid "Open an old style general journal window"
@@ -5213,258 +4132,233 @@ msgstr "פתיחת חלון יומן כללי סגנון ישן"
 msgid "Open general journal window"
 msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "תנועת איזון מהתאמה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2456
 msgid "Present:"
 msgstr "הווה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2457
 msgid "Future:"
 msgstr "עתיד:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
 msgid "Cleared:"
 msgstr "סגורים:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "מותאם:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2460
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "מזערי חזוי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
 msgid "Shares:"
 msgstr "מניות:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
 msgid "Current Value:"
 msgstr "ערך נוכחי:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "פקודת חייבים /זכאים"
+msgstr "יומן חייבים /זכאים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
-msgstr ""
-"היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא "
-"להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2547
 msgid "This account register is read-only."
-msgstr "פקודה הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
+msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות בפקודה זו, נא לפתוח את "
-"אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2590
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2597
 msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You "
+"may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות בפקודה התנועות, נא "
-"לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן "
-"גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
+"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון . ניתן גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה "
+"של חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
 msgid "Standard Order"
 msgstr "סדר תקני"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "תאריך רישום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
 msgid "Statement Date"
 msgstr "תאריך תדפיס"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:170
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
 msgid "Descending"
 msgstr "סדר יורד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:167
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
 msgid "Ascending"
 msgstr "סדר עולה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
 msgid "Filtered"
 msgstr "מסונן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
+#, c-format
+msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "פיצול מותאם יוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
+msgid "You cannot cut this split."
+msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may "
+"navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
+msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את הפיצול מהיומן."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ללא מזכר)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ללא תיאור)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
+msgid "_Cut Split"
+msgstr "_גזירת פיצול"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+msgid "Cut the current transaction?"
+msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
+msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+msgid "_Cut Transaction"
+msgstr "_גזירת תנועה"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות הגדרה "
-"זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ-> מאפיינים-> חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "הסרת הפיצולים מתנועה זו?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום "
-"ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_הסרת פיצולים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Existing Association is "
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
+msgid "Existing Association is '"
 msgstr "הצרופה הקיימת היא '"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "צרוף מיקום לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "תיקון URL:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "רישום"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
+msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
+msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את הפעולה לפקודה הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מפקודה פעולות זה. "
-"ניתן למחוק את כל הפעולה מהפקודה, או לעבור לפקודה פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה "
-"באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ללא מזכר)"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ללא תיאור)"
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may "
+"navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את כל התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את הפיצול שם."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
-"מאיזון."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא רעיון טוב כי זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
 msgid "Sort By: "
 msgstr "מיון לפי: "
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
 msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, "
+"it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr ""
-"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גְנוּּקָשׁ מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, "
-"מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא "
-"מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח "
-"ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
+"מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא מבוסס על עקרונות חשבונאיים "
+"מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "עם גְנוּּקָשׁ ניתן (אך לא מוגבל ל):"
+msgstr "עם גנוקאש ניתן (אך לא מוגבל ל):"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
@@ -5487,12 +4381,8 @@ msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולות"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
-msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
-"including Transaction Matching"
-msgstr ""
-"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/"
-"QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
+msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
+msgstr "העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -5505,38 +4395,30 @@ msgstr "ניהול פיננסי"
 #. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
 msgid "gnucash-icon"
-msgstr "צלמית גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "gnucash-icon"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Reconciled:R"
-msgstr "אושר:א"
+msgstr "א"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:138
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "לא נבחרו בעלים"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:216 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 msgid "Job"
-msgstr "ריכוז חיובים"
+msgstr "ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:233
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 msgid "is"
 msgstr "הוא"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:234
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 msgid "is not"
 msgstr "הוא לא"
 
@@ -5585,9 +4467,7 @@ msgstr "תשלום ריבית"
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "חיוב ריבית"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
 msgid "Payment Information"
 msgstr "פרטי תשלום"
 
@@ -5595,8 +4475,7 @@ msgstr "פרטי תשלום"
 msgid "Payment From"
 msgstr "תשלום מ"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "התאמת חשבון"
 
@@ -5612,23 +4491,19 @@ msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "נא להזין חיוב ריבית..."
+msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "זיכויים"
 
@@ -5642,8 +4517,7 @@ msgid "Statement Date:"
 msgstr "תאריך תדפיס:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "יתרה התחלתית:"
 
@@ -5663,9 +4537,7 @@ msgid "Difference:"
 msgstr "הפרש:"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
@@ -5686,30 +4558,13 @@ msgid "_Account"
 msgstr "_חשבון"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2037
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1232 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
@@ -5718,8 +4573,7 @@ msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_מידע התאמה..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
@@ -5756,11 +4610,10 @@ msgstr "_עריכת חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "עריכת החשבון הראשי לפקודה זו"
+msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_בדיקה ותיקון"
 
@@ -5798,14 +4651,13 @@ msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
 msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "פתיחת חלון עזרה גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
@@ -5813,8 +4665,7 @@ msgstr "בחירה"
 msgid "Order"
 msgstr "הזמנה"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
 msgid "New Order"
 msgstr "סדר חדש"
 
@@ -5828,16 +4679,11 @@ msgstr "פיצול חדש"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr "פריט חדש"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
 msgid "_Add"
 msgstr "_הוספה"
 
@@ -5865,8 +4711,7 @@ msgstr "תואם חשבון כלשהו"
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "לא תואם לאף חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "חשבונות מסומנים"
 
@@ -5907,40 +4752,27 @@ msgstr "אחרי"
 msgid "is on or after"
 msgstr "אחרי או ב"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175 gnucash/gnome-search/search-int64.c:177 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 msgid "is less than"
 msgstr "קטן מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176 gnucash/gnome-search/search-int64.c:178 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177 gnucash/gnome-search/search-int64.c:179 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215 gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 msgid "equals"
 msgstr "שווה"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178 gnucash/gnome-search/search-int64.c:180 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 msgid "does not equal"
 msgstr "לא שווה ל"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179 gnucash/gnome-search/search-int64.c:181 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 msgid "is greater than"
 msgstr "גדול מ"
 
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180 gnucash/gnome-search/search-int64.c:182 gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "גדול או שווה ל"
 
@@ -5989,16 +4821,14 @@ msgstr "לא נוקה"
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "נא להזין מלל לחיפוש."
 
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n"
+"שגיאה בביטוי רגיל: '%s':\n"
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -6007,157 +4837,138 @@ msgstr "מכיל"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 msgid "matches regex"
-msgstr "תואם לביטוי הרגולרי"
+msgstr "תואם לביטוי רגיל"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 msgid "does not match regex"
-msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי"
+msgstr "אינו תואם לביטוי רגיל"
 
 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 msgid "Match case"
 msgstr "התאמת רשיות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
 msgid ""
 "\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. "
+"This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether "
+"the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את "
-"פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר "
-"דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גְנוּּקָשׁ 2.0.0 "
-"החדש, תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את "
-"השלב הזה שוב.\n"
+"קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור "
+"עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה שוב.\n"
 "\n"
-"גְנוּּקָשׁ ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא "
-"גְנוּּקָשׁ יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות "
-"משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים "
-"מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות "
-"שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
+"גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא גנוקאש יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה "
+"תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן . במידה והמילים מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה על מנת לקבל תוצאות שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על "
+"המקש המתאים.\n"
 "\n"
-"נא להקיש על לחצן  כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
+"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים.\n"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
 msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr "קידוד תו חד משמעי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same "
+"directory.\n"
 "\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. "
-"בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
 "\n"
-"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'אחורה'."
+"ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 msgid "European"
 msgstr "אירופי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 msgstr "ISO-8859-1 (מערב אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 msgstr "ISO-8859-2 (מזרח אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 msgstr "ISO-8859-3 (דרום אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 msgstr "ISO-8859-4 (צפון אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 msgstr "ISO-8859-5 (סירילית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 msgstr "ISO-8859-6 (ערבית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 msgstr "ISO-8859-7 (יוונית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 msgstr "ISO-8859-8 (עברית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 msgstr "ISO-8859-9 (תורכית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 msgstr "ISO-8859-10 (נורדית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 msgstr "ISO-8859-11 (תאילנדית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 msgstr "(בלטית) ISO-8859-13"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 msgstr "ISO-8859-14 (קלטית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 msgstr "ISO-8859-15 (מערב אירופה, סמל יורו)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 msgstr "ISO-8859-16 (דרום מזרח אירופה)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 msgid "KOI8-R (Russian)"
 msgstr "KOI8-R (רוסית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות. נא להקצותן ולהוסיף קידודים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
@@ -6165,40 +4976,36 @@ msgstr "קיימות %d מילים שאינן ניתנות לפענוח. נא ל
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090 gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שוב."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
 msgid "Reading file..."
 msgstr "קריאת קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
 msgid "Parsing file..."
 msgstr "ניתוח קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "כתיבת קובץ..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
 msgid "This encoding has been added to the list already."
 msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "הקידוד לא תקין."
 
@@ -6214,9 +5021,7 @@ msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
 #. secondary label
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 #, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
 msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
 
 #. children
@@ -6241,9 +5046,7 @@ msgid "You must select an account type."
 msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
@@ -6255,9 +5058,7 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
@@ -6277,26 +5078,18 @@ msgstr "עריכת חשבון"
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) חשבונות חדשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
 msgid "New Account"
 msgstr "חשבון חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון "
-"של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיווצר."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 #, c-format
-msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
-"selected color:"
+msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
 msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
@@ -6347,8 +5140,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 
@@ -6356,8 +5148,7 @@ msgstr "_מטבע/ניר ערך:"
 msgid "Select security"
 msgstr "בחירת נייר ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
 msgid "_Security:"
 msgstr "_נייר ערך:"
 
@@ -6365,15 +5156,11 @@ msgstr "_נייר ערך:"
 msgid "Select currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
 msgid "Cu_rrency:"
 msgstr "מט_בע:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
@@ -6416,9 +5203,7 @@ msgid "That commodity already exists."
 msgstr "הסחורה כבר קיימת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
 msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
@@ -6430,10 +5215,8 @@ msgstr "פעולה/סימוכין:"
 msgid "Open..."
 msgstr "פתיחה..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:771
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -6441,26 +5224,17 @@ msgstr "_פתיחה"
 msgid "Save As..."
 msgstr "שמירה בשם..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
 msgid "_Save As"
 msgstr "_שמירה בשם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
 msgid "Export"
 msgstr "‮יצוא‬"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
-msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
-msgstr ""
-"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
-">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
+msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
+msgstr "מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ->מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 msgid "Select no account"
@@ -6471,8 +5245,7 @@ msgstr "בחירת חשבון"
 #. the | character.
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "ש"
 
@@ -6484,123 +5257,113 @@ msgid ""
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
 "אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
-"למטבע הספרים; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
+"למטבע הספרים שנקבע; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
 "(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
 "ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
-msgid ""
-"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
-"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
-"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
-"to the left.)"
-msgstr ""
-"נבחר חשבון שומר מקום, המוצג על מנת להציג את חשבונות הצאצא, אך הוא אינו תקין. "
-"נא בחר חשבון אחר. (ניתן להרחיב את העץ מתחת לחשבון שומר המקום על-ידי הקשה על "
-"ראש החץ שמשמאל.)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#, c-format
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
 msgid "Book currency:"
 msgstr "מטבע ספרים:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
 msgid "Default lot tracking policy:"
 msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
 msgid "Default gain/loss account:"
 msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
 msgid "Select All"
 msgstr "בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "בחירת כל החשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
 msgid "Clear All"
 msgstr "ניקוי הכל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
 msgid "Select Children"
-msgstr "בחירת חשבון משנה"
+msgstr "בחירת חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543 gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
 msgid "Select Default"
 msgstr "בחירת ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
 msgid "Select all entries."
 msgstr "בחירת כל הרשומות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה."
 
 #. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "איפוס לברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
 msgid "Clear"
 msgstr "ניקוי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
 msgid "Select image"
 msgstr "בחירת תמונה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
 msgid "Select an image file."
 msgstr "בחירת קובץ תמונה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3102
 msgid "Pixels"
 msgstr "פקסלים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3108
 msgid "Percent"
 msgstr "אחוז"
 
@@ -6615,48 +5378,58 @@ msgstr "אחוז"
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr "נתיב לא קיים, "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870 gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
 msgid "Select a folder"
 msgstr "בחירת מחיצה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין  100- ל 100."
+msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין 100- ל 100."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:147
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "נא לבחור חשבון מס."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
+msgid "Please enter new name"
+msgstr "נא להזין שם חדש"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
+msgid "_Rename"
+msgstr "_שינוי שם"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
+#, c-format
+msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע "
-"זאת."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
 
@@ -6669,105 +5442,88 @@ msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
-msgstr ""
-"אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgstr "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"יש להגדיר חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. "
-"אחרת, היא לא תירשם."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, היא לא תירשם."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1931
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-"
-"\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
 msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "נדרש להזין מחיר תקין."
+msgstr "נא להזין מחיר תקין."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "נא להזין סכום להעברה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:757
 msgid "Credit Account"
 msgstr "חשבון זכות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
 msgid "Debit Account"
 msgstr "חשבון חובה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
 msgid "Transfer From"
 msgstr "העברה מ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
 msgid "Transfer To"
 msgstr "העברה ל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "חשבון חובה:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
 msgid "To Amount:"
 msgstr "סכום ל:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433
-msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
-"this year"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
+msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
 msgstr "התאריך שהוזן מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה זו"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
 msgid "Date out of range"
 msgstr "תאריך מחוץ לטווח"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "לשמור בזיכרון ולא לשאול שוב."
+msgstr "לשמור בזיכרון ולא _לשאול שוב."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:792
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "לא _להציג שוב."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה."
 
@@ -6783,39 +5539,29 @@ msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" "
+"button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" "
+"button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש "
-"תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל% d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
-"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
-"תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
 msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגְנוּּקָשׁ יש "
-"תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל% d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
-"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן \"שמירה\" בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> "
-"תזמון שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה-> העדפות-> כללי-> תזמון שמירה אוטומטית. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
 
@@ -6836,27 +5582,19 @@ msgid "_No, not this time"
 msgstr "_לא, לא כעת"
 
 #. CY (current year) Strings
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
 msgid "Weeks"
 msgstr "שבועות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Months"
 msgstr "חודשים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
@@ -6901,16 +5639,12 @@ msgstr "חודש אחד"
 msgid "View:"
 msgstr "מצג:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
 msgid "Date: "
 msgstr "תאריך: "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:149 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1415
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
@@ -6920,8 +5654,7 @@ msgstr "(ללא שם)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_יבוא"
@@ -6930,8 +5663,7 @@ msgstr "_יבוא"
 msgid "Import"
 msgstr "יבוא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
@@ -6955,7 +5687,7 @@ msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גְנוּּקָשׁ."
+msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
 #, c-format
@@ -6973,12 +5705,8 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ניתן לשלוח נתונים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לשדרג גירסת גְנוּּקָשׁ על מנת "
-"שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
@@ -6988,67 +5716,44 @@ msgstr "נראה כי מסד הנתונים %s אינו קיים. האם ליצ
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד "
-"הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד "
-"הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the "
+"database?"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד "
-"הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לשמור את מסד הנתונים. האם להמשיך בשמירת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד "
-"הנתונים?"
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the "
+"database?"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
-msgstr ""
-"לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים "
-"לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת "
-"פעולה זו."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this "
+"action."
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת פעולה זו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גְנוּּקָשׁ או שהנתונים פגומים."
+msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
@@ -7056,9 +5761,7 @@ msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים 
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "אין הרשאות לגשת אל %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד %s."
@@ -7095,7 +5798,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ/URI %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "קובץ זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. האם להמשיך?"
+msgstr "הקובץ הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
 #, c-format
@@ -7109,12 +5812,8 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לבצע גיבוי של הקובץ %s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די "
-"מקום ליצירתו."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום ליצירתו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
@@ -7129,8 +5828,7 @@ msgstr "אין הרשאת קריאה לקריאה מהקובץ %s."
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
@@ -7141,68 +5839,46 @@ msgstr ""
 "נא לנסות שוב בספריה אחרת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו "
-"לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost "
+"in writing to the old version."
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא "
-"יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, "
-"אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה לגרסה הישנה."
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא יכולה לבצע שמירה בביטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ-> שמירה בשם, אך ייתכן שנתונים יאבדו בכיתבה "
+"לגרסה הישנה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
-"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד "
-"כיצד לנקות נעילת התחברות."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to "
+"clear out dangling login sessions."
+msgstr "מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד לנקות נעילת התחברות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL "
+"databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
-"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
-"שגְנוּּקָשׁ לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גְנוּּקָשׁ לא יפתח או ישמור "
-"למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה "
+"שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see "
+"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
 msgstr ""
-"גְנוּּקָשׁ לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם "
-"עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
-"show_bug.cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
+"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת "
+"מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will "
+"report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
-"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא "
-"ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גְנוּּקָשׁ ( ידווח כ \"שגיאה "
-"בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא "
-"שמירה."
+"הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר "
+"את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
@@ -7213,12 +5889,10 @@ msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
 msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
 
@@ -7229,26 +5903,18 @@ msgstr "להמשיך _ללא שמירה"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לנעול את %s."
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את "
-"מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
-"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not "
+"be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה "
-"לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר "
-"שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
+"מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
 msgid "_Open Read-Only"
@@ -7275,9 +5941,8 @@ msgstr "טוען נתוני משתמש..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?"
@@ -7299,20 +5964,15 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
 #, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
 msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
 
@@ -7320,41 +5980,32 @@ msgstr "<לא ידוע>"
 msgid "View..."
 msgstr "מצג..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה "
-"' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה "
-"' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את קבצי תיעוד העזרה. סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה ' gnucash-docs ' אינה מותקנת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
+msgstr "גנוקאש לא הצליח למצוא את הקבצי תיעוד העזרה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "לגְנוּּקָשׁ לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
+msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לפתוח את ה-URI המשויך:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
 #, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
@@ -7414,24 +6065,12 @@ msgstr "מאפיי_נים"
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:466 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:47 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777 gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:138 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:936 gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:656 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:54 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:26 gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:695 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
@@ -7449,7 +6088,7 @@ msgstr "הע_דפות"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
@@ -7481,7 +6120,7 @@ msgstr "_חלון חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "פתיחת חלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
+msgstr "פתיחת חלון גנוקאש ראשי חדש."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
 msgid "New Window with _Page"
@@ -7489,7 +6128,7 @@ msgstr "חלון חדש עם _עמוד"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גְנוּּקָשׁ ראשי חדש."
+msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גנוקאש ראשי חדש."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -7497,7 +6136,7 @@ msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "_Contents"
@@ -7505,7 +6144,7 @@ msgstr "_תוכן העניינים"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
 msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "פתיחת עזרה גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "פתיחת עזרה גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
 msgid "_About"
@@ -7513,7 +6152,7 @@ msgstr "_אודות"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
 msgid "About GnuCash"
-msgstr "אודות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "אודות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 msgid "_Toolbar"
@@ -7586,16 +6225,12 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1233
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
@@ -7610,7 +6245,7 @@ msgstr "(לקריאה בלבד)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
 msgid "Unsaved Book"
-msgstr "ספר לא שמור"
+msgstr "ספר חשבונות לא שמור"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
@@ -7633,21 +6268,19 @@ msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן ל
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
 msgid "Book Options"
-msgstr "מאפייני ספר"
+msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גְנוּּקָשׁ."
+msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
 msgid "Build ID"
 msgstr "מזהה מהדורה"
 
@@ -7662,20 +6295,18 @@ msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"מזכה תרגום\n"
-"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com"
+"אבי מרקוביץ - avi.markovitz at gmail.com\n"
+"אורי הוך 2006"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
 msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "בקרו באתר גְנוּּקָשׁ."
+msgstr "בקרו באתר גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of this month"
 msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "תחילת חודש קודם"
 
@@ -7683,18 +6314,15 @@ msgstr "תחילת חודש קודם"
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "תחילת רבעון קודם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:819
 msgid "Start of this year"
 msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:833
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "תחילת שנה שעברה"
 
@@ -7707,13 +6335,11 @@ msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:882
 msgid "End of this month"
 msgstr "סוף החודש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
 msgid "End of previous month"
 msgstr "סוף חודש שעבר"
 
@@ -7721,18 +6347,15 @@ msgstr "סוף חודש שעבר"
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "סוף רבעון שעבר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:826
 msgid "End of this year"
 msgstr "סוף השנה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:840
 msgid "End of previous year"
 msgstr "סוף שנה שעברה"
 
@@ -7754,114 +6377,83 @@ msgid "never"
 msgstr "אף פעם"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
-msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספר או הפקודה הוגדרו לקריאה בלבד."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספרים או היומן הוגדרו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
 msgid "_Record"
 msgstr "_רשומה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה בפקודה אחר."
+msgstr "תנועה זו נמצאת בעריכה ביומן אחר."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "איזון התנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "התנועה הנוכחית אינה מאוזנת."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "איזון _ידני"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "לאפשר לגְנוּּקָשׁ _להוסיף פצול תנועת תירון"
+msgstr "לאפשר לגנוקאש _להוסיף פצול תנועת תירון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נוכחי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "התאמת יתרת _פיצול חשבון נגדי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_איזון מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
 msgid "New Split Information"
 msgstr "מידע פיצול חדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
 msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפל את התנועה מחלון יומן זה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> חשבונות."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -7870,77 +6462,54 @@ msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "אין מספיק מידע לתנועה ריקה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי "
-"לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
 msgstr "_חזרה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
-"העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_ביטול התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה "
-"יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תשנה פיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
-"העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "שינו_י פיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1932
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי לפקודה."
+msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי ליומן."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:593
 msgid "New top level account"
@@ -7948,183 +6517,109 @@ msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 msgid "Withdraw"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "הפקדת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 msgid "Teller"
 msgstr "כספר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:262
 msgid "Receipt"
 msgstr "קבלה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "גדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "קטן"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "POS"
 msgstr "נקודת מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "טלפון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
 msgid "AutoDep"
 msgstr "הפקדה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
 msgid "Wire"
 msgstr "מברק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
 msgstr "×§× ×™×”"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
 msgid "Fee"
 msgstr "עמלה"
 
@@ -8132,176 +6627,112 @@ msgstr "עמלה"
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "החזרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 msgid "Paycheck"
 msgstr "שכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1040
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Equity"
 msgstr "הון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1181
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1214 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 gnucash/report/standard-reports/register.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437
 msgid "Price"
 msgstr "מחיר"
 
 #. Action: Dividend
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
 msgid "Dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
 msgid "LTCG"
 msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660
 msgid "STCG"
 msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 
 #. Action: Distribution
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
 msgid "Dist"
 msgstr "הפצה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:240
-#: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 gnucash/report/standard-reports/register.scm:238 libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "--פיצול תנועה--"
+msgstr "-- פיצול תנועה --"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "--פיצול ניר ערך--"
+msgstr "-- פיצול ניר ערך --"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר זה. ניתן לשנות "
-"הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה זו בקובץ> מאפיינים-> תיקי לקוחות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
-msgstr ""
-"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם "
-"זו תנועה חדשה."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו תנועה חדשה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "חישוב תנועה מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2025
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2034
 msgid "_Shares"
 msgstr "_מניות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2032 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
 msgid "Changed"
 msgstr "השתנה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
 msgid "_Value"
 msgstr "_ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2057
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_חישוב מחדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:756
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:142
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1047 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:742
 msgid "Account Name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:745 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
 msgid "Commodity"
 msgstr "סחורה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 msgid "Account Code"
 msgstr "מס' חשבון"
 
@@ -8372,8 +6803,7 @@ msgid "Present (%s)"
 msgstr "נוכחי (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1721 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:926
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "יתרה (%s)"
@@ -8438,8 +6868,7 @@ msgstr "אחזור שערים"
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "ש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:415 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
@@ -8460,39 +6889,27 @@ msgid "Employee Number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #. Billing or Shipping addresses
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
 msgid "Address Name"
 msgstr "שם כתובת"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
 msgid "Address 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
 msgid "Address 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
 msgid "Address 3"
 msgstr "כתובת 3"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
 msgid "Address 4"
 msgstr "כתובת 4"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
 msgid "Fax"
 msgstr "פקס"
 
@@ -8500,14 +6917,8 @@ msgstr "פקס"
 msgid "E-mail"
 msgstr "דוא\"ל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:141 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:218 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:166 gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
@@ -8526,9 +6937,7 @@ msgstr "נייר ערך"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "סרגל מצב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "חוסר איזון"
 
@@ -8536,24 +6945,19 @@ msgstr "חוסר איזון"
 msgid " Scheduled "
 msgstr " תוזמן "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
 msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_שמיטת שינויים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356 gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_שמירת שינוים ברשומה"
 
@@ -8569,12 +6973,8 @@ msgstr "תאריך התאמה"
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "תאריך רישום / הזנה / התאמה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
 msgid "Reference"
 msgstr "סימוכין"
 
@@ -8602,9 +7002,7 @@ msgstr "ספק / מזכר"
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "תאור / הערות / מזכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "סיבת ביטול"
 
@@ -8613,8 +7011,7 @@ msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "חשבונות/סיבת ביטול"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:726
 msgid "R"
 msgstr "מ"
 
@@ -8622,60 +7019,44 @@ msgstr "מ"
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "חשבון/ערך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "תשלומים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:88
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "יוצא"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "נוסחת אשראי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "תקבולים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:157
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1217 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4100 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "הוצאות"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "נכנס"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "נוסחת חובה"
 
@@ -8687,8 +7068,7 @@ msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מהרשימה"
 
@@ -8696,44 +7076,34 @@ msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מ
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "נא להזין שם לקוח"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1175
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "נא להזין שם הספק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1144
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1208
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "סיבת ביטול התנועה"
 
@@ -8745,14 +7115,11 @@ msgstr "נא להזין סוג התאמה"
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "נא להזין סוג התנועה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
 
@@ -8764,24 +7131,19 @@ msgstr "* מציין את סחורת התנועה."
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "נא להזין השער"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2370
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2336
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1087 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
 msgid "Enabled"
 msgstr "מאופשר"
 
@@ -8797,7 +7159,7 @@ msgstr "חזרה אחרונה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:159
 msgid "Next Occur"
-msgstr "החזרההבאה"
+msgstr "החזרה הבאה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
 #, c-format
@@ -8827,330 +7189,238 @@ msgstr "נכסים נטו:"
 msgid "Profits:"
 msgstr "רווחים:"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:104
+#: gnucash/gnucash-bin.c:109
 msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:109
+#: gnucash/gnucash-bin.c:114
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
-"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט ביומני הרישום.\n"
+"אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n"
 "זהה ל: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:114
+#: gnucash/gnucash-bin.c:119
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:119
+#: gnucash/gnucash-bin.c:124
 msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
-"רמת יומן רישום, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"דוגמאות: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"רמת לוג, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"דוגמאות: \"--log qof=debug\" או \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:125
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"קובץ להתחברות; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr"
-"\" או \"stdout\"."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:130
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות \"stderr\" או \"stdout\"."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:131
+#: gnucash/gnucash-bin.c:136
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:135
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"הגדרת הקידומת עבור סכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי "
-"להחזיק עץ הגדרות שונה בעת איתור תקלים."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:140
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך איתור תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:138
+#: gnucash/gnucash-bin.c:143
 msgid "GSETTINGSPREFIX"
 msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:142
+#: gnucash/gnucash-bin.c:147
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "הוספת ציטוטי מחיר בהינתן קובץ נתוני גנוקאש"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:145
+#: gnucash/gnucash-bin.c:150
 msgid "FILE"
 msgstr "קובץ"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:149
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:154
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "ביטוי רגיל הקובע אילו מרחבי שם סחורות יאוחזרו"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: gnucash/gnucash-bin.c:152
+#: gnucash/gnucash-bin.c:157
 msgid "REGEXP"
 msgstr "REGEXP"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:155
+#: gnucash/gnucash-bin.c:160
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[קובץ נתונים]"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:167
+#: gnucash/gnucash-bin.c:172
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "זוהי גרסת פיתוח. היא עלולה שלא לעבוד."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:168
+#: gnucash/gnucash-bin.c:173
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "דווח על תקלים ובעיות אחרות ל- gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:170
+#: gnucash/gnucash-bin.c:175
 msgid "You can also lookup and file bug reports at"
 msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
 
 #. Translators: An URLs follows
-#: gnucash/gnucash-bin.c:172
+#: gnucash/gnucash-bin.c:177
 msgid "To find the last stable version, please refer to"
 msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:434
+#: gnucash/gnucash-bin.c:439
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
+msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:440 gnucash/gnucash-bin.c:880
+#: gnucash/gnucash-bin.c:445 gnucash/gnucash-bin.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"הרצת  '%s --help' לצפיה ברשימה המלאה של שורות פקודות ואפשרויות זמינות.\n"
+"הרצת '%s --help' ‏לצפיה ברשימה המלאה של פקודות שורה ואפשרויות זמינות.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:450
+#: gnucash/gnucash-bin.c:455
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "גרסת פתוח גְנוּּקָשׁ %s"
+msgstr "גרסת פתוח גנוקאש %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:452
+#: gnucash/gnucash-bin.c:457
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
-msgstr "גְנוּּקָשׁ %s"
+msgstr "גנוקאש %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:550
+#: gnucash/gnucash-bin.c:555
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "לא אוחזרו שערים. Finance::Quote אינו מותקן כראוי.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:653
+#: gnucash/gnucash-bin.c:642
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "בדיקת Finance::Quote..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:661
+#: gnucash/gnucash-bin.c:650
 msgid "Loading data..."
 msgstr "טוען נתונים..."
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:881
+#: gnucash/gnucash-bin.c:927
 msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
 "שגיאה: לא היתה אפשרות לאתחל ממשק משתמש גרפי והאפשרות הוספה-שערים לא הוגדרה.\n"
 "       ייתכן ונידרש להגדיר את משתנה הסביבה של DISPLAY$ ?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 msgid "Last window position and size"
 msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מתארת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של "
-"הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width "
+"and height of the window."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "חיפוש רק בפריטים פעילים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. "
-"אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת "
-"בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
 msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same "
+"customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים "
-"מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם "
-"מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות "
-"נחשבות למסמכים מנוגדים."
+"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, "
+"חשבונית, חשבוניות לקוחות וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "הצגת חלון דו שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
+msgstr "הצגת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה באתחול"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is "
+"controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גְנוּּקָשׁ יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד "
-"קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על "
-"ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, גְנוּּקָשׁ לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, "
+"גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "הצגת חשבונית לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך "
-"יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "אפשור הצגת לחצנים נוספים בסרגל עסקי"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות "
-"נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:330
 msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr "דוח החשבונית שישמש להדפסה."
 
@@ -9163,12 +7433,8 @@ msgid "Open new invoice in new window"
 msgstr "פתיחת חשבונית חדשה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה "
-"תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -9176,26 +7442,17 @@ msgstr "איחוד פיצולים מרובים לפיצול אחד"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול "
-"יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת הדו ' רישום'."
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the "
+"Posting dialog."
+msgstr "במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו-השיח 'רישום'."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same "
+"vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
 msgstr ""
-"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים "
-"מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם "
-"מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, חשבונית, חשבוניות  ספקים וחשבוניות שליליות "
-"נחשבות למסמכים מנוגדים."
+"בעת רישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק עם מסמכי מקדמה ומסמכים מנוגדים. המקדמה ומסמכים כמובן צריכים להיות כנגד אותו ספק. מסמכים מנוגדים הם מסמכים עם סימן הפך. לדוגמה, "
+"חשבונית, חשבוניות ספקים וחשבוניות שליליות נחשבות למסמכים מנוגדים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -9203,39 +7460,27 @@ msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is "
+"controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד "
-"תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת "
-"על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". אחרת גְנוּּקָשׁ לא יבודק אם החשבונות האמורות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קימות חשבוניות למועד תשלום קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי הערך בשדה \"ימים מראש\". "
+"אחרת גנוקאש לא יבודק אם החשבונות האמורות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
 msgstr "הצגת חיובים לפירעון בתוך מספר הימים הבא"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגְנוּּקָשׁ יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
-"בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברסלי מוגדרת מראש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית "
-"המחאה מוכרת."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית המחאה מוכרת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
@@ -9243,16 +7488,11 @@ msgstr "מיקום המחאה להדפסה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות "
-"מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, "
-"האמצעית והתחתונה בעמוד."
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle "
+"and bottom checks on the page."
+msgstr "הגדרה זו מגדירה את מיקום ההמחאה להדפסה בהמחאות מודפסות מראש המכילות המחאות מרובות בכל עמוד . הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2, בהתאמה להמחאה העליונה, האמצעית והתחתונה בעמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 msgid "Number of checks to print on the first page."
 msgstr "מספר ההמחאות שיודפסו על העמוד הראשון."
 
@@ -9270,14 +7510,11 @@ msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for "
+"more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
-"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כארגומנט ל "
-"strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת "
-"מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
+"במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא "
+"את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -9285,17 +7522,14 @@ msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-"יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
+msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 msgid "Position of payee name"
 msgstr "מיקום שם מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
 msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
@@ -9303,90 +7537,56 @@ msgid "Position of date line"
 msgstr "מיקום שורת תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
 msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 msgid "Position of check amount in numbers"
 msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
 msgstr "מיקום כתובת מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
 msgstr "מיקום שורת הערות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
 msgstr "מיקום שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
 msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה "
-"של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -9401,100 +7601,62 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
 msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
 msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 msgid "Position of split's account line"
 msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
 msgstr "הדפסת תבנית תאריך תחת התאריך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "בכל פעם שהתאריך מודפס, להדפיס את התאריך באופן מיידי בתבנית 8 תווים, Y, M ו-D."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 msgid "The default check printing font"
 msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר "
-"בקובץ תיאור ההמחאה."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ תיאור ההמחאה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 msgid "Print '***' before and after text."
 msgstr "הדפסת '***' ל]ני ואחרי המלל."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 msgid "Show currencies in this dialog"
 msgstr "הצגת מטבעות בדו שיח"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ "
-"בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -9502,25 +7664,18 @@ msgstr "מידות חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "המיקום  החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
+msgstr "המיקום החלונית בעת סגירתו לאחרונה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מציינת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים "
-"'פעילים' במחלקה הנוכחית."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' במחלקה הנוכחית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
 msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr "מיקום חלונית הפרדה אנחית."
 
@@ -9529,24 +7684,18 @@ msgid "Show the new user window"
 msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "חלון עץ חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
+msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"עץ חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט "
-"התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו פחות תוצאות ממספר זה"
 
@@ -9554,59 +7703,41 @@ msgstr "ביצוע 'חיפוש חדש' כברירת מחדל אם נתקבלו 
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:346
 msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR "
+"threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה "
-"שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך "
-"מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג "
+"כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:366
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or "
+"amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה "
-"שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או "
-"סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת "
-"כברירת מחדל."
+"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, "
+"תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
-"במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr "ניקוד מזערי להצגה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת "
-"ההתאמה."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "השדה מגדיר את ציון ההתאמה המזערי להתאמת תנועה פוטנציאלית על מנת שתוצג ברשימת ההתאמה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -9614,14 +7745,11 @@ msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum "
+"score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה "
-"המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון "
-"התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גְנוּּקָשׁ כברירת מחדל."
+"השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ "
+"גנוקאש כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -9629,14 +7757,9 @@ msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון "
-"ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת "
-"מחדל."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this "
+"Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -9644,76 +7767,50 @@ msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
+"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For "
+"example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum "
+"such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות "
-"מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
-"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום "
-"במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, "
-"במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת "
-"משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את "
-"סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
-"כהתאמה."
+"השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה "
+"מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת "
+"משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:555
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
-"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. "
-"אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:561
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
-msgstr ""
-"הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr "מצב תנועת QIF ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא הוגדר בקובץ QIF."
+msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נקבע בקובץ QIF."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr "כאשר אין הגדרת מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו במותאמות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 msgid "Show documentation"
 msgstr "הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:37
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "הצגת דפי תיעוד בלבד בסייען יבוא QIF."
 
@@ -9722,85 +7819,58 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "בחירה מראש של תנועות סגורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו כבר בתיבת "
-"הדו ההתאמה. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת דו-השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
 msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב "
-"הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, "
-"זכאים והתחיבויות."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, "
+"Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, זכאים והתחיבויות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין "
-"תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
 msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך "
-"התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו-שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "הרצת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+msgstr "הרצת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data "
+"file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן "
-"אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם "
-"הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז "
+"ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "הצגת דו שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+msgstr "הצגת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled "
+"on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם תיבת דו שיח של תנועות מחזוריות התראות בלבד \"מאז ההפעלה "
-"האחרונה\" תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל "
-"בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גְנוּּקָשׁ. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו "
-"שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
+"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה האחרונה\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ "
+"הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -9808,17 +7878,12 @@ msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later "
+"time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' "
-"כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר "
-"על ידי עריכת התנועה המחזורית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
 
@@ -9828,63 +7893,43 @@ msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by "
+"editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. "
-"ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
-"התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת התנועה המחזורית. להגדרה זו "
+"תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr "כמה ימים מראש להתריע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 msgid "The next tip to show."
 msgstr "הצגת העצה הבאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גנוקאש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גְנוּּקָשׁ . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת הדו שיח "
-"תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש . במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303
-msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
-"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr ""
-"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח "
-"מהאתר."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3307
+msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr "כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
 msgstr "גרסת הגדרות אלו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
-"האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג "
-"לגרסה חדשה יותר של גְנוּּקָשׁ."
+msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr "האפשרות משמשת באופן פנימי וקובעת האם תדרש המרה של העדפות מסוימות בעת שדרוג לגרסה חדשה יותר של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -9892,13 +7937,9 @@ msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. "
-"הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גְנוּּקָשׁ. אחרת, הגדלים לא "
-"יישמרו."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise "
+"the sizes will not be saved."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -9906,14 +7947,11 @@ msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the "
+"following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת את התו שישמש בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו "
-"יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו "
-"נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+"הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו "
+"\"נקודה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Associations head path"
@@ -9936,57 +7974,36 @@ msgid "Show auto-save explanation"
 msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם "
-"הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא "
-"תופעל שמירה אוטומטית."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא תופעל שמירה אוטומטית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
 msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של "
-"שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן "
-"אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved "
+"automatically and the question window closed."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "זמן המתנה לתשובה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
-msgstr ""
-"מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום"
 
@@ -9995,85 +8012,56 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
 msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"במידה ופעיל, גְנוּּקָשׁ יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
-"עשרונית. אחרת גְנוּּקָשׁ לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr "השדה נגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם אם הם יעוגלו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
 msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים "
-"במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה "
-"עשרונית."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a "
+"decimal."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה עשרונית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
 msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash "
+"is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
 msgstr ""
-"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גְנוּּקָשׁ משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי "
-"להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גְנוּּקָשׁ מופעלת. "
-"הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ "
-"בהצלחה."
+"בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש . כדי להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. הגירה אמורה לרוץ רק פעם אחת. "
+"אפשרות זו ממשיכה לעקוב ולוודא שכלי ההגירה רץ בהצלחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older "
+"versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי יומן/גיבויים ישנים. \"לעד\" פירושו לשמור "
-"את כל הקבצים הישנים. \"לעולם\" פירושו שלא נשמרים קבצי יומן/גיבוי ישנים. בכל "
-"פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. \"ימים\" פירושו לשמור "
-"קבצים ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח \"שמירת ימים\""
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר "
+"של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
+msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
 
@@ -10082,46 +8070,27 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = "
-"לעולם)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = לעולם)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:503
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see "
+"negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't "
+"reverse the sign on any balances."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, "
-"או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות "
-"שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים "
-"לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה "
-"הופכת את הסימן כלל."
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של "
+"\"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה הופכת את הסימן כלל."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, "
-"התחיבויות, הוןוהכנסות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "הצגת יתרת חשבונות כערכים שליליים לסוגי החשבונות הבאים: כרטיסי אשראי, זכאים, התחיבויות, הוןוהכנסות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:543
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
@@ -10130,26 +8099,16 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 msgstr "שימוש בצבעי חשבון בהיררכיית חשבונות זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, עץ החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של "
-"החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשבונות פתוחים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות פקודת החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות במידה "
-"והוגדרו כאלו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
 msgid "Use formal account labels"
@@ -10157,13 +8116,11 @@ msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds "
+"Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב"
-"\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, "
-"\"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, \"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו"
+"\" וכד'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -10171,14 +8128,11 @@ msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can "
+"always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. "
-"אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים "
-"באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או "
+"במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -10186,33 +8140,23 @@ msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה "
-"(הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and "
+"replaced with an ellipsis."
+msgstr "מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:762
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set "
+"to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-"
-"\"אזורי\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם "
-"הוגדר \"אחר\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
+"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-\"אזורי\", אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש ישתמש בהגדרת "
+"המפתח של המטבע-האחר."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו."
 
@@ -10222,24 +8166,19 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a "
+"currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת "
-"אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע "
-"בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
+"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, "
+"USD, GBP, RUB)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן "
-"בת 12 שעות."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת 12 שעות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
@@ -10247,270 +8186,176 @@ msgstr "אפשרות תבנית תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style "
+"dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגְנוּּקָשׁ. ערכים אפשריים עבור הגדרה "
-"זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון "
-"קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים "
-"בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור "
+"התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך "
-"הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set "
+"number of months backwards in time."
+msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה ניתן להשלימו לשנה הקלנדרית הנוכחית או קרוב לתאריך הנוכחי בהתבסס על חלון הזזה שמתחיל מספר מוגדר של חודשים אחורה בזמן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
 msgstr "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
 msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים "
-"המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו "
-"קווי רשת אופקיים."
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו קווי רשת אופקיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא "
-"יוצגו קווי רשת אנכיים."
+msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא יוצגו קווי רשת אנכיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "הצגת מסך פתיחה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים "
-"אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3078
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים "
-"הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2975
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. "
-"אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
-"החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה \"פעולה\" בפיצול עבור "
-"שדה \"סימוכין\" ביומנים/דוחות"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה 'סימוכין' ביומנים/דוחות"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
 msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the "
+"second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
 "transaction 'num' field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
-"כפולה, ששדה ' סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה ' פעולה' בפיצול והשדה ' "
-"סימוכין ' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות "
-"ספר ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא ' סימוכין ' ביומן יציג/יעדכן את "
-"שדה התנועה ' סימוכין'."
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה "
+"(לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "צביעת הפקודה תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "צביעת היומן תוך שימוש בערכת נושא צבעים היעודית של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
 msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override "
+"the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
-"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גְנוּּקָשׁ "
-"(ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה "
-"זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css "
-"גְנוּּקָשׁ יעודי המאוחסן במחיצת config של גְנוּּקָשׁ. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות "
-"נפוצות' של גְנוּּקָשׁ."
+"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא "
+"של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גְנוּּקָשׁ-ערכת נושא צבע\""
+msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גנוקאש-ערכת נושא צבע\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
 msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "מקש \"אנטר\" למעבר לתחתית היומן"
+msgstr "הקשה על 'אנטר' מעבירה לתחתית היומן"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על "
-"לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "העברה לשדה ' העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
+msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועה שבזיכרון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור "
-"לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "יצירת חלון חדש לכל פקודה חדש"
+msgstr "יצירת חלון חדש לכל יומן חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית "
-"בחלון הראשי."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
 msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, "
-"צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "הצגת גבולות אנכיים בפקודה"
+msgstr "הצגת גבולות אנכיים ביומן"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין "
-"התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -10518,12 +8363,8 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
-"יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -10531,60 +8372,37 @@ msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the "
+"blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות "
-"עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה "
-"תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show "
+"each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. "
-"ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי"
-"\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" "
-"פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה "
-"\"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה "
+"אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה \"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות "
-"יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן "
-"שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה "
-"כפולה\"."
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה כפולה\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -10592,33 +8410,25 @@ msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. "
+"Activating this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת "
-"המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על "
-"שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה "
+"יחודיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
-msgstr ""
-"הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "הצגת התאריך בו הוזנה התנועה מתחת לתאריך הרישום ותאריך ההתאמה בשורה מפוצלת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה."
 
@@ -10626,8 +8436,7 @@ msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת
 msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "הצגת לחצני לוח שנה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2593
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 
@@ -10635,22 +8444,16 @@ msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה."
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2610
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
 msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק בעת הרחבת התנועה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
 msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "מספר התנועות להצגה בפקודה."
+msgstr "מספר התנועות שיוצגו ביומן."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
 msgstr "מספר התנועות להצגה ביומן. ערך אפס פירושו להציג את כל התנועות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
@@ -10658,48 +8461,33 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
 msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
-"הגדרת מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת "
-"לפעולה."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה אוטומטית נכנסת לפעולה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr "יצירת חלון חדש לכל דוח חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים "
-"ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", "
+"GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי "
-"גְנוּּקָשׁ יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר"
-"\", גְנוּּקָשׁ ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר\", גנוקאש ישתמש בהגדרה שהוזנה "
+"בשדה מפתח אחר של המטבע."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "שימוש במטבע שהוגדר עבור כל הדוחות החדשים שנוצרו."
+msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל הדוחות החדשים שיוצרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
 msgid "Default currency for new reports"
@@ -10709,16 +8497,13 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לדוחות חדשים"
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
 msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice "
+"their typical size."
 msgstr ""
-"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת "
-"לשנות את קנה המידה של הדוחות על לפי המקדם שניקבע. לדוגמה, הגדרה זו ל-2.0 "
-"תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
+"דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, תציג דוחות בגודל כפול מהגודל "
+"האופייני להם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name format"
@@ -10727,19 +8512,12 @@ msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 #, c-format
 msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the "
+"report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are "
+"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת "
-"שלושה ארגומנטים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר "
-"הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב "
-"לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', "
-"יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר "
+"החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -10747,17 +8525,11 @@ msgstr "אפשרות תבנית שם תאריך קובץ יצוא PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
 msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental "
+"Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. "
-"ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" "
-"עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, "
-"\"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות "
-"הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
+"אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, \"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -10765,15 +8537,11 @@ msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
 msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. "
+"Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גְנוּּקָשׁ יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות "
-"ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה "
-"יותר. אחרת, גְנוּּקָשׁ יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות "
-"ישנות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים "
+"רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
@@ -10781,12 +8549,8 @@ msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת "
-"הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
@@ -10796,272 +8560,179 @@ msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה"
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ האחרון שנפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
 msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
 msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור "
-"או לשמוט."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או לשמוט."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים "
-"שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
 msgid "Delete a commodity"
 msgstr "מחיקת סחורה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
+msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק "
-"גם את המחירים."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם את המחירים."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Replace existing price"
+msgstr "החלפת מחיר קים"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "עריכת פקודה חייבים /זכאים"
+msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות "
-"אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be "
+"manipulated manually."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
 msgid "Read only register"
-msgstr "פקודה לקריאה בלבד"
+msgstr "יומן לקריאה בלבד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "דו שיח זה יוצג כאשר פקודה לקריאה בלבד יפתח."
+msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים "
-"אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם "
-"ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform "
+"future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם "
-"ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to "
+"perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים "
-"שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות "
-"עתידי."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים (כולל מספר פיצולים שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Delete a transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
+msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. "
-"פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard "
+"to perform future reconciliations."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
 msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
-"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
 msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "קיבוע שינויים בתנועה"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את "
-"הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr "הצגת סך כל של כל החשבונות שהומרו למטבע דוח ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
@@ -11069,27 +8740,20 @@ msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
 msgstr "שימוש בתאריך התחלה יחסי ברווח/הפסד"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. "
+"If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט"
-"\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר "
-"כאחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, גנוקאש יאחזר את תאריך "
+"ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -11101,12 +8765,9 @@ msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך "
-"התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds "
+"from January 1st, 1970."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
@@ -11114,28 +8775,21 @@ msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר "
-"כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value "
+"between 0 and 8."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
 msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
 
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set "
+"to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט"
-"\", אזי גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך "
-"אחר, גְנוּּקָשׁ יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, גנוקאש יאחזר את תאריך "
+"הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -11147,12 +8801,9 @@ msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-"
-"\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from "
+"January 1st, 1970."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -11160,24 +8811,17 @@ msgstr "מזהה סוף תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר "
-"כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 "
+"and 8."
+msgstr "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
 msgstr "הצגת עמודה זו"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE "
-"פירושו מוסתר."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "הגדרה זו קובעת האם עמודה נתונה תהיה גלויה בתצוגה. TRUE פירושו גלוי, FALSE פירושו מוסתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
 msgid "Width of this column"
@@ -11187,72 +8831,62 @@ msgstr "רוחב עמודה זו"
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 msgstr "הגדרה זו מאחסנת את הרוחב של עמודה נתונה בפיקסלים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
 " \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי "
-"לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
 msgid "Setup Account Period"
 msgstr "הגדרת תקופת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
 msgid ""
 "\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה "
-"חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
 "\n"
 "הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:202 gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:221
 msgid "xxx"
 msgstr "xxx"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
 msgid "Book Closing Dates"
 msgstr "תאריך סגירת ספרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:132
 msgid "Title:"
 msgstr "כותרת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:539
 msgid "Notes:"
 msgstr "הערות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 msgid "Close Book"
-msgstr "סגירת ספר"
+msgstr "סגירת ספר חשבונות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:208
 msgid "Account Period Finish"
 msgstr "סיום תקופה חשבונאית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:235
 msgid "Press 'Close' to Exit."
 msgstr "הקשה על 'סגירה' ליציאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:246
 msgid "Summary Page"
 msgstr "עמוד תמצית"
 
@@ -11260,48 +8894,42 @@ msgstr "עמוד תמצית"
 msgid "CSV Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא CSV"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
-#, fuzzy
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export "
+"menu option.\n"
 "\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be "
+"updated. These are code, description, notes and color.\n"
 "\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"אשף זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
+"סייען זה יסיע ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
 "\n"
-"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן "
-"לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא עץ חשבון ל- CSV' בתפריט "
-"היצוא.\n"
+"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה בה ניתן לצפות על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים חשבונות ל- CSV' בתפריט היצוא.\n"
 "\n"
-"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין "
-"קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
+"אם חסר חשבון, הוא יתווסף לפי שם חשבון מלא, כל עוד ערך בטוחה / מטבע שצוין קיימים. אם החשבון קיים, ארבעה שדות יעודכנו: קוד, תיאור, הערות וצבע.\n"
 "\n"
-"הקשה על  כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
+"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
 msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "סייען יבוא חשבונות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Import...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ליבוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
+"ליבוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
 msgid "Choose File to Import"
@@ -11311,36 +8939,35 @@ msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 msgid "Number of rows for the Header"
 msgstr "מספר שורות בכותרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
 msgid "Comma Separated"
 msgstr "מופרדים בפסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
 msgid "Semicolon Separated"
 msgstr "מופרדים בנקודה פסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
 msgid "Custom regular Expression"
 msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
 msgid "Colon Separated"
 msgstr "מופרדים בנקודותיים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
 msgid "Select Separator Type"
 msgstr "בחירת סוג מפריד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
 msgid "Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "יבוא תצוגה מקדימה של חשבון, 10 השורות הראשונות בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:288 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
@@ -11348,13 +8975,11 @@ msgstr ""
 "הקשה על החלה ליצירת קובץ יצוא.\n"
 "ביטול לנטישה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "יבוא חשבונות כעת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
 msgid "Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא"
 
@@ -11362,7 +8987,7 @@ msgstr "תמצית יבוא"
 msgid "CSV Export Assistant"
 msgstr "סייען יצוא ל CSV"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
 msgid ""
 "\n"
 "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
@@ -11370,158 +8995,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "בחירת סוג היצוא הנדרש ואת המפריד שישמש להפרדה בין השדות.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:72
 msgid "Use Quotes"
 msgstr "שימוש בשערים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:87
 msgid "Simple Layout"
 msgstr "פריסה פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "פסיק (,)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "נקודתיים(:)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "נקודה פסיק (;)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "מפרידים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:241
 msgid "Choose Export Settings"
 msgstr "בחירת הגדרות יצוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:256
 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr "בחירת החשבונות וטווח תאריכים שיש לייצא במידת הצורך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות_</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
+msgid "<b>Accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:334 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:382
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "חשבונות שנבחרו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:347 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:395
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
 msgid "_Select Subaccounts"
 msgstr "_בחירת חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Dates</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:465
+msgid "Select _All"
+msgstr "ב_חר הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
+msgid "<b>Dates</b>"
 msgstr "<b>תאריכים</b>"
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
-msgid "Show _All"
-msgstr "הצגת _הכל"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
+msgid "Sho_w All"
+msgstr "הצ_גת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
-msgid "Select Range:"
-msgstr "בחירת טווח:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "בחירת _טווח:"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:294 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:169
 msgid "Start:"
 msgstr "התחלה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:505 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:303 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:178
 msgid "_Earliest"
 msgstr "_המוקדם ביותר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "בחיר_ת תאריך:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:522
+msgid "Cho_ose Date:"
+msgstr "בחי_רת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:539 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:210
 msgid "Toda_y"
 msgstr "היו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:556 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
 msgid "_Latest"
 msgstr "_האחרון"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
 msgid "End:"
 msgstr "סוף:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
 msgid "C_hoose Date:"
 msgstr "ב_חירת תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:611 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:408 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
 msgid "_Today"
 msgstr "_היום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
 msgid "Account Selection"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Export...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ליצוא נא להזין שם קובץ ומקום...\n"
+"ליצוא נא להזין שם קובץ ונתיב...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
 msgid "Choose File Name for Export"
 msgstr "בחירת שם קובץ ליצוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
 msgid "Export Now..."
 msgstr "מיוצא כעת..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
 msgid "Summary"
 msgstr "תמצית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
 msgid "Export Summary"
 msgstr "תמצית יצוא"
 
@@ -11529,223 +9125,178 @@ msgstr "תמצית יצוא"
 msgid "CSV Price Import"
 msgstr "CSV יבוא מחיר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
-"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
-"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the "
+"same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, "
+"then right mouse to change if required.\n"
 "\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
-"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there "
+"is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
+"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
 "סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
 "\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר "
-"מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק "
-"בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' "
+"ו 'סכום'.\n"
 "\n"
-"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב "
-"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר "
-"מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
+"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות "
+"ככל שנדרש.\n"
 "\n"
-"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" "
-"2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
+"דוגמאות: \"RR. L \",\" 21/11/2016 \", 5.345,\" GBP \"ו-\" USD \",\" 2016-11-21 \", 1.56,\" GBP \"\n"
 "\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות "
-"החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן "
-"לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל "
+"שידרש.\n"
 "\n"
-"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. "
-"כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה "
-"שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן "
-"לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל "
+"שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
-"הקשה על  כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
+"הקשה על 'הבא' כדי להמשיך או על 'ביטול' לנטישת היבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 msgid "Price Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא מחיר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
 msgid ""
 "\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:91
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:140 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:131
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "מחיקת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:162 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "שמירת הגדרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:188 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>טעינת ושמירת הגדרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "רוחב קבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "מרווח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "לשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "מקף(-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "הקשה כפולה במקום כלשהו בטבלה מטה להוספת עמודת שבירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr "הקשה ימנית על גבי העמודה לצורך הסגלה (הרחבה, הצרה, מיזוג)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
-msgstr ""
-"ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
+msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
+msgstr "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית קובץ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "תבנית תאריך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 msgid "Currency Format"
 msgstr "תבנית מטבע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות מובילות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "שורות עוקבות לדלג"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"לדוגמה:\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>שונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>סחורה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>מטבע ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "בחירת סוג לכל עמודה ליבוא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "דִּלּוּג על השגיאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017 gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
 msgid "Import Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -11753,7 +9304,7 @@ msgstr ""
 "<b>הקשה על החלה להוספת מחירים.\n"
 "ביטול לנטישה.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "יבוא מחירים כעת"
 
@@ -11761,39 +9312,54 @@ msgstr "יבוא מחירים כעת"
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "CSV יבוא תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
 msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and "
+"fixed width data.\n"
 "\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
 "• a Date column\n"
 "• a Description column\n"
 "• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
 "\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd "
+"rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
+"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
+"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
+"\n"
+"ליבוא ​​מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
+"• עמודת תאריך\n"
+"• עמודת תיאור\n"
+"• עמודת הפקדה או משיכה\n"
+"\n"
+"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
+"\n"
+"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר תבניות של תאריך ומספר. ניתן "
+"גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
+"\n"
+"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה מייצגת פיצול אחד.\n"
+"\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי לשמור את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות קיימות שנקבעו מראש), ואז "
+"(לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת הגדרות. לתשומת לב, לא ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
 msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "מסייע יבוא תנועות"
+msgstr "סייען יבוא תנועות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר' ...\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
 msgid "Multi-split"
@@ -11801,137 +9367,118 @@ msgstr "ריבוי-פיצולים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one "
+"split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first "
+"transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה "
-"עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
 "\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, "
-"מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה "
-"אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה "
-"שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון "
-"היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+"התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
+"לדוגמה:\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>חשבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "נא לבחור שורה לשינוי מיפוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980 gnucash/import-export/import-account-matcher.c:121
 msgid "Account ID"
 msgstr "מזהה חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
 msgid "Error text."
 msgstr "מלל שגיאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
 msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "החלפת _חשבון גְנוּּקָשׁ..."
+msgstr "החלפת _חשבון גנוקאש..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1065
 msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
-"you back to the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
 "\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash "
+"transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on "
+"previous imports.\n"
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
+"בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
 "\n"
-"במידה ונתגלו בעיות בהגדרות הייבוא, הקשה על  תחזיר לעמוד התצוגה המקדימה כדי "
-"לנסות ולתקן.\n"
+"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן את הבעיה.\n"
+"\n"
+"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
 "\n"
-"במידה וזו הפעם הראשונה ליבוא, ייתכן שיהיה צורך לשייך את כל השורות. בפעולת "
-"היבוא הבאה מנגנון היבוא ינסה לשייך את התנועות על בסיס היבוא קודם.\n"
+"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו-"
+"השיח לא יוצג.\n"
 "\n"
-"במידה וזוהי פעולת יבוא ראשונית לקובץ חדש, יוצג חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות "
-"ספרים, שכן הגדרות אלו עשויות להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות "
-"גנוקאש. במידה והקובץ כבר קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
+"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
 "\n"
 "רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
 "\n"
 "ניתן להציג מידע נוסף באמצעות לחצן העזרה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "מידע תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
-msgid "label"
-msgstr "תוית"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "התאמת תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of "
+"income and expenses you might have.\n"
 "\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. "
+"You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"האשף יסייע ליצור עץ חשבונות גְנוּּקָשׁ עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או "
-"פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי "
-"הצורך.\n"
+"הסייען יסייע ליצור תרשים חשבונות גנוקאש עבור נכסים (כגון השקעות, עובר ושב או פיקדונות), התחייבויות (כגון הלוואות) וסוגים שונים של הכנסות והוצאות על פי הצורך.\n"
 "\n"
-"ניתן לבחור כאן עץ חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר "
-"השלמת פעולת האשף, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת "
-"מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות "
-"המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
+"ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר השלמת פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף "
+"חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה"
+msgstr "יצירת תרשים חשבונות חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46
 msgid ""
 "\n"
 "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -11939,92 +9486,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
 msgid ""
 "\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
-"deleted by hand later at any time."
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any "
+"time."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גְנוּּקָשׁ. כל קטגוריה שתבחר "
-"תיצר מספר חשבונות.\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
 "\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת עץ החשבונות. ניתן "
-"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
 msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr "<b>קטגוריות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:203 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:691 gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:106
 msgid "_Select All"
 msgstr "_בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:219 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:707
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_נקה הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
 msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr "<b>תיאור קטגוריה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:360
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
 msgid ""
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would "
+"like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם "
-"החשבון לשינויו.\n"
+"לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם החשבון לשינויו.\n"
 "\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית "
-"חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש "
-"כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת היררכית חשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. על מנת שחשבון ישמש כשומר מקום, נא להקיש על תיבת הסימון "
+"של אותו חשבון.\n"
 "\n"
-"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן "
-"להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
+"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
 "\n"
-"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
-"פתיחה.\n"
+"‏<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הון ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת פתיחה.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
 msgid "Setup selected accounts"
 msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -12032,11 +9560,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
 "\n"
-"הקשה על 'אחורה' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
+"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
 "\n"
-"הקשה על 'ביטול' לסגירת האשף ללא יצירת חשבונות חדשים."
+"הקשה על 'ביטול' לסגירת דו-השיח ללא יצירת חשבונות חדשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "סיום הגדרת חשבון"
 
@@ -12096,70 +9624,54 @@ msgstr "משכנתא בריבית משתנה 7/1 שנים"
 msgid "10/1 Year ARM"
 msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its "
+"payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
+"\n"
+"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את התנועות המחזוריות שנוצרו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 msgstr "הגדרת פרעון הלוואה / משכנתא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:128
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חשבון הלוואה תקין וסכום.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:151
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "שעור הריבית:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:177
 msgid "Length:"
 msgstr "אורך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
 msgid "Amount:"
 msgstr "סכום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:203
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "חשבון הלוואה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
-"הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך "
-"התנועה המחזורית."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:218
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr "הזנת מספר החודשים שנותרו לתשלום. פעולה זו קובעת הן את יתרת הקרן והן את משך התנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
-"הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען "
-"המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr "הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:662 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
 msgid "Type:"
 msgstr "סוג:"
 
@@ -12167,15 +9679,15 @@ msgstr "סוג:"
 msgid "Months Remaining:"
 msgstr "חודשים נותרים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "תדירות שינוי שעור הריבית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:460
 msgid "Loan Details"
 msgstr "פרטי הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:475
 msgid ""
 "\n"
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -12183,19 +9695,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם יעשה שימוש בחשבון נאמנות? אם כן יש להגדיר חשבון..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr "... שימוש בחשבון נאמנות לתשלומים?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "חשבון נאמנות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
 msgid "Loan Repayment Options"
 msgstr "אפשרויות פרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:573
 msgid ""
 "\n"
 "All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -12203,35 +9715,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "על מנת להמשיך, על כל החשבונות להכיל רשומות תקניות.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From:"
 msgstr "תשלום מ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
 msgid "Principal To:"
 msgstr "קרן ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623 gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:830 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:237 gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:649
 msgid "Interest To:"
 msgstr "ריבית ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:722
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "תדירות תשלומים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
 msgid "Loan Repayment"
 msgstr "פרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
 msgid ""
 "\n"
 "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -12239,47 +9747,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
 msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr "תשלום ל(נאמנות):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
 msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr "תשלום מ(נאמנות):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
 msgid "Payment To:"
 msgstr "תשלום ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "הגדרת חשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "שימוש בחשבון נאמנות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "חלק מתנועת תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "תדירות תשלומים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
 msgid "Previous Option"
 msgstr "אפשרות קודמת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
 msgid "Next Option"
 msgstr "האפשרויות הבאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
 msgid "Loan Payment"
 msgstr "תשלום הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1145
 msgid ""
 "\n"
 "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -12287,31 +9795,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
 msgid "Range: "
 msgstr "טווח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:607 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:810
 msgid "Date Range"
 msgstr "טווח תאריכים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
 msgid "Loan Review"
 msgstr "סקירת הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1312
 msgid "Schedule added successfully."
 msgstr "תָּכְנִית נוספה בהצלחה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1318
 msgid "Loan Summary"
 msgstr "תמצית הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
 msgid "Dummy"
 msgstr "דמה"
 
@@ -12319,471 +9823,392 @@ msgstr "דמה"
 msgid "QIF Import Assistant"
 msgstr "סייען יבוא QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
-#, fuzzy
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים "
-"שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות "
-"רבות אחרות. \n"
+"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני ,קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות אחרות. \n"
 "\n"
-"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
-"התהליך. \n"
+"תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף התהליך. \n"
 "\n"
-"לחיצה על  כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
+"הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF , או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
 msgid "Import QIF files"
 msgstr "יבוא קובצי QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
-#, fuzzy
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב "
-"לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
+"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
 "\n"
-"ניתן לטעון כמה קבצים ככל שידרש, אז אל תדאג אם הנתונים שלך נמצאים במספר "
-"קבצים.\n"
+"ניתן לטעון מספר קבצים ככל שידרש, אז לא לדאוג אם הנתונים נמצאים במספר קבצים.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:102
 msgid "_Select..."
 msgstr "_בחירה..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:125
 msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr "בחירת קובץ QIF לטעינה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
 msgid "_Start"
 msgstr "_התחלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
 msgid "Load QIF files"
 msgstr "טעינת קובצי QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in "
+"use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" "
+"or month-day-year. \n"
 msgstr ""
+"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר "
+"מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
+"\n"
+"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה התבנית תהיה במבנה \"m-d-y\" או "
+"חודש-יום-שנה.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "הקשה על 'אחורה' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
+msgstr "הקשה על 'הקודם' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
 msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
 msgstr ""
+"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם החשבון.\n"
+"\n"
+"נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:366
 msgid "Account name:"
 msgstr "שם חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:415
 msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr "הגדרת שם חשבון QIF ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
-#, fuzzy
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:454
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"הקשה על \"טעינת קובץ אחר\" ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו "
-"במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
+"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
 "\n"
-"הקשה על ' הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
+"הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
 msgid "_Unload selected file"
 msgstr "_פריקת קובץ נבחר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:488
 msgid "_Load another file"
 msgstr "_טעינת קובץ נוסף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
 msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr "קובצי QIF שנטענו"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, "
+"or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not "
+"like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for "
+"the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will "
+"appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות "
-"גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה "
-"שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן "
-"לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
-"\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים "
-"האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור "
-"עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, "
-"כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד "
-"הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור "
+"חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" "
+"מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות "
+"שהם.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
 msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr "חשבונות והחזקות ניירות ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
 msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726 gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
 msgid "Matchings selected:"
 msgstr "התאמות נבחרו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "התאמת חשבונות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash "
+"account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-"
+"clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את "
-"תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
+"גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
 "\n"
-"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. "
-"ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
+"בעמוד הבא, יתאפשר לבדוק את ההתאמות המוצעות בין קטגוריות QIF וחשבונות גנוקאש. ניתן לשנות את ההתאמות על ידי הקשה כפולה על הקו המכיל את שם הקטגוריה.\n"
 "\n"
-"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה עץ החשבונות בתוך גנוקאש."
+"מאוחר יותר, ניתן יהיה לארגן בבטחה את מבנה תרשים החשבונות בתוך גנוקאש."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:671
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:774
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash "
+"accounts. \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to "
+"the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על "
-"חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
+"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או "
-"קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה "
-"ותבחרו בחשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
+"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי "
+"QIF עתידיים. "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
 msgid "Payees and memos"
 msgstr "מוטבים ומזכרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:904
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "התאמת מוטבים/מזכרים לחשבונות גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "מנגנון יבוא ה- QIF לא יכול כרגע לטפל בקבצי QIF מרובי מטבעות. יש להגדיר את כל החשבונות המיובאים לאותו מטבע.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:933
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
+msgstr "_בחירת המטבע לשימוש ביבוא כל התנועות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:961
 msgid "<b>Book Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without "
+"cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
+"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא "
+"תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2641
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1006
 msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details "
+"about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+" \n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need "
+"to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
 "\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות "
-"המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות "
-"השקעות אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
+"בעמודים הבאים תתבקשו לספק מידע אודות ניירות ערך, קרנות נאמנות והשקעות אחרות המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות השקעות אלו שתבנית QIF אינה "
+"מספקת.\n"
 "\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר "
-"ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג "
-"הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, "
-"וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן "
+"לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
 "\n"
-"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה "
-"ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
+"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
+msgid "Enter Information about..."
+msgstr "נא להזין מידע אודות..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
+msgid "All fields must be complete to continue..."
+msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "סחורות סחירות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
 msgid "_Start Import"
 msgstr "_התחלת יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
+msgid "P_ause"
+msgstr "ה_שהיה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
 msgid "QIF Import"
 msgstr "QIF יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
-#, fuzzy
+#. Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225
 msgid ""
 "\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has "
+"tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
 "\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on "
+"it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+"Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "\n"
-"כאשר מי‮באים קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות "
-"בחשבונות גְנוּּקָשׁ. כדי למנוע כפילויות, גְנוּּקָשׁ מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על "
-"מנת לסקור אותן.\n"
+"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש מנסה לזהות התאמות וזקוק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
 "\n"
-"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
-"האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' "
-"בעמודת \"התאמה?\".\n"
+"בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'v' בעמודת \"התאמה?'.\n"
 "\n"
-"הקשה על  לבדיקת ההתאמות אפשריות."
+"הקשה על 'הבא' לבדיקת ההתאמות אפשריות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1241
 msgid "Match existing transactions"
 msgstr "התאמת תנועות קיימות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
 msgid "_Imported transactions needing review:"
 msgstr "_תנועות מיובאות המצריכות בדיקה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "התאמה אפשרית לתנועה שנבחרה:"
+msgstr "_התאמות אפשריות לתנועה שנבחרה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
 msgid "Select possible duplicates"
 msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for "
+"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות "
-"גְנוּּקָשׁ . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם "
-"הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
+"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש . מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- "
+"QIF. \n"
 "\n"
-"הקשה על \"חזרה\" על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות "
-"מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון "
-"הזמני.\n"
+"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
 "\n"
 "יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
 msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "עדכון חשבונות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "עדכון חשבונות גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1369
 msgid "Summary Text"
 msgstr "מלל תמצית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
 msgid "Qif Import Summary"
 msgstr "תמצית יבוא QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "מסייע פיצול ניירות ערך"
+msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "מסייע זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
+msgstr "סייען זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
 msgid "Stock Split Account"
 msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can "
+"also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
-"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. "
-"ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007
+"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל "
+"את את ברירת המחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:680 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1010
 msgid "_Date:"
 msgstr "_תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
 msgid "_Shares:"
 msgstr "_מניות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
 msgid "Desc_ription:"
-msgstr "תאור:"
+msgstr "תיא_ור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
 msgid "Stock Split"
 msgstr "פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את "
-"השדה ריק."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה ריק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
 msgid "New _Price:"
 msgstr "מחיר _חדש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
 msgid "Currenc_y:"
 msgstr "מטב_ע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:235
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. "
-"אחרת יש להקיש ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. אחרת יש להקיש 'הבא'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_סכום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_מזכר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr "מזומן במקום"
 
@@ -12795,29 +10220,23 @@ msgstr "<b>חשבון _הכנסות</b>"
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
 msgstr "<b>חשבון נ_כסים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:406
 msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "מזומן במקום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'חזרה' "
-"לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
+msgstr "בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
 msgid "Stock Split Finish"
 msgstr "הסתיים פיצול נייר ערך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:18
 msgid "Introduction placeholder"
 msgstr "שומר מקום מבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
 msgid "Title placeholder"
 msgstr "כותרת שומר מקום"
 
@@ -12829,196 +10248,161 @@ msgstr "_עריכת רשימת קידודים"
 msgid "Default encoding:"
 msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
 msgid "Convert the file"
 msgstr "המרת הקובץ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
 msgid "finish placeholder"
 msgstr "סיום שומר מקום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "סיום יבוא קובץ נתונים גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:170
 msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr "עריכת רשימת הקידודים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:248
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgstr "<b>ק_ידודי קלט מערכת</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:345
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>קידוד מותאם אישית_</b>"
+msgstr "<b>קידוד _מותאם אישית</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:433
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>_קידוד שנבחר</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:907 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "חשבונית להדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1788
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:445 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "הכנסות מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1789
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:916 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "חשבונית פשוטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1790
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:925 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "חשבונית מהודרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:495
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>חשבוניות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "כולל _מס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "כמה ימים לפני מועד תשלום חשבונות חיוב להתריע."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_ימים מראש:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "הצגת רשימת החשבונות לתשלום באתחול."
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:57 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>כללי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>חשבונות</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "אפשור לחצנים _נוספים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
-msgid "_Tax included"
-msgstr "_כולל מס"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים "
-"חדשים."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
 msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr "_אחוד פיצולים ברישום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות "
-"את ההגדרה בחלון השליחה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח "
-"בחלון הנוכחי."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>חשבוניות</b>"
 
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>כללי</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "אפשור לחצנים נוספים"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:153 gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:246
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "הצגת רשימת החיובים לתשלום באתחול."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:170
 msgid "Report for printing:"
 msgstr "דוח להדפסה:"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:179
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_כולל מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:185
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "האם לכלול מס ברשומות החיובים כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
 msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "_עיבוד תשלום במהלך הרישום"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>חיובים</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_התראה לקראת מועד תשלום"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "כולל _מס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
+
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
 msgid "Pro_cess payments on posting"
 msgstr "עיב_וד תשלומים ברישום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "הת_ראה לקראת מועד תשלום"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
+msgid "Days in ad_vance:"
+msgstr "מספר ימים מר_אש:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:314
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "כמה ימים לפני מועד פרעון חיוב להתריע."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
-msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-msgstr "הצגת רשימת  החשבוניות לתשלום עם האתחול."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
+msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבוניות, להתריע."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:364
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_ימים מראש:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
 msgid "Cascade Account Color"
 msgstr "צבעי חשבון"
 
 #. instantiate a default style sheet
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123
-#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:264
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131 gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:233
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
-msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
-"following is ticked."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא "
-"תתאפשר."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:117
+msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
 msgid "Replace any existing account colors"
 msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
 
@@ -13026,887 +10410,724 @@ msgstr "שינוי צבעי חשבון קיימים"
 msgid "Delete Account"
 msgstr "מחקית חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:245
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:266
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:277
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_מעבר ל:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:296
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:352
 msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr "<b></b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
 msgid "M_ove to:"
-msgstr "ה_עברה ל:"
+msgstr "מ_עבר ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386 gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "מחיקת כל _התנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:409
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr "חשבון זה מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלו?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:424
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות משנה</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr "חשבון זה מכיל חשבונות משנה. מה לעשות עם חשבונות המשנה?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_העברה ל:"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "מחיקת כל _חשבונות המשנה"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:473
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקריאה בלבד ולא ניתנות לעריכה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599 gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
 msgid "Filter By..."
 msgstr "סינון לפי..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
 msgid "_Default"
 msgstr "_ברירת מחדל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:755 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
 msgid "Account Type"
 msgstr "סוג החשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:768
 msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "הצגת _חשבונות מוסתרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:772
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כ\"מוסתר\"."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
 msgid "Show _unused accounts"
 msgstr "הצגת _חשבונות שלא בשימוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
 msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 msgstr "הצגת חשבונות ללא כל תנועה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות ביתרה כוללת _אפס"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "הצגת חשבונות בעלי ערך כולל אפס."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "שימוש בערך סחורה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866
 msgid "1/10"
 msgstr "1/10"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
 msgid "1/100"
 msgstr "1/100"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:872
 msgid "1/1000"
 msgstr "1/1000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:875
 msgid "1/10000"
 msgstr "1/10000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:878
 msgid "1/100000"
 msgstr "1/100000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:881
 msgid "1/1000000"
 msgstr "1/1000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
 msgid "1/10000000"
 msgstr "1/10000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
 msgid "1/100000000"
 msgstr "1/100000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
 msgid "1/1000000000"
 msgstr "1/1000000000"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>זיהוי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
 msgid "Account _name:"
 msgstr "_שם חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
 msgid "_Account code:"
 msgstr "_קוד חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
 msgid "_Description:"
 msgstr "_תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "השבר _מזערי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
 msgid "Account _Color:"
 msgstr "צבע _חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156
 msgid "No_tes:"
 msgstr "הע_רות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167
 msgid "Ta_x related"
 msgstr "בר מ_יסוי"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
-">אפשרויות דוח מס."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה->אפשרויות דוח מס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "שומר מ_קום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן "
-"לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
 msgid "H_idden"
 msgstr "מו_סתר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
 msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open "
+"the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
-"המוצגת בפקודה התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו שיח "
-"\"סינון לפי...\" של עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצגת חשבונות מוסתרים\", "
-"מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון הדו שיח."
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' של תרשים החשבונות "
+"ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr "השבר המזערי שבו ניתן להשתמש בסחורה זו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1323
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>סוג ח_שבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1349
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>חשבון _אב</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+msgstr "<b>_חשבון אב</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1428 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1868 gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
 #: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1453
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>נתוני מאזן</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>העברת יתרות פתיחה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_יתרה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_בחירת חשבון להעברה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1638
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1673
 msgid "_Renumber"
 msgstr "_מספור מחדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
 msgid "Prefix:"
 msgstr "קידומת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1741
 msgid "Examples:"
 msgstr "דוגמאות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
 msgid "Interval:"
 msgstr "מחזור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
 msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "<b>QIF יבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_הצגת תיעוד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:401
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_מותאם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
 msgid "_Cleared"
 msgstr "_סגורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 msgid "_Not cleared"
 msgstr "_פתוחים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr "מצב תנועה ברירת מחדל (יידרס על ידי המצב שיתקבל מקובץ ה QIF)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 msgid "Select Account"
 msgstr "בחירת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:224
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "בחירה או הוספת חשבון גְנוּּקָשׁ:"
+msgstr "_בחירת או הוספת חשבון גנוקאש:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 msgid "Import transactions from text file"
 msgstr "יבוא תנועות מקובץ מלל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
 msgid "1. Choose the file to import"
 msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
 msgid "Import bill CSV data"
 msgstr "יבוא נתוני CSV חיוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
 msgid "Import invoice CSV data"
 msgstr "יבוא נתוני CSV חשבונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
 msgid "2. Select import type"
 msgstr "2. בחירת סוג יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
 msgid "Comma separated"
 msgstr "מופרד בפסיק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "הפרדה בנקודה-פסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:297 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "מופרד בפסיק עם מרכאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:315 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:307
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "ביטוי רגיל מותאם אישית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
 msgid "3. Select import options"
 msgstr "3. בחירת אפשרויות יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
 msgid "4. Preview"
 msgstr "4. תצוגה מקדימה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:415
 msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "פתיחת מסמכים שיובאו בלשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:433
 msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgstr "פתיחת מסמכים שטרם נרשמו בלשונית "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:451
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
 msgstr "לא לפתוח מסמכים שיובאו בלשונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:475
 msgid "5. Afterwards"
 msgstr "5. לאחר מכן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
 msgid "window1"
 msgstr "חלון1"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:78
 msgid "Due Days: "
 msgstr "ימים לפרעון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:92
 msgid "Discount Days: "
 msgstr "ימי הנחה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:106 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
 msgid "Discount %: "
 msgstr "% ×”× ×—×”: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החשבון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:176
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:237
 msgid "Due Day: "
 msgstr "תאריך פרעון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:250
 msgid "Discount Day: "
 msgstr "יום הנחה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:276
 msgid "Cutoff Day: "
 msgstr "יום חיתוך: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:304
 msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr "היום בחודש בו חל מועד תשלום החשבונות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:326
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:348
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו לאחור מסוף החודש."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
 msgid "Table"
 msgstr "טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:447 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:878
 msgid "Terms"
 msgstr "תנאים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:473
 msgid "Close this window"
 msgstr "סגירת חלון זה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:506
 msgid "<b>Terms</b>"
 msgstr "<b>תנאים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:564
 msgid "Delete the current Billing Term"
 msgstr "מחיקת תנאי התשלום הנוכחיים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:582
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:629 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:876 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
 msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:654 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:896 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1187
 msgid "De_scription:"
 msgstr "_תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:668 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:937 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:373 gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:813 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
 msgid "_Type:"
 msgstr "_סוג:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:683 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:914 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1089
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:746
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "עריכת תנאי תשלום נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:832 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1026
 msgid "Cancel your changes"
 msgstr "ביטול שינויים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:850 gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1044
 msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1071
 msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
 msgstr "<b>תנאי תשלום חדש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164 gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
 msgid "Income Total:"
 msgstr "סך כל הכנסות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
 msgid "Expense Total:"
 msgstr "סך כל הוצאות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:160 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "חלון בחירת בעלים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 msgid "Securities"
 msgstr "בטחונות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>בטוחות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "הוספת סחורה חדשה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "הסרת הסחורה הנוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
 msgid "Edit the current commodity."
 msgstr "עריכת סחורה נוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>בטוחות</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "הצגת מטבעות לאומיים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
 msgid "Dummy commodity Line"
 msgstr "שורת סחורה דמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
 msgid "Dummy namespace Line"
 msgstr "שורת מרחב שם דמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע"
-"\"מ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:131
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע\"מ."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל "
-"הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including "
+"case). "
+msgstr "נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש "
-"להזין 1."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:202
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "הזנת החלק המזערי של הסחורה הניתנת למסחור. למניות הנסחרות ביחידות שלמות, יש להזין 1."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "<b>מידע מקור מחירי מניות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
+msgid "<b>Security Information</b>"
+msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
 msgid "Type of quote source:"
 msgstr "סוג מקור שערי ניירות ערך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_שם מלא:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:351
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
 msgstr "_סמל/קיצור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:394
 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
 msgstr "ISIN, CUSI_P או קוד אחר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 msgid "F_raction traded:"
 msgstr "ש_בר נסחר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr "אזהרה: Finance::Quote לא הותקן כראוי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
 msgid "_Get Online Quotes"
 msgstr "_אחזור שערים מקוון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
 msgid "Si_ngle:"
 msgstr "בו_דד:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, אחזור המחירים לא תתאפשר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
 msgid "_Multiple:"
 msgstr "_מרובה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from "
+"another site."
+msgstr "אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים אינו זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:566
 msgid "_Unknown:"
 msgstr "_לא ידוע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע הוא מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "אזור _זמן:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או "
-"קוד ISO המטבע."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או קוד ISO המטבע."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
 msgid "_Display symbol"
 msgstr "_הצגת סמל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
 msgid "Select security/currency "
 msgstr "בחירת בטוחה/מטבע "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:794
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:140
 msgid "Customer Number: "
 msgstr "מספר לקוח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:155
 msgid "Company Name: "
 msgstr "שם החברה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:197
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:229 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:247
 msgid "Identification"
 msgstr "זיהוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:904 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:265 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:283
 msgid "Name: "
 msgstr "שם: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:296 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:918 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
 msgid "Address: "
 msgstr "כתובת: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:968 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:329 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:347
 msgid "Phone: "
 msgstr "טלפון: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:360 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:982 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:343 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:361
 msgid "Fax: "
 msgstr "פקס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:374 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:996 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:357 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:375
 msgid "Email: "
 msgstr "דוא\"ל: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:513
 msgid "Billing Address"
 msgstr "כתובת חשבון לתשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:609 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:604
 msgid "Currency: "
 msgstr "מטבע: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:623 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:618
 msgid "Terms: "
 msgstr "תנאים: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:637
 msgid "Discount: "
 msgstr "×”× ×—×”: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:651
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr "מגבלת אשראי: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:665
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "כולל מס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:679
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "טבלת מס: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:791 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:730
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:843 gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:865 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:811 gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:346 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:950 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
 msgid "Billing Information"
 msgstr "פרטי חשבון תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1136
 msgid "Shipping Information"
 msgstr "פרטי משלוח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1161
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "כתובת משלוח"
 
@@ -13915,40 +11136,39 @@ msgstr "כתובת משלוח"
 msgid "Import customers or vendors from text file"
 msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 msgstr "<b>1. בחירת קובץ ליבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
 msgid "For importing customer lists."
 msgstr "עבור יבוא רשימות לקוח."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:187
 msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "עבור יבוא רשימות ספק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. בחירת סוג יבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "<b>3. בחירת אפשרויות יבוא</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "<b>4. תצוגה מקדימה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "תצורת דוחות שמורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:53
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 msgstr "יציאה מדו שיח הגדרת דוחות שמורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:101
 msgid ""
 "\n"
 "Currently you have no saved reports.\n"
@@ -13956,163 +11176,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "אין עדין דוחות שמורים.\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:115
 msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 "תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
 "שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
 "דוחות או מסרגל הכלים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:324
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:116
 msgid "Employee Number: "
 msgstr "מספר עובד: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:130
 msgid "Username: "
 msgstr "שם משתמש: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:175
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:514 gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
 msgid "Payment Address"
 msgstr "כתובת לתשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:549
 msgid "Language: "
 msgstr "שפה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
 msgid "Interface"
 msgstr "ממשק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:641
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "שעות ביום: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:680
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "שעור (שכר לשעה) "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:862
 msgid "Access Control List"
 msgstr "רשימת הגבלת גישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:881
 msgid "Access Control"
 msgstr "הגבלת גישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
 msgid "<b>Data Format:</b>"
 msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
 msgid "Open _Read-Only"
 msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:142
 msgid "<b>File</b>"
 msgstr "<b>קובץ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:174
 msgid "Host"
 msgstr "מתווך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:187
 msgid "Database"
 msgstr "מסד נתונים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
 msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgstr "<b>חיבור מסד נתונים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 msgid "Annual"
 msgstr "שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "חצי שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "תלת שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:318
 msgid "Quarterly"
 msgstr "רבעוני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "דו חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1438 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:309 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:704
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1016 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:300 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "יומי (360)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "יומי (365)"
 
@@ -14120,468 +11310,417 @@ msgstr "יומי (365)"
 msgid "Loan Repayment Calculator"
 msgstr "מחשבון פרעון הלוואה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_מחזורי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
 msgid "<b>Calculations</b>"
 msgstr "<b>חישובים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:204
 msgid "Payment periods"
 msgstr "תקופות תשלום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:223 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:280 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:337 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:451
 msgid "_Clear"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:227 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:341 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:398
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:455
 msgid "Clear the entry."
 msgstr "ניקוי הזנה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:262
 msgid "Interest rate"
 msgstr "שעור ריבית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
 msgid "Present value"
 msgstr "ערך נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:376
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "תשלום תקופתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:433
 msgid "Future value"
 msgstr "ערך עתידי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:491
 msgid "Calculate"
 msgstr "חישוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:497
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr "חישוב מחדש של הערך הריק (היחיד) בשדות לעיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:555
 msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות תשלום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:579
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "סך כל תשלום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
-msgid "total"
-msgstr "סך הכל"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:621
 msgid "Discrete"
 msgstr "מֻבְחָן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:638
 msgid "Continuous"
 msgstr "רָצִיף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:681 gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:701 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 msgid "Frequency:"
 msgstr "תדירות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:721
 msgid "When paid:"
 msgstr "בזמן תשולם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:732
 msgid "Beginning"
 msgstr "התחלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
 msgid "<b>Compounding:</b>"
 msgstr "<b>הרכב:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:782
 msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>תקופה:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
+msgid "Search the Account List"
+msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
 msgid "<b>Search the Account List</b>"
 msgstr "<b>חיפוש ברשימת חשבונות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "סגירה בעת דילוג"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
 msgid "_Jump To"
 msgstr "_דילוג אל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
 msgid "Search from Root"
 msgstr "חיפוש מהשורש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
 msgid "Search from Sub Account"
 msgstr "חיפוש מחשבון משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
 msgid "Account Full Name"
 msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr "חיפוש לא תלוי רישיות זמין לשדה 'שם חשבון מלא'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
 msgid "_Search"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
 msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בעץ החשבונות,\n"
+"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
 "במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון בכל זאת, באופן זמני."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
 msgstr "עורך מיפוי יבוא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:95
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 msgstr "<b>איזה סוג מידע להציג?</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:128
 msgid "Non-Bayesian"
 msgstr "לא בייסיאני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
 msgid "Online ID"
 msgstr "מזהה מקוון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
 msgid "Source Account Name"
 msgstr "שם החשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
 msgid "Based On"
 msgstr "מבוסס על"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
 msgid "Match String"
 msgstr "מחרוזת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
 msgid "Mapped to Account Name"
 msgstr "ממופה לשם חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
 msgid "Count of Match String Usage"
 msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
-msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
+msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
 msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
 msgid "_Filter"
 msgstr "_סינון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
 msgid "_Expand All"
-msgstr "הרחבת הכל"
+msgstr "_הרחבת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_כיווץ הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
 msgstr "ניתן לבחור מספר שורות ולמחוק אותן בהקשה על לחצן 'מחיקה'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 msgstr "נא לבחור או ליצור חשבון גנוקאש תקין עבור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "מזהה חשבון מקוון כאן..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194 gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:305
 msgid "Choose a format"
 msgstr "בחירת תבנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:269 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
 msgid "Format:"
 msgstr "תבנית:"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:340
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:360
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:383
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:398
 msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים "
-"במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות "
-"לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. "
-"לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את "
-"עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר "
-"את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
-"כהתאמה."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of "
+"showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, "
+"the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
-"האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או "
+"בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש "
+"להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או "
-"מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:419
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:439
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr "סף _סגירה אוטומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:509
 msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr "סף הוספה או_טומטית"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:524
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "סף _מצג התאמות"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:535
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:541
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:583
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "בחירת תנועה תואמת קיימת"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:603
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "הצגת מותאמים"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:663
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "פיצול ראשון של תנועות מיובאות:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:698
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:744
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא לא מאוזנת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:747
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או היעד)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:750
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיובא."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של "
-"פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:753
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:758
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "עזרת רשימת תנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>צבעים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:917 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>פעולות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
 msgid "\"A\""
 msgstr "\"צ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:940
 msgid "\"U+R\""
 msgstr "\"מ+ל\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
 msgid "\"R\""
 msgstr "\"מ\""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "בחירת \"צ\" להוספת תנועה כחדשה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:975
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr "בחירת \"ע + מ\" כדי לעדכן והתאמת תנועה תואמת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:987
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "לא לבחור דבר על מנת לדלג על התנועה (היא לא תיובא כלל)."
+msgstr "על מנת לדלג על התנועה, אין לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1010
 msgid "(none)"
 msgstr "(ללא)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1055
 msgid "Red"
 msgstr "אדום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1072
 msgid "Yellow"
 msgstr "צהוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
 msgid "Green"
 msgstr "ירוק"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1125
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור מוצג):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
 msgid "Show the Source Account column"
 msgstr "הצגת עמודת חשבון מקור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1179
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
 msgid "Posted Account"
 msgstr "חשבון לשליחה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "פרטי חשבונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
 msgid "(owner)"
 msgstr "(בעלים)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 msgid "Customer: "
 msgstr "לקוח: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:447
 msgid "Job: "
-msgstr "ריכוז חיובים: "
+msgstr "ריכוז: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1030
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:503
 msgid "Additional to Card:"
 msgstr "תוספות לכרטיס:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:532
 msgid "Extra Payments"
 msgstr "תשלומים נוספים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "רשומות חשבונית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
 msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
@@ -14589,147 +11728,141 @@ msgstr ""
 "ביטול רישום החשבונית ימחק את התנועות שנרשמו בספרים.\n"
 "האם לבטל את רישום החשבונית?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "כן, אפס את טבלאות המס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr "אפuס טבלאות מס לערכים נוכחיים?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 msgid "Job Dialog"
-msgstr "חלון ריכוז חיובים"
+msgstr "חלון ריכוז"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה העבודה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
 msgid "Job Information"
-msgstr "מידע ריכוז חיובים"
+msgstr "מידע ריכוז"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 msgid "Owner Information"
 msgstr "פרטי בעל העבודה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 msgid "Job Active"
-msgstr "ריכוז חיובים פעיל"
+msgstr "ריכוז פעיל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 msgid "Lot Viewer"
 msgstr "מציג דבוקות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
 msgid "_New Lot"
 msgstr "_דבוקה חדשה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
 msgid "Scrub _Account"
 msgstr "ניקוי _חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
 msgid "_Scrub"
 msgstr "_ניקוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
 msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
 msgid "Delete the highlighted lot"
 msgstr "מחיקת הדבוקה המודגשת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 msgstr "נא להזין שם לדבוקה המודגשת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
 msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr "<b>הערות_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "נא להזין הערות לדבוקה זו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:199
 msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>_כותרת</b>"
+msgstr "<b>כותרת_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:224
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>עסקאות בחשבון זה_</b>"
+msgstr "<b>דבוקות בחשבון זה_</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:263
 msgid "Show only open lots"
-msgstr "הצגת עסקאות פתוחות בלבד"
+msgstr "הצגת דבוקות פתוחות בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:308
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>ללא _פיצולים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>פיצולים _בדבוקות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
 msgid "_No"
 msgstr "_לא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו שיח ברכה?</span>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו-שיח ברכה?</span>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על 'לא', "
-"החלון לא יוצג שוב."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be "
+"displayed again."
+msgstr "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</i>, החלון לא יוצג שוב."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגנוקאש!</span>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the "
+"<i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
 msgstr ""
+"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. נא לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן <i>ביטול</i> ולא להשתמש "
+"באחת מהן."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
 msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "י_צירת עץ חשבונות חדש"
+msgstr "י_צירת תרשים חשבונות חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
 msgid "_Import my QIF files"
 msgstr "_יבוא קובצי QIF"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
 msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
 
@@ -14737,114 +11870,98 @@ msgstr "_פתיחת מדריך המשתמש החדש"
 msgid "Object references"
 msgstr "הפניות אוביקט"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
 msgid "Explanation"
 msgstr "הסבר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "סגירת דו שיח ושמיטת שינויים."
+msgstr "סגירת דו-שיח ושמיטת שינויים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו שיח."
+msgstr "החלת שינויים אך לא לסגור חלון דו-שיח."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "החלת שינויים וסגירת דו שיח."
+msgstr "החלת שינויים וסגירת דו-שיח."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
 msgid "Order Entry"
 msgstr "רשומת הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
 msgid "_Invoices"
 msgstr "_חשבוניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
 msgid "Close _Order"
-msgstr "סגירת הזמנה"
+msgstr "סגירת _הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:231 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
 msgid "Order Information"
 msgstr "מידע הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
 msgid "Order Entries"
 msgstr "רשומות הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:533
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הזמנה. אם השדה יושאר ריק, המערכת תקבע מספר באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:154 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:188
 msgid "The company associated with this payment."
 msgstr "החברה המשויכת לתשלום זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:189
 msgid "Partner"
 msgstr "שותף"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:234
 msgid "Post To"
 msgstr "רישום ל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:368
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:451 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:500 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:574 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:620 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:644
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
 "\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
 msgstr ""
 "הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
 "\n"
-"אם נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה "
-"ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
+"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
 "\n"
-"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גְנוּּקָשׁ יקצה באופן אוטומטי את "
-"הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
+"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את הסכום הנותר חשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
 msgid "<b>Amount</b>"
 msgstr "<b>סכום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
 msgid "Refund"
 msgstr "החזר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:660 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
 msgid "Print Check"
 msgstr "הדפסת המחאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:677
 msgid "(USD)"
 msgstr "(USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:708
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "פרטי תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:751 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "חשבון נגדי"
 
@@ -14880,215 +11997,194 @@ msgstr "ISO"
 msgid "2013-07-31"
 msgstr "2013-07-31"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
 msgid "Locale"
 msgstr "מקומי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
 msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "העדפות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "העדפות גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:176
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "לכלול סך כל _כללי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע ברירת המחדל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
 msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "לכלול סיכומים לא כספיים"
+msgstr "הכללת סיכומים _לא כספיים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק "
-"מטבעות יוצגו."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות יוצגו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_יחסי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:256
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בתאריך התחלה היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_מוחלט:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בתאריך ההתחלה המוחלט שנקבע לחישובי רווח והפסד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:290
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "י_חסי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי רכוש נטו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:310
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "מ_וחלט:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"שימוש בתאריך סיום מוחלט שהוזן לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי "
-"רכוש נטו."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי רכוש נטו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "תקופה חשבונאית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:445
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>תו מפריד</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:455
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>תוויות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497 gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
 msgid "_None"
 msgstr "_ללא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:537
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>יתרות חשבונות עם סימן שלילי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_בחירה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
 msgid "Character:"
 msgstr "תו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
 msgid "Sample:"
 msgstr "דוגמה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
 msgid "<b>Account Color</b>"
 msgstr "<b>צבע חשבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:704
 msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:733
 msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr "הצגת צבע החשבון בלשוניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:739
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_מקומי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
+"The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" "
+"\"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:945
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
 msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>השלמת נתונים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:975
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
@@ -15096,537 +12192,478 @@ msgstr ""
 "חלון הזזה של 12 חודשים החל מספר\n"
 "מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "נא להזין מספר החודשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1049
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
 msgid "Date/Time"
 msgstr "תאריך/שעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "בצוע הגדרת רשימת _חשבונות לקובץ חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr "הצגת תיבת דו-השיח רשימת חשבונות חדשה בבחירת קובץ -> קובץ חדש."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "הצגת מסך \"_עצה יומית\""
+msgstr "הצגת מסך '_עצה יומית'"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "הצגת עצות לשימוש בגְנוּּקָשׁ באתחול."
+msgstr "הצגת עצות לשימוש בגנוקאש באתחול."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "<b>שמירת קובץ לוג/גיבוי:</b>"
+msgstr "<b>שמירת קובץ _לוג/גיבוי:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
 msgid "Com_press files"
 msgstr "דחי_סת קבצים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1281
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>קבצים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1305
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1320
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
 msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1359
 msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
 msgid "Force P_rices to display as decimals."
 msgstr "אילוץ מ_צג מחירים כמספר עשרוני."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>מספרים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1431
 msgid "New search _limit:"
-msgstr "הגבלת חיפוש חדש:"
+msgstr "מגבלת חיפוש _חדש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1446
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
 msgid "Show splash scree_n"
 msgstr "הצגת מסך פתיח_ה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1466
 msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
 msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:"
+msgstr "מרווח זמן שמירה _אוטומטית:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1520
 msgid "minutes"
 msgstr "דקות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה "
-"האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1247
 msgid "For:"
 msgstr "ל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1215
 msgid "Forever"
 msgstr "לעד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
 msgid "Time to _wait for answer:"
 msgstr "זמן _המתנה לתשובה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
 msgid "seconds"
 msgstr "שניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
 msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה לתנועות "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr "<b>נתיב ראשי לקובצי צרופות תנועה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
-msgstr ""
-"אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
-msgstr ""
-"אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>המחאות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
 msgid "Print _date format"
 msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
 msgid "Default _font:"
 msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
 msgid "The default check printing font."
 msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
 msgid "Printing"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "מעביר לתנועה ריקה בהקשה על '_אנטר'"
+msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה "
-"הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2047
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "_העלאת רשימות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr "העלה אוטומטית של רשימת החשבונות או הפעולות במהלך הקלט."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>התאמה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "סימון _תנועות שנסגרו"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "נא לבדוק מראש תנועות מותאמות בעת יצירת דו-שיח התאמה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"פתיחת תיבת הדו-שיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות "
-"הקודמות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2171
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות הקודמות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>גרפיקה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>פריסה</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr "גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר "
-"התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גְנוּּקָשׁ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
-"גְנוּּקָשׁ משתמש כברירת מחדל בחלון פקודה בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי "
-"ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>גרפיקה</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>פריסה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "העברה לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom "
+"of the register after all transactions."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>סגנון ברירת המחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2373
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2383
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "כרטסת _בסיסית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2403
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "_מספר תנועות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "מצב שורה _כפולה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2485
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "פתיחות יומן בחלון _חדש"
+msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן "
-"תפתח בחלון הנוכחי."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
 msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path "
+"in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ברישום ובחלון "
-"הקופץ לבחירת חשבונות. התנהגות ברירת המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בעץ "
-"החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש "
+"בשמות חשבונות משנה יחידאים."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית:"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2589
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2606
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
 msgid "Register Defaults"
-msgstr "ברירת מחדל יומן"
+msgstr "ברירות מחדל יומן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>מיקום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח "
-"יפתח בחלון הנוכחי."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח בחלון הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>מיקוד ברירת מחדל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
 msgid "Reports"
 msgstr "דוחות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>מידות חלון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "הבאת הלשוניות האחרונות לקדימה"
+msgstr "הבאת הלשוניות _האחרונות לקדימה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>מיקום לשונית</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
 msgid "To_p"
 msgstr "מעל_ה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
 msgid "B_ottom"
 msgstr "מ_טה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
 msgid "_Left"
 msgstr "_שמאל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
 msgid "_Right"
 msgstr "_ימין"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>מיקום שורת סיכום</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
 msgid "Bottom"
 msgstr "מטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3158
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>לשוניות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
+msgstr "הצגת צלמית סגירה בלשוניות ה_מחברת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך "
-"באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
 msgid "characters"
 msgstr "תווים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
 msgid "Windows"
 msgstr "חלונות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
 msgid "Online Quotes"
 msgstr "שערים מקוונים"
 
@@ -15638,8 +12675,7 @@ msgstr "הצעה"
 msgid "Ask"
 msgstr "לשאול"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
 msgid "Last"
 msgstr "אחרון"
 
@@ -15651,232 +12687,214 @@ msgstr "ערך נכסים נקי"
 msgid "Price Editor"
 msgstr "עורך מחיר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
 msgid "_Namespace:"
 msgstr "_מרחב שם:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
 msgid "S_ource:"
 msgstr "מ_קור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
 msgid "_Price:"
 msgstr "_מחיר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
 msgid "Remove Old Prices"
 msgstr "הסרת מחירים ישנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
 msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 msgstr "מחיקת מחירים שעונים על הקריטריונים הבאים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
 msgid "Remove all prices before date."
 msgstr "הסרת כל המחירים לפני תאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
 msgid "Last of _Week"
 msgstr "סוף _שבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
 msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל שבוע לפני התאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
 msgid "Last of _Month"
 msgstr "סוף _חודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
 msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל חודש, אם קיים, לפני התאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
 msgid "Last of _Quarter"
 msgstr "סוף _רבעון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
-"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר "
-"מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
+msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
 msgid "Last of _Period"
 msgstr "סוף _תקופנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
-"שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר "
-"מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
+msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
+msgstr "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
 msgid "_Scaled"
 msgstr "_משוקלל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
 msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
-msgstr ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to "
+"a year."
+msgstr "באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש לתאריכים שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
 msgid "First Date"
 msgstr "תאריך ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
 msgid "From these Commodities:"
 msgstr "מסחורות אלו:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:631
 msgid "Keeping the last available price for option:"
 msgstr "שמירת המחיר הזמין האחרון לאפשרויות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
 msgid "Source:"
 msgstr "מקור:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
 msgid "Include _Fetched online prices"
 msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:680
 msgid "Include manually _Entered prices"
 msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
 msgid "If activated, include manually entered prices."
 msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
 msgid "_Added by the application"
 msgstr "_נוספו על ידי היישום"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report "
+"values so removing them may make this less reliable."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
 "\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
-"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה "
-"לפגום במהימנותם."
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום במהימנותם."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
 msgid "Before _Date:"
 msgstr "לפני _תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
 msgstr "מסד נתוני מחירים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_אחזור שערים"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
 msgid "Add a new price."
 msgstr "הוספת מחיר חדש."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
 msgid "Remove the current price."
 msgstr "הסרת המחיר הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "עריכת המחיר הנוכחי."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
 msgid "Remove _Old"
 msgstr "הסרת _ישן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 msgstr "הסרת כל המחירים הקודמים לתאריך שהוזן."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_אחזור שערים"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "אחזור שערים מקוון חדש לחשבונות ניירות ערך."
+
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 msgid "Save Custom Check Format"
 msgstr "שמירת תבנית המחאה מותאמת אישית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:188
 msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" "
-"של תיבת הדו שיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום "
-"לדריסת תבנית זו."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that "
+"format to be overwritten."
+msgstr "הזנת כותרת עבור תבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר \"תבנית בדיקה\" של תיבת דו-השיח בדיקת הדפסה. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת תבנית זו."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
 msgid "Inches"
 msgstr "אינצ'ים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
 msgid "Centimeters"
 msgstr "סנטימטרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
 msgid "Millimeters"
 msgstr "מילימטרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
 msgid "Points"
 msgstr "נקודות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
 msgid "Middle"
 msgstr "תיכון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "קוויקן/קוויקנבוק (tm) US-Letter"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr "המחאות אישיות US-Letter Deluxe(tm)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 msgstr "המחאות Wallet קוויקן(tm) עם ספח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
 msgid "_Print"
 msgstr "_הדפסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
 msgid "Check _format:"
 msgstr "תבנית _המחאה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
 msgid "Check po_sition:"
 msgstr "מיקום המ_חאה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
 msgid "_Date format:"
 msgstr "תבנית _תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
 msgid ""
 "Check format must have an\n"
 "ADDRESS item defined in order\n"
@@ -15886,83 +12904,83 @@ msgstr ""
 "פריט כתובת שהוגדר לצורך\n"
 "הדפסת הכתובת על גבי ההמחאה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:519
 msgid "_Address"
 msgstr "_כתובת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:544
 msgid "Checks on first _page:"
 msgstr "המחאות בעמוד _ראשון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:640
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:652
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:665
 msgid "Pa_yee:"
 msgstr "מו_טב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
 msgid "Amount (_words):"
 msgstr "סכום (_במילים):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
 msgid "Amount (_numbers):"
 msgstr "סכום (_בספרות):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
 msgid "_Notes:"
 msgstr "_הערות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
 msgid "_Units:"
 msgstr "_יחידות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
 msgid "_Translation:"
 msgstr "_תרגום:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_סיבוב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1011
 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית העליונה של העמוד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1024
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 msgstr "נקודת המוצא היא הפינה השמאלית התחתונה של העמוד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
 msgid "Degrees"
 msgstr "מעלות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
 msgid "_Save Format"
 msgstr "_שמירת תבנית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1063
 msgid "_Address:"
 msgstr "_כתובת:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
 msgid "Splits Memo"
 msgstr "פצולי מזכר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
 msgid "Splits Amount"
 msgstr "חשבון פיצולים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
 msgid "Splits Account"
 msgstr "חשבון פיצולים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
 msgid "Custom format"
 msgstr "תבנית מותאמת אישית"
 
@@ -15972,45 +12990,45 @@ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
 msgid "Working..."
-msgstr "עובד..."
+msgstr "מתבצע..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:57
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgstr "<b>דוחות ז_מינים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:72
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>דוחות שנבחרו_</b>"
+msgstr "<b>_דוחות שנבחרו</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:102
 msgid "A_dd  >>"
 msgstr "ה_ספה >>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:118
 msgid "<< _Remove"
 msgstr ">> _הסרה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:146
 msgid "Move _up"
 msgstr "העברה _מעלה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:162
 msgid "Move dow_n"
 msgstr "העברה _מטה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:190
 msgid "Si_ze..."
-msgstr "גו_גל..."
+msgstr "גו_דל..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
 msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "גיליון סגנון HTML"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:307
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgstr "<b>גיליונות סגנון זמינים</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:387
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
 
@@ -16018,15 +13036,15 @@ msgstr "<b>אפשרויות גיליון סיגנון</b>"
 msgid "Report Size"
 msgstr "גודל דוח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:506
 msgid "Enter report row/column span"
 msgstr "נא להזין רוחב שורות/עמודות דוח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:551
 msgid "_Row span:"
 msgstr "_אורך שורה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
 msgid "_Column span:"
 msgstr "_רוחב עמודות:"
 
@@ -16038,11 +13056,11 @@ msgstr "בחירת גיליון סיגנון HTML"
 msgid "New Style Sheet"
 msgstr "גיליון סגנון חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:782
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
 msgstr "<b>מידע גיליון סגנון חדש</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:817
 msgid "_Template:"
 msgstr "_תבנית:"
 
@@ -16050,83 +13068,75 @@ msgstr "_תבנית:"
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "איפוס אזהרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_ביטול בחירת הכל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:148
 msgid "No warnings to reset."
 msgstr "אין אזהרות לאפוס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:166
 msgid "Permanent Warnings"
 msgstr "התראות קבועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:207
 msgid "Temporary Warnings"
 msgstr "אזהרות זמניות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:39
 msgid "_New item..."
 msgstr "_פריט חדש..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
-msgid "()"
-msgstr "()"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
 msgid " Search "
 msgstr " חיפוש "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
 msgid "Search for items where"
 msgstr "חיפוש פריטים ש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:230
 msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgstr "<b>התאמת כל הרשומות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:300
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:339
 msgid "New search"
 msgstr "חיפוש חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:356
 msgid "Refine current search"
 msgstr "סנן חיפוש נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:373
 msgid "Add results to current search"
 msgstr "הוספת תוצאות לחיפוש הנוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:390
 msgid "Delete results from current search"
 msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:418
 msgid "Search only active data"
 msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
 msgid "Type of search"
 msgstr "סוג החיפוש"
 
@@ -16134,186 +13144,172 @@ msgstr "סוג החיפוש"
 msgid "Account Deletion"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש "
-"על אוקיי."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על אוקיי."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:777 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
 msgstr "יומי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "דו שבועי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:327 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 libgnucash/engine/Recurrence.c:781
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "יצירת תנועות מחזוריות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
 msgid "Advanced..."
 msgstr "מתקדם..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:314
 msgid "Never End"
 msgstr "לנצח"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
 msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr "מספר מופעים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
 msgid "End: "
 msgstr "סוף: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
 msgstr "<b>מהרצה אחרונה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך התנועות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:543
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
 msgid "_Show notification window"
 msgstr "_הצגת חלון הודעות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך \"מאז ריצה אחרונה\" בפתיחת קובץ."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_ יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
+msgstr "_יצירת תנועות חדשות אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' לתנועות מחזוריות חדשות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
 msgid "Crea_te in advance:"
 msgstr "יציר_ה מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:628
 msgid "R_emind in advance:"
 msgstr "ת_זכורת מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:648
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "התחלת התראות מספר ימים  זה לפני יצירת תנועה."
+msgstr "התחלת התראות מספר ימים זה לפני יצירת תנועה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:687
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr "יצירת התנועות במספר ימים זה לפני תאריך הערך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:719
 msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr "_התראה לפני יצירת תנועות "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr "הגדרת דגל 'התראה' לתנועות מחזוריות חדשות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:760
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "עריכת תנועות מחזוריות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:843
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>שם</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:911
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>אפשרויות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:933
 msgid "Create in advance:"
 msgstr "יצירה מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:948
 msgid "Remind in advance:"
 msgstr "תזכורת מראש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1048
 msgid " days"
 msgstr " ימים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1006
 msgid "Create automatically"
 msgstr "יצירה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1010
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "בתנאי שפיצולים אינם מכילים משתנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1069
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "קבלת הודעה כאשר נוצר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1134
 msgid "<b>Occurrences</b>"
 msgstr "<b>חזרות</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
 msgid "Last Occurred: "
 msgstr "חזרה אחרונה: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1196
 msgid "Repeats:"
 msgstr "חזרות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1231
 msgid "Until:"
 msgstr "עד:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1268
 msgid "occurrences"
 msgstr "מופעים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1281
 msgid "remaining"
 msgstr "נותר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1367
 msgid "Overview"
 msgstr "סקירה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1440
 msgid "Template Transaction"
 msgstr "תבנית תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1471
 msgid "Since Last Run..."
 msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1573
 msgid "_Review created transactions"
 msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
 
@@ -16321,55 +13317,59 @@ msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו"
 msgid "Income Tax Information"
 msgstr "מידע מס הכנסה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:82
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
 msgstr "<b>מספר עוסק</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:187
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr "הקשה לשינוי שם מס ו/או סוג מס."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_חשבונות</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
 msgid "_Income"
 msgstr "_הכנסות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293
 msgid "_Expense"
 msgstr "_הוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
 msgid "_Asset"
 msgstr "_נכסים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
 msgid "_Liability/Equity"
 msgstr "_הון/התחייבות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgstr "<b>מידע מס לחשבון</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "בר _מיסוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:530
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>קטגוריות _TXF</b>"
+msgstr "<b>_קטגוריות TXF</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:650
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgstr "<b>מקור שם משלם</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:666
 msgid "C_urrent Account"
-msgstr "חשבון נוכחי"
+msgstr "ח_שבון נוכחי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:689
 msgid "_Parent Account"
 msgstr "חשבון _אב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:723
 msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
 
@@ -16377,95 +13377,95 @@ msgstr "<b>העתקת סימוכין</b>"
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "טבלאות מס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
 msgstr "<b>טבלאות מס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr "<b>רשומות טבלת המס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
 msgid "De_lete"
 msgstr "מחי_קה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
 msgid "Ne_w"
 msgstr "ח_דש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
 msgid "Value $"
 msgstr "ערך $"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
 msgid "Percent %"
 msgstr "אחוז %"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgstr "<b>פרטי טבלת המס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
 msgid "<b>Tax Table</b>"
 msgstr "<b>טבלת מס</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
 msgid "_Account:"
 msgstr "_חשבון:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
 msgid "_Value: "
 msgstr "_ערך: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
 msgid "_Type: "
 msgstr "_סוג: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:546
 msgid "_Name: "
 msgstr "_שם: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "עצה יומית של גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "עצה יומית של גנוקאש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-msgid "_Back"
-msgstr "_אחורה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
+msgid "_Previous"
+msgstr "_הקודם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
-msgid "_Forward"
-msgstr "_קדימה"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
+msgid "_Next"
+msgstr "_הבא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_הצגת עצות באתחול"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
 msgid "All Transaction Associations"
 msgstr "כל צרופות התנועות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
 msgid "_Sort Association"
 msgstr "_מיון צרופה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
 msgid "_Locate Association"
 msgstr "_איתור צרופה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
 msgid "Association"
 msgstr "צרופה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
 msgid "Available ?"
 msgstr "זמין ?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
 msgid ""
 "     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
 "Description column or Association column to open the Association"
@@ -16477,85 +13477,80 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer Funds"
 msgstr "העברת כספים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
 msgid "Date:"
 msgstr "תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
 msgid "Num:"
-msgstr "מספר:"
+msgstr "סימוכין:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
 msgid "Memo:"
 msgstr "מזכר:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>העברה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
 msgid "Currency:"
 msgstr "מטבע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313 gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>העברה ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
 msgid "Exchange Rate:"
 msgstr "שער חליפין:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_אחזור שערים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
 msgid "Username and Password"
 msgstr "שם משתמש וסיסמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
 msgid "Enter your username and password"
-msgstr "נא להזין  שם משתמש וסיסמה"
+msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:86
 msgid "_Username:"
 msgstr "שם _משתמש:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:141
 msgid "Vendor Number: "
 msgstr "מספר ספק: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:198
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:632
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "כולל מס:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:646
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "טבלת מס:"
 
@@ -16583,298 +13578,203 @@ msgstr "UTC - זמן בינלאומי מתואם"
 msgid "No Fancy Date Format"
 msgstr "אין תבנית תאריך מהודרת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 לדצמבר 2000"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
 msgid "Include Century"
 msgstr "כולל מאה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "קיצור"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
 msgid "Months:"
 msgstr "חודשים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
 msgid "Years:"
 msgstr "שנים:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
 msgid "Date format:"
 msgstr "תבנית תאריך:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "1st"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "2nd"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "3rd"
 msgstr "שלישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "4th"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 msgid "5th"
 msgstr "חמישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 msgid "6th"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 msgid "7th"
 msgstr "שביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 msgid "8th"
 msgstr "שמיני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 msgid "9th"
 msgstr "תשיעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 msgid "10th"
 msgstr "עשירי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 msgid "11th"
 msgstr "אחד עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 msgid "12th"
 msgstr "שנים עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 msgid "13th"
 msgstr "שלושה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 msgid "14th"
 msgstr "ארבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 msgid "15th"
 msgstr "חמישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 msgid "16th"
 msgstr "שישה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 msgid "17th"
 msgstr "שבעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 msgid "18th"
 msgstr "שמונה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 msgid "19th"
 msgstr "תשעה עשר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 msgid "20th"
 msgstr "עשרים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 msgid "21st"
 msgstr "עשרים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 msgid "22nd"
 msgstr "עשרים ושנים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 msgid "23rd"
 msgstr "עשרים ושלושה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 msgid "24th"
 msgstr "עשרים וארבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 msgid "25th"
 msgstr "עשרים וחמישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 msgid "26th"
 msgstr "עשרים ושישה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 msgid "27th"
 msgstr "עשרים ושבעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 msgid "28th"
 msgstr "עשרים ושמונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 msgid "29th"
 msgstr "עשרים ותשעה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 msgid "30th"
 msgstr "שלושים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 msgid "31st"
 msgstr "שלושים ואחד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 msgid "Last day of month"
 msgstr "היום האחרון בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 msgid "Last Monday"
 msgstr "שני האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 msgid "Last Tuesday"
 msgstr "שלישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 msgid "Last Wednesday"
 msgstr "רביעי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 msgid "Last Thursday"
 msgstr "חמישי אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 msgid "Last Friday"
 msgstr "שישי האחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 msgid "Last Saturday"
 msgstr "שבת אחרונה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 msgid "Last Sunday"
 msgstr "ראשון אחרון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:731
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1264
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 msgid "No change"
 msgstr "ללא שינוי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 msgid "Use previous weekday"
 msgstr "שימוש ביום שבוע קודם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 msgid "Use next weekday"
 msgstr "שימוש ביום הבא בשבוע"
 
@@ -16990,51 +13890,47 @@ msgstr "שבת רביעית"
 msgid "4th Sun"
 msgstr "ראשון רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:666
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "לא תוזמן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:690
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "בחירת תאריך חזה מעלה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:727
 msgctxt "Daily"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:758
 msgctxt "Daily"
 msgid "days."
 msgstr "ימים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:804
 msgctxt "Weekly"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:835
 msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "שבועות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
 msgstr "שבת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
 msgstr "שישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "רביעי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
 msgstr "חמישי"
 
@@ -17044,290 +13940,347 @@ msgstr "חמישי"
 #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
 msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
 msgstr "שני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:962 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
 msgstr "שלישי"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1044
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1074
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
 msgstr "חודשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1099
 msgid "First on the:"
 msgstr "ראשון ב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1134 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1213 gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1386
 msgid "except on weekends:"
 msgstr "למעט בסופי שבוע:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1178
 msgid "then on the:"
 msgstr "אז ב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1292
 msgctxt "Monthly"
 msgid "Every"
 msgstr "כל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1324
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
 msgstr "חודשים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1350
 msgid "On the"
 msgstr "ב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "הערכת ערכי התקציב"
+msgid "Edit budget for all periods"
+msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
 msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr "גְנוּּקָשׁ יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
+"\n"
+"                  Use a fixed value or apply transformation for all periods.\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
+"                "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "ספרות משמעותיות:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:109
+msgid "Value:"
+msgstr "ערך:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:145
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
+msgid ""
+"\n"
+"                      Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts.\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"                      החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס תקציב בחשבונות.\n"
+"                    "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:163
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:167
+msgid ""
+"\n"
+"                      Add 'value' to current budget for each period\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
+"                    "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182
+msgid "Multiply"
+msgstr "כפל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:186
+msgid ""
+"\n"
+"                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"\n"
+"                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב'ערך'\n"
+"                    "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:368
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "מספר ספרות מובילות לשמירה בעת עגול ספרות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:229 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:357
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "ספרות משמעותיות:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:253
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "הערכת ערכי התקציב"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:318
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "גנוקאש יעריך את ערכי תקציב לחשבונות שנבחרו לפי תנועות העבר."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:397
+msgid "Use Average"
+msgstr "שימוש בממוצע"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:401
+msgid ""
+"\n"
+"                  Use the average value over all actual periods for all projected periods\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
+"                "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:512
 msgid "Budget Name:"
 msgstr "שם התקציב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "מספר תקופות:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:617
 msgid "Budget Period:"
 msgstr "תקופת התקציב:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:659
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:677
 msgid "Budget List"
 msgstr "רשימת תקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "סגירת רשימת תקציב"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:760
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "יצירת תקציב חדש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:776
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "פתיחת התקציב שנבחר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:792
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "מחק את התקציב המסומן"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "שיכפול תנועה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr "<b>מידע תנועה חדשה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:114 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1024
 msgid "_Number:"
 msgstr "_סימוכין:"
 
 #. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:171 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 msgid "Filter register by..."
 msgstr "סינון יומן לפי..."
 
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:241 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+msgid "Show _All"
+msgstr "הצגת _הכל"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:268
+msgid "Select Range:"
+msgstr "בחירת טווח:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:319 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:194
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "בחיר_ת תאריך:"
+
 #. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:385
 msgid "_Unreconciled"
 msgstr "_לא הותאם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:417
 msgid "C_leared"
 msgstr "ס_גורים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
 msgid "_Voided"
 msgstr "_מבוטל"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_הוקפא"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462
-msgid "Select _All"
-msgstr "ב_חר הכל"
-
 #. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:653 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:528
 msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "ש_מירת מסנן"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:686 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "תנועה מבוטלת"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "סיבת ביטול תנועה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
 msgid "Show _number of days"
 msgstr "הצגת _מספר ימים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
 msgid ""
 "Valid range is 0 to 1100 days\n"
 "If 0, all previous days included"
 msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
-msgid "Select _Range:"
-msgstr "בחירת _טווח:"
+"טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n"
+"במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו"
 
 #. Sort register by Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 msgid "Sort register by..."
 msgstr "מיון יומן לפי…"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:632
 msgid "_Standard Order"
 msgstr "_סדר תקני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
 msgid "Keep normal account order."
 msgstr "סדר חשבונות רגיל."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:157
 msgid "Sort by date."
 msgstr "מיון לפי תאריך."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Sort by the date of entry."
 msgstr "מיון לפי תאריך רישום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:699
 msgid "S_tatement Date"
 msgstr "ת_אריך תקני"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:718
 msgid "Num_ber"
 msgstr "מס_פר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
 msgid "Sort by number."
 msgstr "מיון לפי סימוכין."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
 msgid "Amo_unt"
 msgstr "סכו_ם"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:203
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "מיון לפי סכום."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
 msgid "_Memo"
 msgstr "_מזכר"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:240
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "מיון לפי מזכר."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:211
 msgid "Sort by description."
 msgstr "מיון לפי תיאור."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
 msgid "_Action"
 msgstr "_פעולה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
 msgid "Sort by action field."
 msgstr "מיון לפי שדה פעולה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
 msgid "_Notes"
 msgstr "_הערות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
 msgid "Sort by notes field."
 msgstr "מיון לפי שדה הערות."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
 msgid "Sa_ve Sort Order"
 msgstr "שמ_ירת סדר מיון"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
 msgid "Save the sort order for this register."
 msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_הסגת הזמנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
 msgid "Sort in descending order."
 msgstr "מיון בסדר יורד."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
 msgid "_Transaction Number:"
 msgstr "_מספר תנועה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
 msgid "Keep Associated Entry"
 msgstr "שמירת רשומה עם צרופה"
 
@@ -17347,103 +14300,84 @@ msgstr "חודש(ים)"
 msgid "year(s)"
 msgstr "שנה(ים)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
 msgid "Every "
 msgstr "כל "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "מספר יחידות קלנדריות בחזרות: כלומר דו שבועי=כל שבועיים, רבעוני=כל 3 חודשים"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:110
 msgid "beginning on: "
 msgstr "התחל ב: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:145
 msgid "last of month"
 msgstr "האחרון בחודש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:149
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr "להשתמש תמיד ביום האחרון (או יום בשבוע) של החודש?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:161
 msgid "same week & day"
 msgstr "אותו יום ושבוע"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:165
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
 msgid "Only show _active owners"
 msgstr "הצגת בעלים _פעילים בלבד"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "הצגת בעלים תיתרת אפס"
+msgstr "הצגת בעלים ביתרת _אפס"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>נתוני סגירה אוטומטית</b>"
+msgstr "<b>נתוני התאמה אוטומטית</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:100 gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:133
 msgid "_Ending Balance:"
 msgstr "_יתרת סגירה:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:73
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>נתוני התאמה</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:110
 msgid "Statement _Date:"
 msgstr "תאריך _תדפיס:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:143
 msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
-msgstr ""
-"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה "
-"זהה חשבון האב."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
+msgstr "הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה חשבון האב."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
 msgstr "לא נמצא"
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
 msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שהוזן."
+msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:933
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
 
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:945
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:866
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
@@ -17455,425 +14389,365 @@ msgstr "ארעה שגיאה בגישה ל %s."
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "יצוא לקובץ PDF"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 msgstr "קוד בנק %s (%s), חשבון %s (%s)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
 msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "שם חשבון גנוקאש"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 msgid "New?"
 msgstr "חדש?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
 msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "מסייע אתחול אייקיובנקינג"
+msgstr "סייען אתחול אייקיובנקינג"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
+msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
+msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid ""
 "\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes "
+"the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
 "\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an "
+"existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 msgstr ""
 "\n"
-"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
-"מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
+"תחילה יש לבקש גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
 "\n"
 "* את קוד הבנק והסניף\n"
 "* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
 "* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-"
-"Letter\").\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
-"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על \"הבא\" להמשך.\n"
+"מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
 "\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא "
-"להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק "
-"משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
 "\n"
-"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
-"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, "
-"ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן "
-"'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש "
-"מובנות.\n"
+"לבסוף, בייבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות להעדפותיכם (לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש "
+"קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, נא לוודא שקיי גיבוי תקין.\n"
 "\n"
-"הקשה על  כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא."
+"הקשה על כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היבוא."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
 msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת איקיובנקינג\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
 msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
 msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גְנוּּקָשׁ. הקשה על \"הבא"
-"\" במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "התאמת חשבונות מקוונים לחשבונות גנוקאש"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
+"ההגדרה למיפוי חשבונות בנקאות מקוונת לחשבונות גנוקאש הסתיימה כעת. ניתן להפעיל פעולות בנקאות מקוונת בחשבונות אלה.\n"
+"\n"
+"להוספת בנק, משתמש או חשבון נוספים, ניתן להתחיל את הסייען הזה שוב בכל עת.\n"
+"\n"
+"הקשה על 'החלה' כעת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
 msgid "Online Banking Setup Finished"
 msgstr "הגדרות בנקאות מקוונת הסתיימו"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "חלון התחברות לבנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
+msgid "_Abort"
+msgstr "_נטישה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>התקדמות</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
-#, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "ריכוז חיובים _נוכחי"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
+msgid "Current _Job"
+msgstr "ריכוז _נוכחי"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
 msgid "Progress"
 msgstr "התקדמות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
-#, fuzzy
-msgid "Current Action"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
+msgid "Current _Action"
 msgstr "פעולה _נוכחית"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
-#, fuzzy
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>_הודעות לוג</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
+msgid "<b>_Log Messages</b>"
+msgstr "<b>הודעות _לוג</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
-#, fuzzy
-msgid "Close when finished"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
+msgid "Close when _finished"
 msgstr "סגירה _בסיום"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "קבלת תנועות מקוונות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:352
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:372
 msgid "<b>From</b>"
 msgstr "<b>מ</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_תאריך מוקדם ככל האפשר"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "_תאריך אחזור אחרון"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:430
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "נא לה_זין תאריך:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
 msgid "<b>To</b>"
 msgstr "<b>ל</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
-msgid "_Now"
-msgstr "_כעת"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
+msgid "No_w"
+msgstr "כע_ת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
 msgid "Enter Password"
 msgstr "נא להזין סיסמה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
 msgid "Enter your password"
 msgstr "נא להזין סיסמה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
-msgid "Password:"
-msgstr "ססמה:"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:693
+msgid "Con_firm Password:"
 msgstr "איש_ור סיסמה:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:733
+msgid "_Remember the PIN in memory"
+msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:739
 msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
-"AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
-"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:774
 msgid "Name for new template"
 msgstr "שם התבנית החדשה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "שם התבנית החדשה"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+msgid " _Name of the new template:"
+msgstr " _שם התבנית החדשה:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:853
+msgid "Enter a unique name for the new template."
+msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:883
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "תנועה מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+msgid "Execute _later (unimpl.)"
+msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:930
+msgid "Execute _Now"
+msgstr "ביצוע _כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:938
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:965
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "נא להזין תנועה מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1001
+msgid "Recipient Account _Number"
 msgstr "מספר חשבון _מוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1030
+msgid "Recipient _Bank Code"
 msgstr "קוד _בנק המוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1060
+msgid "_Recipient Name"
 msgstr "_שם מוטב"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1176
 msgid "at Bank"
 msgstr "בבנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(יושלם אוטומטית)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
+msgid "_Amount"
+msgstr "_סכום"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
-#, fuzzy
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
 msgstr "מטרת _התשלום (רק למוטב)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "מטרה התשלום המשך"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
-#, fuzzy
-msgid "Originator Name"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1148
+msgid "_Originator Name"
 msgstr "_שם היוזם"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
-msgid "something"
-msgstr "משהו"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1200
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "מספר חשבון יוזם"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1224
 msgid "Bank Code"
 msgstr "קוד בנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1385
+msgid "_Add current"
+msgstr "_הוספת נוכחי"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1391
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
-#, fuzzy
-msgid "Add current"
-msgstr "_הוספת נוכחי"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1403
+msgid "_Up"
+msgstr "_מעלה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1409
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1421
+msgid "_Down"
+msgstr "_מטה"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1427
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1439
+msgid "_Sort"
+msgstr "_מיון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1445
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "_מיון"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1457
+msgid "D_elete"
+msgstr "מ_חיקה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1463
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
+msgid "_Templates"
 msgstr "_תבניות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
-#, fuzzy
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
-#, fuzzy
-msgid "Execute Now"
-msgstr "ביצוע _כעת"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:31
 msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "_סגירת חלון לוג בסיום"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:37 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/AqBanking. "
-"אחרת החלון ישאר פתוח."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/AqBanking."
+msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94 gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
-msgstr ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text "
+"is used for the transaction description too."
+msgstr "בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. גנוקאש בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל בתיאור התנועה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:285
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:293 gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:302
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(לא ידוע)"
 
@@ -17887,247 +14761,239 @@ msgstr "(לא ידוע)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:358
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "הזנת העברת SEPA מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:360
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN מוטב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מקבל (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:365
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN יוזם (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:367
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC יוזם (קוד בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "הזנת הודעת חיוב SEPA מקוונת ישירה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "בעלים של חשבון חובה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN חייב (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מחויב (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "בעלי החשבון המזוכה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "IBAN זכאי (מספר חשבון בינלאומי)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:408
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:470
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:493
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
 msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:525
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:548
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been "
+"implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
+"פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת פיתוח זו יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית \"aqhbci-tool\" משורת היומן "
+"לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:560
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:563
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:576
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:599
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:611
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:617
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a "
+"valid online transfer job."
+msgstr "הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית לפסיק, לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא תקינה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:633
-msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1025
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1160
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
+"\n"
+"מצב: %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
 "Status: %s - %s"
 msgstr ""
-"שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
+"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
 "\n"
 "מצב: %s - %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
+#, c-format
 msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
 msgstr ""
+"שגיאה בביצוע ריכוז.\n"
+"\n"
+"מצב: %s (%d)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור טווח הזמן שנבחר."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את השינויים בכל זאת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:182
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your "
+"console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
+"\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"\n"
+"האם להזין את המשימה שוב?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr "הודעת חיוב בנקאות מקוונת ישירה"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "העברה פנים בנקאית בנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr "העברה (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "הודעת חיוב (SEPA) בנקאות מקוונת אירופאית"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:300
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה "
-"המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז. נא לבדוק את חלון הלוג להודעת השגיאה המדויקת.\n"
 "\n"
 "האם להזין את ריכוז החיובים שנית?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:425 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4091
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 libgnucash/engine/Account.cpp:4091
 msgid "Bank"
 msgstr "בנק"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:720
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:738
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your "
+"console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
+"\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"\n"
+"האם להזין את המשימה שוב?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:813
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:852
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
+"הבנק שלח פרטי תנועה במסר שלו.\n"
+"האם ליבא זאת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:840
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות "
-"מקוונת."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:879
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
+"הבנק שלח פרטי יתרה במסר שלו.\n"
+"האם ליבא זאת?"
 
 #. Translators: Strings from this file are needed only in
 #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
@@ -18136,110 +15002,109 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1005
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1072
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking "
+"version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
+"יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
+"\n"
+"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגירסת בנקאות מקוונת זו. במקרה האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת בנקאות מקוונת שונה "
+"ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1022
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
 "Account booked balance is %s"
 msgstr ""
 "תוצאת פעולת בנקאות מקוונת:\n"
-"יתרת החשבון היא% s"
+"יתרת החשבון היא %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1028
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1095
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "לידיעה: לחשבון זה קיימת גם יתרה בהערה בסך %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1035
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1102
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "היתרה שנרשמה זהה ליתרה המתואמת הנוכחית של החשבון."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1050
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "התאמת חשבון כעת?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1204
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "הבנק שלח הודעה במענה זה."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1205
 msgid "Subject:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:138
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr "ריכוז חיובים %d מצב%d - %s: %s\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:289
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s\n"
+msgstr ""
+"ריכוז %d מצב%d - %s\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:291
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
+msgstr "ריכוז %d מצב%d - %s: %s\n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:311
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:332
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז חיובים: %d מתוך %d כשלu. נא לבדוק את חלון הלוג "
-"או את קובץ gnucash.trace  להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:342
 msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "אין ריכוז חיובים לרשום."
+msgstr "אין ריכוז לרשום."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 #, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "הריכוז בוצע בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
+msgstr[1] "כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות אפשריות."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1095
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"על ה- PIN להיות לפחות בן %d תווים\n"
+"האם לנסות שוב?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1597
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1586
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:134
 msgid "Online Banking"
 msgstr "בנקאות מקוונת"
 
@@ -18253,12 +15118,8 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "הגדרה גישה ראשונית של בנקאות מקוונת (HBCI, או OFX DirectConnect, שימוש ב איקיובנקינג)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
 msgid "Get _Balance"
@@ -18278,19 +15139,15 @@ msgstr "אחזור תנועות מקוונת באמצעות בנקאות מקו
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgid "Issue _SEPA Transaction..."
 msgstr "הפקת תנועת _SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
 msgstr "יצירת תנועה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
-msgid "I_nternal Transaction..."
+msgid "_Internal Transaction..."
 msgstr "_תנועה פנימית..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
@@ -18298,16 +15155,12 @@ msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "יצירת תנועה בין בנקאית מקוונת חדשה באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -18316,18 +15169,16 @@ msgid "Import _MT940"
 msgstr "יבוא _MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "יבוא קובץ MT94_2"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
+msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -18336,28 +15187,24 @@ msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "יבוא _DTAUS"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גְנוּּקָשׁ."
+msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS גרמני מסורתי לתוך גנוקאש."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "יבוא DTAUS ו_שליחה..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגְנוּּקָשׁ ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr "יבוא קובץ DTAUS לגנוקאש ושידור ההזמנות דרך בנקאות מקוונת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
 msgid "Show _log window"
-msgstr "הצגת חלון לוג"
+msgstr "חלון _התחברות"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
 msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "הצגת חלון לוג של בנקאות מקוונת."
+msgstr "הצגת חלון התחברות לבנקאות מקוונת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 msgid "Close window when finished"
@@ -18380,22 +15227,16 @@ msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
 msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -18403,10 +15244,8 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -18414,10 +15253,8 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
 #, c-format
@@ -18442,7 +15279,7 @@ msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרו_בעלים: מזהה=%s\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "%d שורות נמחקו, ספר_לא_קיים: מזהה=%s\n"
+msgstr "%d שורות נמחקו, ספר חשבונות_לא_קיים: מזהה=%s\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
 #, c-format
@@ -18460,7 +15297,7 @@ msgstr "האם קימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 #, c-format
 msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "חשבונית  %s נרשמה.\n"
+msgstr "חשבונית %s נרשמה.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
 #, c-format
@@ -18496,40 +15333,33 @@ msgstr ""
 "תוצאות יבוא:\n"
 "‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
 "‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏   %u תוקנו\n"
-"‏   %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"‏  %u תוקנו\n"
+"‏  %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
 "\n"
-"‏   %u נוצרו\n"
-"‏   %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
+"‏  %u נוצרו\n"
+"‏  %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
 msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "שורות אלו נתעלמו במהלך היבוא"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט."
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgid "Import Bills & _Invoices..."
 msgstr "יבוא חשבונות חיוב ו_חשבוניות..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
@@ -18537,95 +15367,105 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr "יבוא חשבונות חיוב וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
+#, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
+#, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"בהקשה על 'החלה', התנועות ייוצאו לקובץ '%s' ומספר החשבונות שיוצא יהיה %u.\n"
 "\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"ניתן לאמת את הבחירה על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
+#, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"תרשים החשבונות ייוצא לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
+"התנועות ייוצאו לקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
+"סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
+" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
+"\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת היצוא.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
 "\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
+"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
+" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
+"\n"
+"\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה ניתן להשתמש.\n"
+"\n"
+"כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be "
+"listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
+"סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
+" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
+"\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית בה ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"\n"
+"בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה עלולים לאבד.\n"
+"\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת היצוא.\n"
+"\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
 msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
+"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. נא לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
+"יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 
@@ -18633,23 +15473,19 @@ msgstr "קובץ יוצא בהצלחה!\n"
 msgid "Full Category Path"
 msgstr "נתיב קטגוריה מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount With Sym"
 msgstr "סכום עם סמל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 msgid "Amount Num."
 msgstr "מספר חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Rate/Price"
 msgstr "שער/מחיר"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
 msgid "Transaction ID"
 msgstr "מזהה תנועה"
 
@@ -18661,14 +15497,12 @@ msgstr "סחורה/מטבע"
 msgid "Full Account Name"
 msgstr "שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "תאריך התאמה"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "סוג"
 
@@ -18718,11 +15552,11 @@ msgstr "שומר מקום"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "יצוא ע_ץ חשבונות ל CSV..."
+msgstr "יצוא ת_רשים חשבונות ל CSV..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "יצוא עץ החשבונות לקובץ CSV"
+msgstr "יצוא תרשים החשבונות לקובץ CSV"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
@@ -18733,11 +15567,11 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "יצוא התנועות לקובץ CSV"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "יצוא י_ומן פעיל ל CSV..."
+msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
+msgstr "יצוא הי_ומן הפעיל ל CSV..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
+#. _A is already used by Export Accounts
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
 
@@ -18746,27 +15580,28 @@ msgstr "יצוא היומן הפעיל לקובץ CSV"
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "החשבונות ייובאו מקובץ '%s' בהקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
-"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'חזרה' או על 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
+"ניתן לאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם' או על 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
+"החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
+"\n"
+"ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
+"\n"
+"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות גנוקאש.\n"
+"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג חשבונות שלא בשימוש.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, c-format
@@ -18792,66 +15627,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
+"נתגלו בעיות בקריאת חלק מההגדרות שנשמרו, להמשך הטעינה.\n"
+"נא לבדוק ולשמור שוב."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "מחיקת הגדרות היבוא."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "שם הגדרה קיים, האם לדרוס?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "ההגדרות נשמרו."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr "אירעה שגיאה בשמירת ההגדרות, נא לנסות שוב."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "נבחר קידוד לא תקין"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _השמאלית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "מיזוג עם העמודה _הימנית"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_פיצול עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_הרחבת עמודה זו"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308 gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_הצרת עמודה זו"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -18859,7 +15685,7 @@ msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
 msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -18867,14 +15693,14 @@ msgstr[0] "%d שיכפול מחיר"
 msgstr[1] "שיכפול מחירים %d"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "%d מחיר חדש"
 msgstr[1] "מחירים חדשים %d"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -18884,12 +15710,17 @@ msgid ""
 "- %s\n"
 "- %s"
 msgstr ""
+"השערים יובאו מקובץ '%s'.\n"
+"\n"
+"תמצית יבוא:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -18899,21 +15730,18 @@ msgstr ""
 "הודעת שגיאה:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1723
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "אין חשבון מקושר"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1945
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
+msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1989
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -18923,11 +15751,10 @@ msgstr ""
 "הודעת שגיאה:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2023
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -18937,12 +15764,12 @@ msgstr ""
 "הודעת שגיאה:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2032
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr "הקשה כפולה על שורות לביצוע שינויים, הקשה על החלה ליבוא"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2072
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "התנועה יובאה מקובץ '{1}'."
 
@@ -18961,198 +15788,172 @@ msgstr "שורה %u, סחורה %s / %s לא נמצא\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "נקודה: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "פסיק: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "נא לבחור עמודת תאריך."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
 msgid "Please select an amount column."
 msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
-msgstr ""
-"לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
+msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
+msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
 msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
+msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
+msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 msgstr "'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל 'מטבע ל'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
-msgstr ""
-"לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
+msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקינים בקובץ שנבחר. יתכן שהקובץ ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
+msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
 msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
-msgstr ""
-"לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג "
-"שורות."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
+msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
+msgstr "לא ניתן לנתח את כל השדות. נא לתקן את הבעיות שדווחו לכל שורה, או לבצע דילוג שורות."
 
 #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
 msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נבחר מטבע.\n"
+"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נקבע מטבע נבחר.\n"
 "זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
 
 #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
 msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
-"either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת 'מטבע ל' וגם לא נבחר מטבע.\n"
-"זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
+"לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נקבעה 'סחורה מ' שנבחרה.\n"
+"זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
 msgid "Please select an account column."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון או להגדיר חשבון בסיס בשדה חשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
 msgid "Please select a description column."
 msgstr "נא לבחור עמודת תיאור."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
 msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr "נא לבחור עמודת הפקדה או משיכה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
 msgstr "נא לבחור עמודת חשבון להעברה או להסיר את עמודת החשבון הנגדי להעברה."
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
 msgid ""
 "No account column selected and no default account specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נבחר חשבון ברירת מחדל.\n"
+"לא נבחרה עמודת חשבון וגם לא נקבע חשבון ברירת מחדל.\n"
 "זה לא היה אמור לקרות. נא לדווח על תקל."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-msgid "Commodity From"
-msgstr "סחורה מ"
+msgid "From Symbol"
+msgstr "מסמל"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+msgid "From Namespace"
+msgstr "ממרחב שם"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 msgid "Currency To"
 msgstr "מטבע ל"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr "הערך אינו מכיל מספר תקין."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למספר תוך שימוש בתבנית המטבעה שנבחרה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:191
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לסחורה תקינה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
+msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
 msgid "Column value can not be empty."
 msgstr "ערך עמודה לא יכול להיות ריק."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr "סוג עמודה 'סחורה מ' לא יכול להיות זהה ל'מטבע ל'."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
+msgid "'From Symbol' can not be empty."
+msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
+msgid "'From Namespace' can not be empty."
+msgstr "'ממרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 msgstr "'מטבע ל' לא יכול להיות זהה ל 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr ""
+msgstr "הערך נפרס למטבע לא חוקי לסוג עמודת מטבע."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:257
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:265 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:476 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:484
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr " לא מובן.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:291
 msgid "No date column."
 msgstr "אין עמודת תאריך."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
 msgid "No amount column."
 msgstr "אין עמודת סכום."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "No 'Currency to' column."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+msgid "No 'Currency to'."
 msgstr "אין 'מטבע ל'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "No 'Commodity from' column."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+msgid "No 'Commodity from'."
 msgstr "אין 'סחורה מ'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr "יצירת מחיר מהעמודות שנבחרו כשלה."
 
@@ -19178,38 +15979,36 @@ msgstr "העברת תאריך התאמה"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך להתאמה תקינה."
 
 #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון לחשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr "לא ניתן למפות ערך בחשבון הנגדי לערך בחשבון."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:397
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr "ערך חשבון לא יכול להיות ריק."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:408
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr "הערך בחשבון הנגדי לא יכול להישאר ריק."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:510
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "אין עמודת הפקדה או משיכה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או פגומה."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:523
+msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
 msgid "No Settings"
@@ -19217,7 +16016,7 @@ msgstr "אין הגדרות"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "תבניות יצוא גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "תבניות יצוא גנוקאש"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
@@ -19271,11 +16070,11 @@ msgstr ""
 "תוצאות יבוא:\n"
 "‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
 "‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-"‏   %u %s תוקנו\n"
-"‏   %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
+"‏  %u %s תוקנו\n"
+"‏  %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
 "\n"
-"‏   %u %s נוצרו\n"
-"‏   %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
+"‏  %u %s נוצרו\n"
+"‏  %u %s עודכנו (על בסיס מזהה)"
 
 #. Menu entry with label and tooltip
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
@@ -19286,32 +16085,13 @@ msgstr "יבוא _לקוחות וספקים..."
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgstr "יבוא לקוחות או ספקים מקובץ מלל CSV."
 
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:340
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
 
-#. Add the New Account Button
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
-msgid "_New Account"
-msgstr "_חשבון חדש"
-
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת "
-"המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
 
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
@@ -19329,70 +16109,73 @@ msgstr "y/m/d"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:283 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:417
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "חשבון היעד לפיצול יתרה אוטמטית."
 
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:559
+msgid "Assign a transfer account."
+msgstr "בחירת חשבון להעברה."
+
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:717
 msgid "A"
 msgstr "×”"
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:721
 msgid "U+R"
 msgstr "\"מ+ל\""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:732
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1019
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1045
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1064
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1076
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "התאמה (סגירה ידנית)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1080
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1086 gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1105
 msgid "Match missing!"
 msgstr "חסרה התאמה!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1095
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1099
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1110
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)"
 
@@ -19404,13 +16187,11 @@ msgstr "ודאות"
 msgid "Pending Action"
 msgstr "פעולה מושהית"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: libgnucash/engine/policy.c:61
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 libgnucash/engine/policy.c:61
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -19431,24 +16212,23 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג נוכחי: %s"
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ: %s: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לוג: %s: %s"
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "קובץ הלוג שנבחר ריק."
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה."
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גְנוּּקָשׁ..."
+msgstr "_הרצה מחודשת של קובץ .log גנוקאש..."
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גְנוּּקָשׁ אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
+msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גנוקאש אחרי התרסקות. לא ניתן להסגה."
 
 #. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
 #. This string is a default account
@@ -19514,105 +16294,79 @@ msgstr "יבוא _OFX/QFX..."
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "יבוא קובץ מסוג OFX/QFX response"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
 msgid "GnuCash account name"
-msgstr "שם חשבון גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "שם חשבון גנוקאש"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו "
-"מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) "
-"במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
-#, fuzzy
-msgid "Enter information about"
-msgstr "נא להזין מידע אודות..."
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, "
+"you can enter a new one."
+msgstr "בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_שם או תיאור:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "_סמל טיקר או קיצור אחר:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_סוג קיצור או חליפין:"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1175 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3313
 msgid "(split)"
 msgstr "(פיצול)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1368
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "האם לבטל?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1579
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "נא לבחור קובץ לטעינה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr "קובץ לא נמצא או שאין הרשאות קריאה. נא לבחור בקובץ אחר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1593
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
+msgstr "קובץ QIF זה כבר טעון. נא לבחור קובץ אחר."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1661
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "בחירת קובץ QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1724 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1727 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 msgid "_Resume"
 msgstr "_המשך"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
-msgid "P_ause"
-msgstr "ה_שהיה"
-
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1812 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1887 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3063
 msgid "Canceled"
 msgstr "בוטל"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1830
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת קובץ ה QIF."
 
 #. Inform the user.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1963 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3104
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
 msgid "Failed"
 msgstr "כשל"
 
@@ -19620,102 +16374,97 @@ msgstr "כשל"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1883 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1900 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3059
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3077 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3100 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3146
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "ניקיון"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1905 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1909
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך ניתוח קובץ QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1980
 msgid "Loading completed"
 msgstr "הטעינה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2017
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
+"shown below for your review."
+msgstr "בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או אזהרות, תמשיך באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו להלן לקבלת הסקירה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "בחירת מטבע קובץ QIF"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "נדרש להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
+msgstr "נא להזין מטבע קיים או להזין סוג שונה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3082 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3086
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת נתוני QIF."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3137
 msgid "Canceling"
 msgstr "ביטול"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3155
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "ארעה שגיאה במהלך המרת איתור כפולים."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3174
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "ההמרה הושלמה"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3206
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
+"shown below for your review."
+msgstr "בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF . במידה ולא נתגלו שגיאות או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3412
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "לגנוקש לא התאפשר לשמור את העדפות המיפוי."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3445
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "אירעה שגיאה ביבוא."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "יבוא QIF הושלם."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3664
 msgid "QIF account name"
 msgstr "שם חשבון QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3670
 msgid "QIF category name"
 msgstr "שם קטגורית QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3676
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF מוטב/מזכר"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3779
 msgid "Match?"
 msgstr "תואם?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "נא להזין שם לחשבון"
 
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
+msgid "Placeholder?"
+msgstr "שומר מקום?"
+
 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "יבוא _QIF..."
@@ -19744,11 +16493,8 @@ msgstr "רווח הון (בינוני)"
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "רווח הון (קצר)"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "רווחים מיועדים"
 
@@ -19760,8 +16506,7 @@ msgstr "עמלות"
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "ריבית שולית"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "קו"
 
@@ -19777,14 +16522,13 @@ msgstr "קריאה"
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "חלק מהתוים הושלכו."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
 msgstr "הומר ל: "
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
+msgstr "מספר תווים הומרו על פי הגדרות מקומיות של נמערכת."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
 msgid "Ignoring unknown option"
@@ -19909,7 +16653,7 @@ msgstr "חיפוש תנועות כפולות"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
+msgstr "סוג חשבון '~s' לא מזוהה. כברירת מחדל לסוג חשבון בנק."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
 #, scheme-format
@@ -19919,7 +16663,7 @@ msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'."
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
 #, scheme-format
 msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
+msgstr "מצב '~a' לא מוכר. ברירת מחדל ללא מותאם."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@@ -19958,42 +16702,34 @@ msgstr "פרוייקט"
 msgid "Material"
 msgstr "חומר"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
 msgstr "הזנה שגויה: נא לספק חשבון בעל מטבע מתאים לשדה זה."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לבור להיות מסוג הכנסה."
+msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הכנסה."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
+msgstr "סוג חשבונות אלו אמורים לרוב להיות מסוג הוצאה או נכס."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות את ההזמנה בהתאם?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
@@ -20005,36 +16741,32 @@ msgstr "הרשומה הנוכחית השתנתה. האם לשמור אותה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
-msgstr "דוגמה:X"
+msgstr "X"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "דוגמה:12/12/2000"
+msgstr "12/12/2000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "דוגמה:תאור רשומה"
+msgstr "תאור רשומה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
-msgstr "דוגמה:פעולה"
+msgstr "פעולה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "דוגמה:9,999.00"
+msgstr "9,999.00"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "דוגמה:999,999.00"
+msgstr "999,999.00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
@@ -20044,36 +16776,34 @@ msgstr "דוגמה(DT):+%"
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "דוגמה(DH):+%"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "דוגמה:הוצאות:כלי רכב:דלק"
+msgstr "הוצאות:כלי רכב:דלק"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
-msgstr "דוגמה:T?"
+msgstr "T?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
-msgstr "דוגמה:TI"
+msgstr "TI"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "דוגמה:טבלת מס 1"
+msgstr "טבלת מס 1"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "דוגמה:999.00"
+msgstr "999.00"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
-msgstr "דוגמה:BI"
+msgstr "BI"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
-msgstr "דוגמה:תשלום"
+msgstr "תשלום"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 msgid "$"
@@ -20091,11 +16821,8 @@ msgstr "="
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4092
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:4092
 msgid "Cash"
 msgstr "מזומן"
 
@@ -20107,9 +16834,7 @@ msgstr "חשבון הכנסות"
 msgid "Expense Account"
 msgstr "חשבון הוצאות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
 msgid "Discount"
 msgstr "×”× ×—×”"
 
@@ -20121,18 +16846,12 @@ msgstr "סוג הנחה"
 msgid "Discount How"
 msgstr "אופן הנחה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 msgid "Unit Price"
 msgstr "מחיר ליחידה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
 msgid "Quantity"
 msgstr "כמות"
 
@@ -20152,15 +16871,11 @@ msgstr "כולל מס?"
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "חוייב?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr "סיכום ביניים"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
 msgstr "מס"
@@ -20170,8 +16885,7 @@ msgid "Billable?"
 msgstr "בר חיוב?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחירתה מרשימה"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
@@ -20272,41 +16986,37 @@ msgstr "סך כל מס עבור הרשומה "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "האם הרשומה ברת חיוב לקוח או ריכוז חיובים?"
+msgstr "האם הרשומה ברת חיוב לקוח או ריכוז?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את "
-"השכפול?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את השכפול?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
 msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another "
+"side of this same transaction."
+msgstr "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -20318,54 +17028,43 @@ msgstr "החשבון שהוזן לא נמצא."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
+msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חליפין."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
-msgstr "דוגמה:99999"
+msgstr "99999"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "דוגמה:תאור תנועה"
+msgstr "תאור תנועה"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Associate'
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
 msgid "Associate:A"
 msgstr "צ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "דוגמה:999,999.000"
+msgstr "999,999.000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+msgstr "דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Type'
 #. in the header row of the register. Please only
@@ -20377,135 +17076,113 @@ msgstr "ס"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "דוגמה:דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
+msgstr "דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "דוגמה:ללא סיבה מיוחדת"
+msgstr "ללא סיבה מיוחדת"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "דוגמה:((x+0.33*y+(x+y)"
+msgstr "( (x + 0.33 * y + (x+y)"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
 
 #. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
 msgid "Ref"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
 msgid "T-Ref"
 msgstr "סימוכין- תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272 gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "מס תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "מטבע אחר."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432 gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "סך כל %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "סך כל חובה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "סך כל מניות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "הותאם ב %s"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
 msgid "Scheduled"
 msgstr "מחזורי"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול "
-"הרשומות (פיצולים)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1098
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול הרשומות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1102
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "תנועה זו כוללת פיצולים מרובים; הקשה על לחצן 'פיצול' כדי להציג את כולם"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן 'פיצול' להצגת פרטים"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
@@ -20513,52 +17190,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2193
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains "
-"reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
-"this change?"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
+"התנועה מוגנת שכן היא מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! להמשיך עם שינוי זה?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2207
 msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"אתם עומדים לשנות שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, "
-"מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue "
+"with this change?"
+msgstr "פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "שינו_י תנועה"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
-"Accounts, resetting to the threshold."
-msgstr ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the "
+"threshold."
+msgstr "תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה מ קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "To"
 msgstr "ל"
@@ -20567,60 +17237,29 @@ msgstr "ל"
 msgid "Sort By"
 msgstr "מיון לפי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Order"
 msgstr "סדר מיון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
 msgstr "מטבע דווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Price Source"
 msgstr "מקור מחיר"
 
@@ -20632,14 +17271,12 @@ msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות"
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "תאריך פרעון או רישום"
 
 #. Display tab options
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
 msgstr "כתובת מקור"
 
@@ -20657,10 +17294,8 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
 #, scheme-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
+msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות כזו."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Sort companies by."
@@ -20680,7 +17315,7 @@ msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "סוגריים סך הכל חייב"
+msgstr "מסגור סך הכל חייב בסוגריים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
@@ -20707,38 +17342,28 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999,999.99 -> $0, ת->א."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:612
 msgid "Leading date."
 msgstr "תאריך מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "תאריך הפרעון מוביל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:616
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "תאריך הרישום מוביל."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
-"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה "
-"לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
 msgid "Display Address 1."
@@ -20772,38 +17397,27 @@ msgstr "הצגת דוא\"ל."
 msgid "Display Active status."
 msgstr "הצגת מצב פעיל."
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 msgid "Current"
 msgstr "שוטף"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "31-60 days"
 msgstr "ימים 31-60"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ ימים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
 msgstr "דוא\"ל"
 
@@ -20815,11 +17429,8 @@ msgstr "Y"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
@@ -20834,13 +17445,11 @@ msgstr "חשבונות התחיבויות"
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "חשבון הון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "חשבונות סחר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "הפסדים מיועדים"
 
@@ -20864,32 +17473,19 @@ msgstr "גיליון מאזן (אגויל)"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
 msgid "Report Title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Title for this report."
 msgstr "כותרת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "תאריך גיליון מאזן"
 
@@ -20898,50 +17494,30 @@ msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שפריסת העמוד תותאם לרוחבו."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "רמות חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בעץ החשבונות."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+msgstr "מספר הרמות המרבי שיוצגו בתרשים החשבונות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "הצגת חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
@@ -20950,44 +17526,28 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "החרגת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
-msgstr ""
-"החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם "
-"יתרה."
-
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה שערכם הכולל הוא אפס אך לא חשבונות משנה עם יתרה."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כל חשבון בטבלה כהיפר-קישור לחלון היומן שלו."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "תבנית סכומים שליליים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
-msgstr ""
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Font family"
@@ -21005,74 +17565,48 @@ msgstr "גודל גופן"
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "Template file"
 msgstr "קובץ תבנית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
+"directories."
+msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור להיות בספרית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "הצגת מטבעות זרים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון."
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#. commodities
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
 msgid "Commodities"
 msgstr "סחורות"
@@ -21111,19 +17645,13 @@ msgstr "סוגריים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr ""
+msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br> ניתן לשנות "
-"את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת לחדול מלהציג הודעה זו)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(גרסת פיתוח -- לא לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית. <br>ניתן לשנות את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)/<b>"
 
-#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "יתומים"
 
@@ -21133,15 +17661,11 @@ msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr "הצגת גיליון מאזן (תוך שימוש בתבנית אגויל)"
+msgstr "הצגת גיליון מאזן (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. Option names
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:537
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
 msgid "From"
 msgstr "מ"
 
@@ -21149,206 +17673,151 @@ msgstr "מ"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "חשבונות הכנסה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
+msgstr "חשבונות הכנסות הם חשבונות בהם נרשמות המכירות וההכנסות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "חשבונות הוצאה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "הצגת עמודת הוצאות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "הצגת העמודה עם הוצאות ללקוח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "הצגת כתובת החברה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "הצגת כתובת החברה ותאריך ההדפסה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:371 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:381 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display Columns"
 msgstr "הצגת עמודות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:79
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:80
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr "הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול העמודות."
+
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "הצגת לקוחות לא פעילים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "הכללת לקוחות שסומנו כלא פעילים."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
 msgid "Sort Column"
 msgstr "עמודת מיון"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:86
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "בחירת העמודה לפיה תמוין לשונית התוצאה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr "בחירת סדר מיון עמודות: נא להזין עולה או יורד."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:144
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
 msgid "Customer Name"
 msgstr "שם לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:145
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "מיון בסדר אלפביתי לפי שם לקוח."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:147
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:130 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:341 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "רווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:148
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "מיון לפי סכום רווח."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:342
 msgid "Markup"
 msgstr "מרווח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:152
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:135
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "מיון לפי מרווח (שהוא היחס בין רווח מחולק למכירות)."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:343
 msgid "Sales"
 msgstr "מכירות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:155
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "מיון לפי סכום מכירה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:158
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "מיון לפי סכום הוצאה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:168
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "א עד ת, מקטן לגדול."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "ת עד א, מהגדול לקטן."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:359
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759
-#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:758 gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
 msgid "Report"
 msgstr "דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:548
-msgid "No Customer"
-msgstr "אין לקוח"
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:623
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:313
 #, scheme-format
 msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr "~a ~a - ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:645
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:627
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:647
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:631
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "לא נבחר ספק תקין."
-
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:649
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "לא נבחר עובד תקין."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:333
+msgid "No valid customer found."
+msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:651
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:420 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:437 gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:438
+msgid "No Customer"
+msgstr "אין לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:663
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:531
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "תמצית לקוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
 msgid "Taxable"
 msgstr "בר מיסוי"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "סכום מס"
 
@@ -21378,13 +17847,11 @@ msgstr "פרטי חשבונית"
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
 msgid "Today's date"
 msgstr "תאריך היום"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
 msgid "Picture"
 msgstr "תמונה"
 
@@ -21405,14 +17872,9 @@ msgstr "כותרת מותאמת אישית"
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבון לתשלום, או שובר הוצאות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
 msgid "Layout"
 msgstr "פריסה"
 
@@ -21425,16 +17887,12 @@ msgid "Picture Location"
 msgstr "מיקום תמונה"
 
 #. Elements page options
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Display the date?"
 msgstr "הצגת תאריך?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920 gnucash/report/standard-reports/register.scm:413
 msgid "Display the description?"
 msgstr "הצגת התיאור?"
 
@@ -21467,38 +17925,17 @@ msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "הצגת ערך הרשומה?"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 gnucash/report/standard-reports/register.scm:397 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 gnucash/report/standard-reports/register.scm:412 gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422 gnucash/report/standard-reports/register.scm:427 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:437 gnucash/report/standard-reports/register.scm:442 gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
 msgid "Display"
 msgstr "מַצָּג"
 
@@ -21524,7 +17961,7 @@ msgstr "מוטב למחרוזת"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
+msgstr "הביטוי שמגדיר את המוטב לו יש לשלם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
 msgid "Please make all checks payable to"
@@ -21563,9 +18000,7 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
 msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
 msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
@@ -21610,18 +18045,17 @@ msgstr "הצגת התשלום בגין חשבונית זו?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 msgid "Job Details"
-msgstr "פרטי ריכוז חיובים"
+msgstr "פרטי ריכוז"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים לחשבונית זו?"
+msgstr "הצגת שם ריכוז לחשבונית זו?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "הערות נוספות שיופיעו על החשבונית."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "מודים לך על החסות!"
 
@@ -21649,8 +18083,7 @@ msgstr "שורה 3 שמאל"
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "שורה 3 ימין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
 msgid "Payment, thank you!"
 msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 
@@ -21659,32 +18092,22 @@ msgstr "תשלום, תודה רבה!"
 msgid "T"
 msgstr "מ"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
 msgid "Net Price"
 msgstr "מחיר נטו"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
 msgid "Total Price"
 msgstr "סך כל מחיר"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:189
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
 msgid "Amount Due"
 msgstr "סכום מגיע"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "חשבונית בביצוע..."
 
@@ -21698,142 +18121,146 @@ msgstr "תנאים:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
 msgid "Job number:"
-msgstr "מספר ריכוז חיובים:"
+msgstr "מספר ריכוז:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
 msgid "Job name:"
-msgstr "שם ריכוז חיובים:"
+msgstr "שם ריכוז:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
 msgid "REF"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיץ על לחצן 'אפשרויות'  לבחירת חשבונית."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:782
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
 #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
 #. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a מס' ~a"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Credit"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
 msgid "Total Due"
 msgstr "סך כל מגיע"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
 msgid "The job for this report."
-msgstr "ריכוז חיובים לדוח זה."
+msgstr "ריכוז לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "הצגת תאריך תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "הצגת סימוכין תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "הצגת סוג תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "הצגת תאור תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "הצגת סכום תנועה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
 msgid "Expense Report"
 msgstr "דוח הוצאות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 gnucash/report/business-reports/job-report.scm:674
 msgid "Job Report"
-msgstr "דוח ריכוז חיובים"
+msgstr "דוח ריכוז"
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:624 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "לא נבחר לקוח תקין."
 
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:629
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:626
 msgid "No valid job selected."
-msgstr "לא נבחר ריכוז חיובים תקין."
+msgstr "לא נבחר ריכוז תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:628
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "לא נבחר ספק תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:630 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "לא נבחר עובד תקין."
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:633
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
 msgid "Sale"
 msgstr "מכירות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "לא נבחרה חברה תקינה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:93
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:110
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
 msgid "Period Totals"
 msgstr "סך כל תקופה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
 msgid "The company for this report."
 msgstr "החברה עבור דוח זה."
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "הצגת עמודת סכום מכירה?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "הצגת עמודת מס?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:783
 msgid "Report:"
 msgstr "דוח:"
 
@@ -21857,20 +18284,15 @@ msgstr "חשבונית מספר."
 msgid "Descr."
 msgstr "תאור."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת לבחור ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
 msgid "n/a"
 msgstr "לא רלוונטי"
 
@@ -21878,34 +18300,28 @@ msgstr "לא רלוונטי"
 #.
 #. Define all the options
 #. option pages
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
 msgid "Headings 1"
 msgstr "כתובת 1"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
 msgid "Headings 2"
 msgstr "כתובת 2"
 
 #. option names
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Report title"
 msgstr "כותרת דוח"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Heading font"
 msgstr "גופן כותרת"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "Text font"
 msgstr "גופן מלל"
 
@@ -21925,56 +18341,41 @@ msgstr "שם קובץ לוגו סיומת עמוד"
 msgid "Footer logo width"
 msgstr "רוחב לוגו סיומת עמוד"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
 msgid "Units"
 msgstr "יחידות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 msgid "Qty"
 msgstr "כמות"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "סכום הנחה"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "שעור מס"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
 msgid "Sub-total"
 msgstr "סיכום בינייים"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 msgid "Payment received text"
 msgstr "מלל תשלום שנתקבל"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
 msgid "Extra notes"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -21984,17 +18385,15 @@ msgstr "תבנית תאריך היום"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
+"directories."
+msgstr "שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
+"directories."
+msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
 msgid "Font to use for the main heading"
@@ -22009,37 +18408,36 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונה של הדוח"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
-msgstr ""
+msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונה של הדוח"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
-msgstr ""
+msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
+msgstr "התבנית להמרת תאריך->מחרוזת לתאריך היום."
+
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:162
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Payment received, thank you!"
 msgstr "התשלום התקבל, תודה רבה!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:196
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML"
 
-#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:263
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 msgstr "הצגת חשבונית לקוח כקבלה, שובר הוצאה"
 
@@ -22138,15 +18536,15 @@ msgstr "מלל שם לעבודה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "Job Number text"
-msgstr "מלל מספר ריכוז חיובים"
+msgstr "מלל מספר ריכוז"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "Show Job name"
-msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים"
+msgstr "הצגת שם ריכוז"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "Show Job number"
-msgstr "הצגת מספר ריכוז חיובים"
+msgstr "הצגת מספר ריכוז"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "Show net price"
@@ -22210,7 +18608,7 @@ msgstr "מספר החשבונית בהמשך לכותרת?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 msgid "Display Job name?"
-msgstr "הצגת שם ריכוז חיובים?"
+msgstr "הצגת שם ריכוז?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 msgid "Invoice Job number?"
@@ -22222,17 +18620,15 @@ msgstr "הצגת מחיר נטו?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
+"directories."
+msgstr "שם קובץ תבנית ה-אגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation "
+"directories."
+msgstr "שם קובץ גליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית .gnucash, או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "Font to use for the main heading."
@@ -22247,18 +18643,14 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr "כיווץ גבולות?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
 msgid "CSS color."
 msgstr "צבע CSS."
 
@@ -22276,11 +18668,11 @@ msgstr "סימוכין: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "Job number: "
-msgstr "מספר ריכוז חיובים: "
+msgstr "מספר ריכוז: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
 msgid "Job name: "
-msgstr "שם ריכוז חיובים: "
+msgstr "שם ריכוז: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
 msgid "Embedded CSS."
@@ -22288,7 +18680,7 @@ msgstr "CSS משובץ."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגוויל)"
+msgstr "הצגת חשבונית לקוח עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
@@ -22321,149 +18713,121 @@ msgstr "סימוכין: "
 msgid "Engagement: "
 msgstr "תנאים:  "
 
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
-#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
-msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית eguile)"
+msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "דוח מס / יצוא ל TXF"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "תקופה חלופית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "רמיסה או הסגלה מ: & ל:."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To"
 msgstr "שימוש ב מ ל"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "שימוש ב מ לתקופה."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית ראשונה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שני"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית שלישית"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "רבעון מס תחזית רביעי"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year"
 msgstr "שנה קודמת"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Last Year."
 msgstr "שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 1 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1 ינו - 31 מרץ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 2 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1 באפר - 31 במאי, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 3 שנה שעברה"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1 יוני - 31 אוג, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "רבעון מס הערכה 4 שנה שעברה"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1 בספט - 31 דצמ, שנה קודמת."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "בחירת חשבונות (ללא = הכל)"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Select accounts."
 msgstr "בחירת חשבונות."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "הסתרת ערכי 0.00"
 
@@ -22480,41 +18844,38 @@ msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "הדפסת כל שמות חשבונות האב."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF עם מקורות מוטב."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 #, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
 msgstr "תקופת מ ~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "דוח מס ויצוא ל XML"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ .XML"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+msgstr "דוח זה מציג את ההכנסות החייבות והוצאות מוכרות למס."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+msgstr "העמוד מציג את ההכנסות החייבות במס והוצאות מוכרות."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -22546,7 +18907,7 @@ msgstr "הדפסת פרמטרי יצוא TXF"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
+msgstr "הצג, פרמטרים ליצוא TXF עבור כל קוד/חשבון TXF בדוח."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -22562,7 +18923,7 @@ msgstr "לא להדפיס מס פעולה:נתוני מזכר"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "לא להדפיס פעולה: נתוני מזכר של התנועה."
+msgstr "לא להדפיס פעולה:נתוני מזכר של התנועה."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail"
@@ -22578,7 +18939,7 @@ msgstr "לא להשתמש בעיבוד תאריכים מיוחדים"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים מוגד."
+msgstr "לא להדפיס תנועות מחוץ לטווח תאריכים שנקבע."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Currency conversion date"
@@ -22604,31 +18965,26 @@ msgstr "תאריך דיווח קרוב ביותר"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "שימוש בתאריך הקרוב ביותר לדיווח."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3453
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3455
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3391
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ .TXT"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3468
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3395 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3404
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3396
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
 
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3469
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3405
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr ""
+msgstr "העמוד מציג פירוט תנועות לחשבונות מס הכנסה רלוונטיים."
 
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
@@ -22649,9 +19005,7 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
 msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
@@ -22693,140 +19047,132 @@ msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש."
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "שם גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:307
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "המזהה הנומרי של הדוח."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
 msgid "Save Config"
 msgstr "שמירת תצורה"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1103
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
 msgid "Save Config As..."
 msgstr "שמירת תצורה בשם..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
 msgid "Make Pdf"
 msgstr "יצירת PDF"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
 #, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file %s. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1159
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file %s. "
-msgstr ""
-"הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_הדפסת דוח..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1174
 msgid "Print the current report"
 msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "יצוא‬ כ P_DF..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1171
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "שמירת _תצורת דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
 msgid "Export _Report"
 msgstr "יצוא _דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_אפשרויות דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:756
 msgid "Edit report options"
 msgstr "עריכת אפשריות דוח"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
 msgid "Back"
 msgstr "אחורה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
 msgid "Forward"
 msgstr "קדימה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
 msgid "Reload"
 msgstr "טעינה מחודשת"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
 msgid "Stop"
 msgstr "עצירה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1230
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1477
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1510
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486 gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1519
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1480
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
 msgid "Choose export format"
 msgstr "בחירת תבניות יצוא"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1481
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "שמירת %s לקובץ"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1550
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1559
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -22837,35 +19183,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1560
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1730
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1739
 msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "דוח גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "דוח גנוקאש"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
 #, scheme-format
 msgid "Display the ~a report"
 msgstr "הצגת דוח ~a"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "ניהול והפקת תצורת דוחות שמורים"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "דוח דוגמה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "ברוכים הבאים למסך דוחות לגְנוּּקָשׁ"
+msgstr "ברוכים הבאים למסך דוחות לגנוקאש"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -22875,18 +19221,15 @@ msgstr "בחירת אפשרויות דיווח לשימוש בדו שיח זה."
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
 msgid "Report error"
 msgstr "דווח שגיאה"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:143
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
@@ -22905,20 +19248,13 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:640 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "רשומת תאום"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106
-#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
@@ -22952,7 +19288,7 @@ msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום."
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
 msgid "Number header"
-msgstr "מספר כותרת"
+msgstr "כותרת מספר"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92
 msgid "Font info for number headers."
@@ -22968,7 +19304,7 @@ msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים."
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
 msgid "Total number cell"
-msgstr "תא מספר סך הכל"
+msgstr "סך הכל תא מספר"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102
 msgid "Font info for number cells containing a total."
@@ -22976,7 +19312,7 @@ msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום."
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
 msgid "Total label cell"
-msgstr "תווית תא סך הכל"
+msgstr "סך הכל תווית תא"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107
 msgid "Font info for cells containing total labels."
@@ -22994,48 +19330,45 @@ msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות."
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:696
 msgid "Account name"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:758
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:759
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:729
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:736
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:132 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:865
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr ""
+msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:872
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:842
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "לא נבחרו חשבונות"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:873
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:843
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr ""
+msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:880
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:850 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "אין נתונים"
 
-#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:881
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:851
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "החשבונות שנבחרו אינם מכילים נתונים / תנועות (או רק אפסים) לתקופת הזמן שנבחרה"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
@@ -23061,47 +19394,47 @@ msgstr "יום"
 msgid "One Day."
 msgstr "יום אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
 msgid "Week"
 msgstr "שבוע"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:157
 msgid "One Week."
 msgstr "שבוע אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
 msgid "2Week"
 msgstr "שבועיים"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:153
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "שני שבועות."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
 msgid "Month"
 msgstr "חודש"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:149
 msgid "One Month."
 msgstr "חודש אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
 msgid "Quarter"
 msgstr "רבעון"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:145
 msgid "One Quarter."
 msgstr "רבעון אחד."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:140
 msgid "Half Year"
 msgstr "חצי שנה"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:141
 msgid "Half Year."
 msgstr "חצי שנה."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:136
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
@@ -23109,8 +19442,7 @@ msgstr "שנה"
 msgid "One Year."
 msgstr "שנה אחת."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:385
 msgid "All"
 msgstr "הכל"
 
@@ -23147,17 +19479,12 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עיקוף כל אפשרות אחרת."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "לרמוס חשבונות שנבחרו והצגת חשבונות משנה של החשבונות שנבחרו?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:65 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר."
 
@@ -23177,9 +19504,7 @@ msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה."
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "הצגת סכום מטבע הזר של החשבון?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "מקור מידע מחיר."
 
@@ -23189,37 +19514,31 @@ msgstr "עלות ממוצעת"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr ""
+msgstr "הממוצע המשוקלל של עלות הרכישות."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "ממוצע משוקלל"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr ""
+msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "העדכני ביותר"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "המחיר הרשום האחרון."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "קרוב ביותר בזמן"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr ""
+msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
 msgid "Width of plot in pixels."
@@ -23299,7 +19618,7 @@ msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "קודי חשבון לפי אלך בית."
+msgstr "קודי חשבון ממוינים לפי אלף בית."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical"
@@ -23317,9 +19636,7 @@ msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "יתרת חשבון"
 
@@ -23328,14 +19645,10 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "חישוב סכום הביניים לחשבון האב ולכול חשבונות המשנה שלו והצגתו כיתרת חשבון האב."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "לא להציג"
 
@@ -23365,9 +19678,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
 msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:61
@@ -23387,78 +19698,66 @@ msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_דוגמה ומותאם אישית"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:66
+msgid "_Experimental"
+msgstr "_ניסיוני"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Custom"
 msgstr "_מותאם אישית"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
 msgid "Report name"
 msgstr "שם דוח"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "גיליון סגנון"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:91
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות "
-"השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:92
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:93
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
 msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash "
+"development team."
+msgstr "מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
 msgid "Wrong report definition: "
 msgstr "הגדרות דוח שגויות: "
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:95
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:96
 msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:97
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:98
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr "נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:258
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:257
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:263
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:262
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח."
 
-#: gnucash/report/report-system/report.scm:271
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:270
 msgid "stylesheet."
 msgstr "גיליון סגנון."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Assets"
 msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490
 msgid "Liabilities"
 msgstr "התחייבויות"
 
@@ -23502,2973 +19801,2689 @@ msgstr "זכאים"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "קו אשראי"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "בניית דוח '~a' ..."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "עיבוד '~a' דוח ..."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
+msgid "Filter Type"
+msgstr "סוג מסנן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
+#. Display
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:117
+msgid "Detail Level"
+msgstr "רמת פירוט"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה נכסים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "טבלת סיכום ביניים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
+#. Sorting
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:56 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+msgid "Sorting"
+msgstr "מיון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:130
+msgid "Primary Key"
+msgstr "מפתח ראשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים ראשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "סדר מיןן ראשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "הצגת קוד חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "הוספת עמודת יישור"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "מפתח משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "סכום ביניים משני"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "סדר מיון משני"
 
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
+
+#. General
+#. define all option's names and help text so that they are properly
 #. General
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Option names
-#. General
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:40 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:45 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 msgid "Start Date"
 msgstr "תאריך התחלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77 gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:41 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:46 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
 msgid "End Date"
 msgstr "תאריך סיום"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-msgid "Show long names"
-msgstr "הצגת שמות ארוכים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "טבלה ליצוא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-msgid "Show Totals"
-msgstr "הצגת סיכומים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
+msgid "Common Currency"
+msgstr "מטבע משותף"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Percents"
-msgstr "הצגת אחוזים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "פלח מרבי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:58
+msgid "Add options summary"
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Plot Width"
-msgstr "רוחב תרשים"
+#. Filtering
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Plot Height"
-msgstr "גובה תרשים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "מסנן שם החשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Sort Method"
-msgstr "שיטת מיון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-msgid "Show Average"
-msgstr "הצגת ממוצע"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "מסנן תנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
-msgid "No Averaging"
-msgstr "ללא ממצוע"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "מצב התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "תנועות בטלות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "תנועות סגירה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:103
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת הסכום השבועי הממוצע לתקופת הדיווח."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:104
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:143
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:150
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:163 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1042
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1132 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:164
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:172
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "מצב התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:173
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:181
+msgid "Register Order"
+msgstr "סדר יומן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "ממוצע שנתי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:182
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "מיון כמו ביומן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "ממוצע חודשי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:188 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:880 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "שם החשבון הנגדי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "ממוצע שבועי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:189
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:258
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a ל ~a"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:195 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:900 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "קוד חשבון נגדי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "יתרה ב ~a"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:196
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
 
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "תמצית חשבון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:219
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
-msgid "Company name"
-msgstr "שם החברה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:226
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "שם החברה/הפרט."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:233
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:247
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שהוגדר (במידה והוגדר)."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "יתרות חשבונות אב"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:254
+msgid "Do not sort."
+msgstr "לא למיין."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:287
+msgid "None."
+msgstr "ללא."
 
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:294
+msgid "Daily."
+msgstr "יומי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:301
+msgid "Weekly."
+msgstr "שבועי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:310
+msgid "Monthly."
+msgstr "חודשי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:319
+msgid "Quarterly."
+msgstr "רבעוני."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "הצגת חוקי סגנון חשבונאות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:328
+msgid "Yearly."
+msgstr "שנתי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "הצגת יתרת חשבון."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:337
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "לא לסנן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "הצגת קוד החשבון."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "הצגת סוג החשבון."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:341
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Description"
-msgstr "תאור חשבון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:345
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Notes"
-msgstr "הערות חשבון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:350
+msgid "Non-void only"
+msgstr "לא מבוטלים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "הצגת הערות החשבון."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:351
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "הצגת שערי חליפין"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
+msgid "Void only"
+msgstr "מבוטלים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:355
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "יתרה רקורסיבית"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
+msgid "Both"
+msgstr "שניהם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:359
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "חשבונות גיוס"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:364
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "החרגת תנועות סגירה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:365
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "השמטת חשבונות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:369
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:370
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
-msgid "Account title"
-msgstr "כותרת חשבון"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:374
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות מתקדם"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:375
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:386
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "שמירת כל התנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:391
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "לא מותאמים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "הצגת סמלי טיקר"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:396
+msgid "Cleared only"
+msgstr "סגורים בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show listings"
-msgstr "הצגת רשימות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:401
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "מותאם בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show prices"
-msgstr "הצגת מחירים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:409
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "הצגת מספר המניות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "אופן חישוב בסיסי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:417
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:418
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
+msgstr "שימוש באפשרות היפוך שנקבעה בהעדפה הכלליות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:422
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "שיטת חישוב בסיס."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1800
-#: libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "ממוצע"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:426
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "חשבונות זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "FIFO"
-msgstr "פיפו"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:430
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים שליליים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:530
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
-msgid "LIFO"
-msgstr "ליפו"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:544 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:549
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:555 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:561
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include in basis"
-msgstr "כלול בבסיס"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:562
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:232
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Include in gain"
-msgstr "כלול ברווח"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:233
+msgid "Always display summary."
+msgstr "הצגת תמצית תמיד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:236
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "הצגת תמצית דוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלמות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:575
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the "
+"filter."
+msgstr "הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:584
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and "
+"Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו "
+"בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "הצגת סמלי טיקר."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:593
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
+"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "הצגת רשימות המרה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:602
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within "
+"description, notes or memo. "
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:610
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:617
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-msgid "Display share prices."
-msgstr "הצגת מחירי מניות."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:624
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually "
+"be excluded from periodic reporting."
+msgstr "כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח תקופתי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:637 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:650
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-msgid "Listing"
-msgstr "רשימות"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:658
+msgid "Filter account."
+msgstr "סינון חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
-msgid "Basis"
-msgstr "בסיס"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:751
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
-msgid "Money In"
-msgstr "כסף שנכנס"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:762
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr "הצגת שם החשבון המלא לסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
-msgid "Money Out"
-msgstr "כסף שיצא"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:769
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "רווח ממומש"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:776
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "רווח לא ממומש"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:783
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr "הצגת כותרות לא רשמיות לחובה/זכות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
-msgid "Total Gain"
-msgstr "סך כל רווח"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:790
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "שעור הרווח"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:797
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "עמלות ניהול תיקים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:804
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097
-msgid "Total Return"
-msgstr "סך כל מחזור"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "שעור ההחזר"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "סדר מיון ראשי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "בסיטואציה של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:843
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr "**לסחורה זו אין מחיר נעשה שימוש בערך של 1."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "סדר מיון משני."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "יתרה ממוצעת"
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:876 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-msgid "Step Size"
-msgstr "גודל צעד"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:884 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1009 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "סימן היפוך"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "כולל חשבונות משנה"
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:896 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:916
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1044 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 gnucash/report/standard-reports/register.scm:403
+msgid "Num/Action"
+msgstr "סימוכין/פעולה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות "
-"הרווח וההפסד בטבלה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:918 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919 gnucash/report/standard-reports/register.scm:408
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
-msgid "Show table"
-msgstr "הצגת טבלה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:923 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "הצגת קוד חשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
-msgid "Show plot"
-msgstr "הצגת תרשים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928 gnucash/report/standard-reports/register.scm:428
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "הצגת מספר מניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
-msgid "Plot Type"
-msgstr "סוג תרשים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929 gnucash/report/standard-reports/register.scm:438
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "הצגת מחיר מניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "סוג התרשים לחילול."
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
+msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-msgid "Average Balance."
-msgstr "יתרה ממוצעת."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
+msgid "Running Balance"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932 gnucash/report/standard-reports/register.scm:457
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "רווח או הפסד."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 gnucash/report/standard-reports/register.scm:461
+msgid "Totals"
+msgstr "סך הכול"
 
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "תחילת תקופת"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933 gnucash/report/standard-reports/register.scm:462
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "הצגת סך הכלים?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "סוף תקופה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1145 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+msgid "Trans Number"
+msgstr "מספר תנועה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "מרבי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:233
-msgid "Minimum"
-msgstr "מזערי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:946 gnucash/report/standard-reports/register.scm:418
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "הצגת המזכר?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "הגברה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "הצגת שם החשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "הפסד"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
 
-#. Name definitions
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "תחזית יתרות"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "הפקת דוח על חשבונות אלו."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
-msgstr "מחזור"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:978
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "ריבוי-שורות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
-msgid "Data markers?"
-msgstr "סמני נתונים?"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:979
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:981 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+msgid "Single"
+msgstr "בודד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "הצגת שורת עתודה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:982
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "סכום שמור"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991 gnucash/report/standard-reports/register.scm:443
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "הצגת הסכום?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מינימלית רצויה"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
+msgid "No amount display."
+msgstr "לא מוצג סכום."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-msgid "Show target line"
-msgstr "הצגת שורת יעד"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:995 gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "מצג עמודה בודדת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+msgid "Double"
+msgstr "כפול"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:996 gnucash/report/standard-reports/register.scm:447
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "מצג שתי עמודת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
+msgid "Enable links"
+msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:245
-msgid "Target"
-msgstr "יעד"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1010
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:251
-msgid "Reserve"
-msgstr "שמור"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1146
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1195
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "העברה מ/אל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1522 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:508 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:659
+msgid "Total For "
+msgstr "סך הכל "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת "
-"משמאל לסעיף נכסים."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1533
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "פיצול תנועה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "כותרת מקטע נכסים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1591 gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1864 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
+msgid "Grand Total"
+msgstr "סכום כולל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
+#. there are mergeable cells. don't return a list.
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1795
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
+msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr "לכלול סך כל נכסים"
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1879 gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "ממוצע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2153
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "מ ~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
+#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2196
+#, scheme-format
+msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ "
-"התחייבויות)."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה בטוחות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "תרשים עוגה התחייבות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "כותרת מקטע הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של מכירות למחזור זמן נתון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של הוצאות למחזור זמן נתון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr "לכלול סך כל הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת נכסים לתאריך נתון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של חלוקת נכסים לבטוחות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "סך כל התחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של יתרת התחיבויות לתאריך נתון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr "סל כל נכסים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "הצגת חשבונות עד רמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "רווחים מחשבון סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+msgid "Show long names"
+msgstr "הצגת שמות ארוכים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+msgid "Show Totals"
+msgstr "הצגת סיכומים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:943
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "רווחים לא ממומשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Percents"
+msgstr "הצגת אחוזים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:944
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "פלח מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr "סך כל הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "רוחב תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "סך כל התחייבויות והון"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "גובה תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "גיליון מאזן תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+msgid "Sort Method"
+msgstr "שיטת מיון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+msgid "Show Average"
+msgstr "הצגת ממוצע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:141
-msgid "Budget to use."
-msgstr "תקציב לשימוש."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+msgid "No Averaging"
+msgstr "ללא ממצוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "נכסים קיימים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "הצגת סכום בלבד, ללא כל ממוצעים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "נכסים שהוקצו"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת הסכום הממוצע השנתי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "נכסים לא מוקצים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע חודשי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "התחייבויות קיימות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת הסכום הממוצע השבועי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "התחייבויות חדשות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם רמת החשבון שנבחרה מאפשרת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "הצגת חשבונות עד עומק זה ולא יותר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "הצגת שם חשבון מלא במקרא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "רווחים מיועדים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "הצגת שם בטוחה מלא במקרא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:117
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "הצגת אחוזים במקרא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "מספר מרבי של פרוסות בתרשים עוגה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "הון קיים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "ממוצע שנתי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-msgid "New Equity"
-msgstr "הון חדש"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "תרשים תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "ממוצע חודשי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-msgid "Running Sum"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "ממוצע שבועי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-msgid "Chart Type"
-msgstr "סוג תרשים"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:260 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:456
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:193 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:305 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "יתרה ב ~a"
 
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+msgid "Account Summary"
+msgstr "תמצית חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-msgid "Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+msgid "Company name"
+msgstr "שם החברה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "שם החברה/הפרט."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-msgid "Linechart"
-msgstr "תרשים קו"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
-msgid "Actual"
-msgstr "בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "יתרות חשבונות אב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "תזרים תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "סכומי בינים חשבון אב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-msgid "Period"
-msgstr "תקופה"
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס"
 
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
-msgid "Period number."
-msgstr "מספר תקופה."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "דוח לטווח תרופות תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "הצגת שטח ריק במקום יתרות בסכום אפס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "הצגת קווים בסגנון חשבונאי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
-msgid "Range start"
-msgstr "תחילת טווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמים בסגנון חשבונאי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "הצגת יתרת חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-msgid "Range end"
-msgstr "סוף טווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "הצגת קוד החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "הצגת סוג החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Description"
+msgstr "תאור חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "הצגת תיאור של חשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "לכלול סך כל רווח"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+msgid "Account Notes"
+msgstr "הערות חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "הצגת הערות החשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "הצגת שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "הצגת שערי חליפין שבשימוש."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Include expense total"
-msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "יתרה רקורסיבית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "הצגת היתרה הכוללת, כולל יתרות בחשבונות המשנה, לכל חשבון בגבולות עומק התרשים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "חשבונות גיוס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr "הצגת חשבונות עמוק יותר ממגבלת העומק במגבלת העומק."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "השמטת חשבונות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Account title"
+msgstr "כותרת חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות מתקדם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "הצגת מקומות עשרוניים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "עבור תקציב ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "הכללת חשבונות ללא מניות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
-msgid "Revenues"
-msgstr "הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "הצגת סמלי טיקר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "סך כל הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "הצגת רשימות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "סך כל הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "הצגת מחירים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
-msgid "Net income"
-msgstr "הכנסות נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "הצגת מספר המניות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net loss"
-msgstr "הפסד נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "אופן חישוב בסיסי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "דוח הכנסות תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "קביעת העדפות לנתוני רשימת מחירים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ניהול"
 
-#. for gnc-build-url
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
-msgid "Budget Report"
-msgstr "דוח תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "שיטת חישוב בסיס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "עומק תצוגת חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "שימוש בעלות ממוצעת כבסיס לכל המניות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "פיפו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש בניכנס ראשון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-msgid "Select Columns"
-msgstr "בחירת עמודות"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr "ליפו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-msgid "Show Budget"
-msgstr "הצגת תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "שימוש נכנס אחרון יוצא ראשון כבסיס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-msgid "Show Actual"
-msgstr "הצגת בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "כיצד לדווח עמלות ודמי ניהול אחרים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include in basis"
+msgstr "כלול בבסיס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Show Difference"
-msgstr "הצגת הפרש"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הקרן של נכס זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Include in gain"
+msgstr "כלול ברווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr "הכללת דמי ניהול על הרווחים או ההפסדים אבל לא על הקרן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "התעלמות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "גלגול סכומי תקציב לרמת חשבון אב"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "התעלמות מוחלטת מדמי ניהול תיקים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"במידה ולחשבון האב לא הוגדרו ערכי תקציב, יעשה שימוש בסיכום ערכי התקציב של "
-"חשבונות המשנה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "הצגת סמלי טיקר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "הצגת רשימות המרה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "הצגת מספרי מניות בחשבון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "מספר המקומות העשרוניים המשמשים למספר כמות המניות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
-msgid "Exact start period"
-msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+msgid "Display share prices."
+msgstr "הצגת מחירי מניות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "חשבונות נירות ערך לדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "הכללת חשבונות עם יתרת מניות אפס."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
-msgid "Exact end period"
-msgstr "סוף תקופה מדויק"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+msgid "Listing"
+msgstr "רשימות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+msgid "Basis"
+msgstr "בסיס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:286
+msgid "Money In"
+msgstr "כסף שנכנס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
-msgstr ""
-"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה "
-"ראשונה)"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:307
+msgid "Money Out"
+msgstr "כסף שיצא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "רווח ממומש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
-"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף "
-"הדוח ולאחר טווח התקציב)"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "רווח לא ממומש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
-msgid "First"
-msgstr "ראשון"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
+msgid "Total Gain"
+msgstr "סך כל רווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "שעור הרווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "עמלות ניהול תיקים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
+msgid "Total Return"
+msgstr "סך כל מחזור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "שעור ההחזר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "במצב של ריבוי מטבעות, שערי ההמרה עשויים שלא להיות נכונים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
-msgid "Last budget period"
-msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1203
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr "**לסחורה זו אין מחיר' נעשה שימוש בערך של 1."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
-msgid "Manual period selection"
-msgstr "בחירת תקופה ידנית"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+msgid "Average Balance"
+msgstr "תרשים יתרה ממוצעת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+msgid "Step Size"
+msgstr "גודל צעד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "כולל חשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:487
-msgid "Bgt"
-msgstr "תקציב"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "החרגת תנועות בין חשבונות שנבחרו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:491
-msgid "Act"
-msgstr "בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבחרו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:495
-msgid "Diff"
-msgstr "הפרש"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות הרווח וההפסד בטבלה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:718
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a"
-msgstr "~a: ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "הפקת דוח תנועות לחשבון זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:187 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
+msgid "Show table"
+msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "הצגת הערכים שנבחרו בטבלה."
 
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-msgid "Show Money In"
-msgstr "הצגת כסף ב"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:186
+msgid "Show plot"
+msgstr "הצגת תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "הצגת כסף יוצא"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "הצגת תרשים של הנתונים שנבחרו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "הצגת תזרים נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:185
+msgid "Plot Type"
+msgstr "סוג תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-msgid "Show Table"
-msgstr "הצגת טבלה"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "סוג התרשים לחילול."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Average Balance."
+msgstr "תרשים יתרה ממוצעת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
-msgstr "הצגת כסף ב?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "הכנסה (רווח פחות הפסד)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
-msgstr "הצגת כסף שיצא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "רווח או הפסד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period start"
+msgstr "תחילת תקופת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
-msgid "Net Flow"
-msgstr "תזרים נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period end"
+msgstr "סוף תקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-msgid "Overview:"
-msgstr "סקירה:"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Maximum"
+msgstr "מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:235
+msgid "Minimum"
+msgstr "מזערי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "תזרים מזומנים"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Gain"
+msgstr "הגברה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Loss"
+msgstr "הפסד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
+# This is a chart, shouldn't it say "Balance Forcast Chart" for consistency?
+#. Name definitions
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "תרשים תחזית יתרות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
+msgstr "מחזור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "סמני נתונים?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Difference"
-msgstr "הפרש"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:50 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "הצגת סמן עבור כל נקודת נתונים."
 
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
-msgid "Income Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "הצגת שורת עתודה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "תרשים הוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "סכום שמור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "תרשים נכסים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr "סכום העתודה מוגדר ליתרה מינימלית רצויה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "תרשים התחייבות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59 gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
+msgid "Show target line"
+msgstr "הצגת שורת יעד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
+msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
+msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
+msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
+msgstr "המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות מחזוריות."
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "הכנסות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:247
+msgid "Target"
+msgstr "יעד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "הוצאות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:253
+msgid "Reserve"
+msgstr "שמור"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "נכסים לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:710
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-msgid "Show long account names"
-msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת משמאל לסעיף נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "כותרת מקטע נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "עמודות ערך מרבי"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+msgid "Include assets total"
+msgstr "לכלול סך כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "תרשים עמודות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
-msgid "Line Chart"
-msgstr "תרשים קו"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+msgstr "סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Use line charts."
-msgstr "שימוש בתרשים קו."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "כותרת מקטע התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "הכללת סיכומי התחיבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
-msgid "Daily Average"
-msgstr "ממוצע יומי"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל התחיבויות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "יתרות ~a ל ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "כותרת מקטע הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1532
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1789
-msgid "Grand Total"
-msgstr "סכום כולל"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הון."
 
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "הכנסות לפי היום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+msgid "Include equity total"
+msgstr "לכלול סך כל הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "הוצאות לפי יום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "סך כל התחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+msgid "Total Assets"
+msgstr "סל כל נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "תדפיס הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "רווחים מחשבון סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "הפסדים מחשבון סחר"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:929
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "רווחים לא ממומשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:930
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "הפסדים בלתי ממומשים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+msgid "Total Equity"
+msgstr "סך כל הון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "סך כל התחייבויות והון"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:38
+msgid ""
+"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
+"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
+"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"אזהרה: המרות מטבע חוץ, ורווחים שלא מומשו\n"
+"החישובים לא אושרו נכונה. דוח זה עשוי להשתנות\n"
+"ללא הודעה מוקדמת. דוחות תקל יתקבלו בברכה ב\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:48
+msgid "Period duration"
+msgstr "משך תקופת"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:51
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "אפשור עמודה כפולה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:52
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:55
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr "נטרול יישור סכומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:56
+msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:61
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
+msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
+msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:71
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, "
+"subtotals are displayed below parent and children groups."
+msgstr ""
+"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי הביניים יוצגו "
+"תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:85
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:86
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+msgstr "הצגת כל סכום בטבלה כהיפר-קישור ליומן או דוח."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:90 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "תבנית רשומות סגירה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:91 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr "כל מלל בעמודת התיאור המציין רשומות סגירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:92 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן תלוית רישיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:93 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "גורם לדפוס התאמת רשומות סגירה להיות תלוית רישיות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:94 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:95 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
+#. section labels
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:98
+msgid "Label sections"
+msgstr "מקטעי כותרות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
-msgid "for Period"
-msgstr "לתקופה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:99
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
-msgid "Capital"
-msgstr "הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
+msgid "Include totals"
+msgstr "לכלול סך הכל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-msgid "Investments"
-msgstr "השקעות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "משיכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
+msgid "Enable chart"
+msgstr "אפשור תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "גידול הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "אפשור קישור לתרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "קיטון הון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
-msgid "Num/Action"
-msgstr "סימוכין/פעולה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1293
-msgid "Running Balance"
-msgstr "יתרה מתגלגלת"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
+msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
+msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-msgid "Totals"
-msgstr "סך הכול"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:137
+msgid "One year."
+msgstr "שנה אחת."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:41
-msgid "General Ledger"
-msgstr "כרטסת חשבונות"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:828
+msgid "missing"
+msgstr "חסר"
 
-#. Sorting
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67
-msgid "Sorting"
-msgstr "מיון"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:878 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1160
+msgid " to "
+msgstr " ל "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1025
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1033 libgnucash/engine/Account.cpp:4093
+msgid "Asset"
+msgstr "נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1113
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1120
-msgid "Trans Number"
-msgstr "מספר העברה"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1036 libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+msgid "Liability"
+msgstr "התחייבות"
 
-#. account name option appears here
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:861
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון מלא"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1050 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1228
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "שערי חליפין"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "שם החשבון הנגדי"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1202 gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1207 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+msgid "Period"
+msgstr "תקופה"
 
-#. other account name option appears here
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1052
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1221 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
+msgid "Net Income"
+msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:885
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1050
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "קוד חשבון נגדי"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1257
+msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:994
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1081
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "סימן הפוך"
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1258
+msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
 
-#. Display
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63
-msgid "Detail Level"
-msgstr "רמת פירוט"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "גיליון מאזן תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
-msgid "Primary Key"
-msgstr "מפתח ראשי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "לכלול סיכומים חדשים/קיימים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1054
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1053
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "הצגת קוד חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+msgid "Budget to use."
+msgstr "תקציב לשימוש."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים ראשי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "נכסים קיימים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "נכסים שהוקצו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "סדר מיןן ראשי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "נכסים לא מוקצים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "מפתח משני"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "התחייבויות קיימות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "סכום ביניים משני"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "התחייבויות חדשות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים קיימים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "סדר מיון משני"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "הוצאות מיועדות קיימות"
 
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "רווחים מיועדים"
 
-#. Filtering
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "הפסדים מיועדים חדש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from\n"
-" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income "
-"and Business Expense accounts.\n"
-" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
-"receivable or bank accounts,\n"
-" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
-"$100, Asset:Bank $1100."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "סך כל רווחים מיועדים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills\n"
-" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the "
-"documentation."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "סך כל הפסדים מיועדים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
-msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים "
-"ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים "
-"המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים "
-"להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים "
-"הנצברים ממכירות."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "הון קיים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "חשבונות מס"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+msgid "New Equity"
+msgstr "הון חדש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
-"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים "
-"לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי "
-"תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור "
-"מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "תרשים תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:211
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+msgid "Running Sum"
+msgstr "יתרה מתגלגלת"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+msgid "Chart Type"
+msgstr "סוג תרשים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:236
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "חישוב כיתרה מתגלגלת?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
+#. tab name
+#. displayed option name
+#. localization in the tab
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "זוהי אפשרות בחירה מרובה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:221
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:246
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "עמודות מס יחידאיות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+msgid "Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים עמודות."
 
-#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "יתרה בוטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+msgid "Linechart"
+msgstr "תרשים קו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "הצגת דוח כתרשים קו."
 
-#. Note: Net income = net balance - other costs
-#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:266
-msgid "Net Balance"
-msgstr "יתרה נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+msgid "Actual"
+msgstr "בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "תזרים תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:271
-msgid "Tax payable"
-msgstr "מס זכאים"
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+msgid "Period number."
+msgstr "מספר תקופה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
 
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "מכירות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "דוח לטווח תקופות תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
-msgid "Net Sales"
-msgstr "מכירות נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "יצירת דוח לתקופת תקציב במקום לתקציב כולו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "מס מכירות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Range start"
+msgstr "תחילת טווח"
 
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
-msgid "Gross Purchases"
-msgstr "רכישות ברוטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:242
-msgid "Net Purchases"
-msgstr "רכישות נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+msgid "Range end"
+msgstr "סוף טווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "מס על רכישות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
-msgid "Tax Payable"
-msgstr "מס זכאים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "כותרת מקטע הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "כותרת מקטע סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "לכלול סך כל רווח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הכנסות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות שחר מוכללים."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "כותרת מקטע הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
-msgid "Trading"
-msgstr "סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
-msgid "Total Trading"
-msgstr "סך הכל סחר"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Include expense total"
+msgstr "לכלול סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
-msgid "Income Statement"
-msgstr "תדפיס הכנסות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע סך כל הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "רווח והפסד"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "הצגת דוח בשתי עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "הצגת רווח נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "חלוקת הדוח לעמודת הכנסות ועמודת הוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "מצג תקני, בסדר מיון הכנסות תחילה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "הצגת שווי נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
+msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
-msgid "Line Width"
-msgstr "עובי קו"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d"
 
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
-msgid "Grid"
-msgstr "שכבה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "עבור תקציב ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+msgid "Revenues"
+msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "הצגת רווח נקי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "סך כל הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "סך כל הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "הוספת קווי סבכה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+msgid "Net income"
+msgstr "הכנסות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
-msgid "Net Profit"
-msgstr "רווח נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+msgid "Net loss"
+msgstr "הפסד נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
-msgid "Net Worth"
-msgstr "ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "דוח הכנסות תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
+#. for gnc-build-url
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
+msgid "Budget Report"
+msgstr "דוח תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "עומק תצוגת חשבון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "תרשים קו ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "הצגת חשבונות משנה תמיד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "תיק השקעות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+msgid "Select Columns"
+msgstr "בחירת עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "מחיר סחורה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+msgid "Show Budget"
+msgstr "הצגת תקציב"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכי תקציב."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+msgid "Show Actual"
+msgstr "הצגת בפועל"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "הצגת עמודת ערכים בפועל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Show Difference"
+msgstr "הצגת הפרש"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "הצגת ההפרש בין תקציב - בפועל."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "הצגת עמודות עם סיכומים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "הצגת עמודה עם סיכומים גולמיים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Invert prices"
-msgstr "היפוך מחירים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לתחילת טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Marker"
-msgstr "סמן"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
+msgid "Exact start period"
+msgstr "תחילת תקופה מדוייק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
-msgid "Marker Color"
-msgstr "צבע מדגש"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לתחילת לטווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת סוג תקופת תקציב לסיום טווח הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "תנועות בפועל"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
+msgid "Exact end period"
+msgstr "סוף תקופה מדויק"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "בחירת תקופה לסיום טווח הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "המחיר הרשום."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
+msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
+msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה ראשונה)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "צבע סמן."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr "הכללת תקופות מכווצות אחרי הבחירה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "שבועות כפולים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
+msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr "הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח ולאחר טווח התקציב)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "כל המחירים זההים"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114
+msgid "First"
+msgstr "ראשון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי "
-"התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:115
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "תקופת התקציב הראשונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "כל המחירים באותו יום"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה "
-"הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופת התקציב היא לפני התקופה הנוכחית, על פי תאריך הערכת הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
-msgid "Only one price"
-msgstr "מחיר אחד בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:121
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr "תקופה נוכחית, לפי תאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr "התקופה הבאה, בהתאם לתאריך הדוח"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "סחורות זהות"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+msgid "Last budget period"
+msgstr "תקופת התקציב אחרונה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "בחירת תקופה ידנית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "תרשים פיזור מחיר"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr "בחירת ערך תקופה מוחלט בעזרת תיבת הגלילה מטה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
-msgid "Lot"
-msgstr "דבוקה"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:148 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-msgid "Debit Value"
-msgstr "ערך חובה"
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:480
+msgid "Bgt"
+msgstr "תקציב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-msgid "Credit Value"
-msgstr "ערך זכות"
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:485
+msgid "Act"
+msgstr "בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
-msgid "The title of the report."
-msgstr "כותרת הדוח."
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:490
+msgid "Diff"
+msgstr "הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:709
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a"
+msgstr "~a: ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "הצגת מספר המחאה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות תזרים מזומנים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "הצגת המזכר?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "הכללת חשבונות סחר בדוח זה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-msgid "Display the account?"
-msgstr "הצגת החשבון?"
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+msgid "Show Money In"
+msgstr "הצגת כסף ב"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "הצגת מספר מניות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "הצגת כסף יוצא"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "הצגת תזרים נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "הצגת מחיר מניות?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
+msgid "Show Table"
+msgstr "הצגת טבלה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "הצגת הסכום?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "הכללת העברות בכל הדוחות, מ ואל חשבונות סחר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
-msgid "Single"
-msgstr "בודד"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
+msgid "Show money in?"
+msgstr "הצגת כסף ב?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "מצג עמודה בודדת."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113
+msgid "Show money out?"
+msgstr "הצגת כסף שיצא?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
-msgid "Double"
-msgstr "כפול"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "הצגת תזרים מזומנים נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "מצג שתי עמודת."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+msgid "Net Flow"
+msgstr "תזרים נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
+msgid "Overview:"
+msgstr "סקירה:"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "הצגת תרשים עמודות של תזרים מזומנים לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "הצגת סך הכלים?"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "תזרים מזומנים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
-msgid "Total Debits"
-msgstr "סך כל חובה"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:210
+#, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
-msgid "Total Credits"
-msgstr "סך כל זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:211
+#, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:620
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "סך הכל חובה"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:277
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "כסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "סך הכל זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:298
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
-msgid "Net Change"
-msgstr "שינוי נטו"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+msgid "Difference"
+msgstr "הפרש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
-msgid "Value Change"
-msgstr "שינוי ערך"
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
+msgid "Income Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "תרשים הוצאות"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "תרשים נכסים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
-msgid "Filter Type"
-msgstr "סוג מסנן"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "תרשים התחייבות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "טבלת סכום ביניים"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הכנסות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1055
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים הוצאות לפי התפתחות מחזור לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בנכסים לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "הצגת תרשים גידול בהתחיבויות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "הוספת עמודת יישור"
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "הכנסות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "טבלה ליצוא"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "הוצאות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Common Currency"
-msgstr "מטבע משותף"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "נכסים לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "הצגת סכום במטבע מקור"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "התחייבויות לאורך זמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
-msgid "Add options summary"
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+msgid "Show long account names"
+msgstr "הצגת שמות חשבון ארוכים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "מסנן שם החשבון"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "שימוש בתרשים מְעוּרָם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "עמודות ערך מרבי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "מסנן תנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "הצגת סכום ממוצע יומי לתקופת הדיווח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "תרשים עמודות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "מצב התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "שימוש בתרשים עמודות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "תנועות בטלות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
+msgid "Line Chart"
+msgstr "תרשים קו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "תנועות סגירה"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Use line charts."
+msgstr "שימוש בתרשים קו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "הצגת תרשים כתרשים מְעוּרָם?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
+msgid "Daily Average"
+msgstr "ממוצע יומי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:539 gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:565
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "יתרות ~a ל ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "תרשים הכנסות לפי היום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "מצב התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "תרשים הוצאות לפי יום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "מיון לפי מצב התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הכנסות לפי כל יום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-msgid "Register Order"
-msgstr "סדר יומן"
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "הצגת תרשים עוגה של סך כל הוצאות לפי כל יום בשבוע"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "מיון כמו ביומן."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "תדפיס הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "הפקת דוחות לחשבונות אלו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "לתקופה ~a ועד ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:481
+msgid "for Period"
+msgstr "לתקופה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
+msgid "Capital"
+msgstr "הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "מיון לפי מספר תנועה."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
+msgid "Investments"
+msgstr "השקעות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "מיון לפי הערות תנועה."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "משיכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
-msgid "Do not sort."
-msgstr "לא למיין."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "גידול הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
-msgid "None."
-msgstr "ללא."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "קיטון הון"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
-msgid "Daily."
-msgstr "יומי."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "כרטסת חשבונות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275
-msgid "Weekly."
-msgstr "שבועי."
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282
-msgid "Monthly."
-msgstr "חודשי."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense "
+"accounts. Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
+"$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
+"הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות דוח', יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף לחשבונות הזכאים/חייבים או חשבון "
+"בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות ₪1,000-, התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
-msgid "Quarterly."
-msgstr "רבעוני."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the "
+"documentation."
+msgstr "ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, בהינתן שטבלאות המס הוגדרו באופן תקין. נא לעיין בתיעוד."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-msgid "Yearly."
-msgstr "שנתי."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which "
+"are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes "
+"collected on sales."
+msgstr ""
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך "
+"הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "לא לסנן."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "חשבונות מס"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
+"נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. "
+"חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "עמודות מכירות יְחִידָנִית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מכירה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "עמודות רכישה יְחִידָנִית"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
-msgid "Non-void only"
-msgstr "לא מבוטלים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות רכישה פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "עמודות מס יחידאיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
-msgid "Void only"
-msgstr "מבוטלים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr "הצגת עמודות מס פרטניות במקום סיכום שלהן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "יתרה בוטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
-msgid "Both"
-msgstr "שניהם"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr "הצגת יתרות ברוטו (מכירות ברוטו פחות רכישות ברוטו)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)."
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+msgid "Net Balance"
+msgstr "יתרה נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "החרגת תנועות סגירה"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr "הצגת יתרות נטו (הכנסות בניכוי מס פחות רכישות בניכוי מס)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
-msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
+msgid "Tax payable"
+msgstr "מס זכאים"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr "הצגת מס לתשלום (מס מכירות פחות מס על רכישות)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות"
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "מכירות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
-msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
+msgid "Net Sales"
+msgstr "מכירות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "מס מכירות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד."
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "רכישות ברוטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "שמירת כל התנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "רכישות נטו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "לא מותאמים בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "מס על רכישות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365
-msgid "Cleared only"
-msgstr "סגורים בלבד"
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "מס זכאים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "מותאם בלבד"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "כותרת מקטע סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "האם לכלול תווית עבור מקטע חשבונות סחר."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "לכלול סך כל חשבונות סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 libgnucash/engine/Account.cpp:4105 libgnucash/engine/Scrub.c:430 libgnucash/engine/Scrub.c:495
+msgid "Trading"
+msgstr "סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+msgid "Total Trading"
+msgstr "סך הכל סחר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "הכנסות והוצאות"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:709
+msgid "Income Statement"
+msgstr "תדפיס הכנסות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "רווח והפסד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "חשבונות זכות"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "הצגת רווח נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה "
-"כערכים שליליים."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
-"tool.\n"
-"Please select the account from Report Options. Please note the dates "
-"specified in the options\n"
-"will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "הצגת שווי נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+msgid "Line Width"
+msgstr "עובי קו"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "הגדרת רוחב קו בפקסלים."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים."
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
+msgid "Grid"
+msgstr "שכבה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
-msgid "Add summary of options."
-msgstr "הוספת תמצית אפשרויות."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "הצגת הכנסות והוצאות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "הצגת עמודות נכסים והתחייבויות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "הצגת רווח נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "הצגת עמודת שווי נקי?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552
-msgid "Always display summary."
-msgstr "הצגת תמצית תמיד."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "הוספת קווי סבכה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "הצגת תמצית דוח."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494
+msgid "Net Profit"
+msgstr "רווח נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל'הוצאות:"
-"נסיעות:נופש' וגם ל'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר ריק, דבר שישבית את המסנן."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495
+msgid "Net Worth"
+msgstr "ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
-"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' "
-"ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' "
-"יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"הצגת תנועות שבהן התיאור, ההערות או המיזכר תואמים למסנן זה.\n"
-"לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן "
-"להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "תרשים הכנסות/הוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
-"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך "
-"שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "תרשים עמודות הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "סינון לפי מצב התאמה."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "תרשים קו ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "תרשים קו הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
-msgstr ""
-"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות "
-"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן "
-"מדיווח תקופתי."
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "סינון לפי חשבונות אלה."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "מחיר סחורה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645
-msgid "Filter account."
-msgstr "סינון חשבון."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+msgid "Invert prices"
+msgstr "היפוך מחירים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "הצגת עמודת נכסים והתחייבויות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:747
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "הצגת עמודות ערך נקי"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:754
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker"
+msgstr "סמן"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+msgid "Marker Color"
+msgstr "צבע מדגש"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:768
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "חישוב מחיר לסחורה זו."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "תנועות בפועל"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:782
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr "שער המטבע של תנועות בעבר לתאריך התנועה בפועל."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "המחיר הרשום."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:798
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "סכום ביניים לפי תאריך."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "תרשים סחורה לפי מטבע במקום מטבע לפי סחורה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "סדר מיון ראשי."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "צבע סמן."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "שבועות כפולים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "כל המחירים זההים"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "סדר מיון משני."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "הצגת תאריך התאמה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "כל המחירים באותו יום"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "הצגת שם חשבון מלא?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+msgid "Only one price"
+msgstr "מחיר אחד בלבד"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "הצגת קוד חשבון?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "נמצא רק מחיר אחד בודד עבור הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שהוגדר. התרשים יהיה חסר משמעות.."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "אין מידע זמין על מחירי הסחורות שנבחרו בטווח הזמן שנבחר."
 
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-msgid ""
-"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים. דורש הגדרת תצוגה/ סכום כ 'בודד'"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "סחורות זהות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "הצגת סימוכין העברה?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "הסחורה ומטבע הדוח שנבחרו זהים. לא הגיוני להציג מחירים לסחורות זהות."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "הצגת שם החשבון?"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "תרשים פיזור מחיר"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
 msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will "
+"apply to the Reconciliation Date."
+msgstr "דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. נא לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:960
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה."
+#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "דוח התאמה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:963
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "ריבוי-שורות"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 gnucash/report/standard-reports/register.scm:432 libgnucash/engine/gnc-lot.c:763
+msgid "Lot"
+msgstr "דבוקה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr "ערך חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr "ערך זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
-msgid "No amount display."
-msgstr "לא מוצג סכום."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
+msgid "The title of the report."
+msgstr "כותרת הדוח."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:989
-msgid "Enable links"
-msgstr "אפשור קישורים"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:423
+msgid "Display the account?"
+msgstr "הצגת החשבון?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:995
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:433
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1114
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "סימוכין/מספר תנועה"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:452
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1162
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "העברה מ/אל"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:612
+msgid "Total Debits"
+msgstr "סך כל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1462
-msgid "Total For "
-msgstr "סך הכל עבור "
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:614
+msgid "Total Credits"
+msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1474
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "פיצול תנועה"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "סך הכל חובה"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2060
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "מ ~a ל ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "סך הכל זכות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2095
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "דוח התאמה"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:621
+msgid "Net Change"
+msgstr "שינוי נטו"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+msgid "Value Change"
+msgstr "שינוי ערך"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:706
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "מאזן בוחן"
 
@@ -26494,15 +22509,11 @@ msgstr "סחר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "חשבונות תאום ברוטו."
+msgstr "חשבונות התאמה ברוטו."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. "
-"עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "לא להציג סכומים נטו, אלא להציג תנועות תיקון חיוב/זיכוי ברוטו בחשבונות אלה. עסקים מסחריים בדרך כלל יבחרו את חשבונות המלאי כאן."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
@@ -26510,12 +22521,8 @@ msgstr "תמצית חשבונות הכנסה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
 msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן "
-"בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -26538,8 +22545,7 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "דפוס רשומות תאום כביטוי רגיל"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "גורם לתבנית רשומות תאום להיות מטופלות כביטוי רגיל."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
@@ -26560,7 +22566,7 @@ msgstr "התעלמות מתנועות תאום/סגירה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
 msgid "Work Sheet"
-msgstr "גיליון ריכוז חיובים"
+msgstr "גיליון ריכוז"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
@@ -26574,11 +22580,7 @@ msgstr "התאמות"
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "מאזן בוחן מתואם"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
-msgid "Net Income"
-msgstr "הכנסות נטו"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1162
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1148
 msgid "Net Loss"
 msgstr "הפסד נטו"
 
@@ -26590,552 +22592,305 @@ msgstr "גי_ליונות סגנון"
 msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
 msgid "Preparer"
-msgstr "×”×›× ×”"
+msgstr "הוכן על ידי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "שם יוצר הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
 msgid "Prepared for"
 msgstr "הוכן עבור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
 msgid "Show preparer info"
-msgstr "הצגת מידע מיכן הדוח"
+msgstr "הצגת מידע מכין הדוח"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
 msgstr "שם הארגון או החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr "אפשור קישורים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Images"
 msgstr "תמונות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 msgid "Background Tile"
 msgstr "אריח רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "אריח רקע לדוחות."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "כרזת כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "כרזה לראש הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "יישור כותרת"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "יישור כרזה לשמאל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "מרכוז כרזה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "יישור כרזה לימין."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 msgid "Logo"
 msgstr "לוגו"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 msgid "Company logo image."
 msgstr "תמונת לוגו של החברה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 msgid "Colors"
 msgstr "צבעים"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 msgid "Background Color"
 msgstr "צבע רקע"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 msgid "General background color for report."
 msgstr "צבע רקע כללי לדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Text Color"
 msgstr "צבע מלל"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "צבע מלל גוף רגיל."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 msgid "Link Color"
 msgstr "צבע קישור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 msgid "Link text color."
 msgstr "צבע מלל קישור."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "צבע תא טבלה חלופי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "רקע ברירת מחדל חלופי לתאי טבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "צבע ברירת מחדל לשורות סיכום ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "צבע תא כותרת משנה-משנה/סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 msgid "Color for subsubtotals."
 msgstr "צבע לסיכומי ביניים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "צבע תא סך הכל כללי"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 msgid "Color for grand totals."
 msgstr "צבעים לסיכומים כלליים."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "טבלאות"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "ריווח תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "ריפוד תאים בטבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr "רוח בין תאי טבלה לתכולה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr "רוחב גבול טבלה"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "עומק שיקוע בטבלאות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "הוכן על ידי: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "הוכן עבור: "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
 msgid "Easy"
 msgstr "פשוט"
 
@@ -27147,10 +22902,8 @@ msgstr "מהודר"
 msgid "Technicolor"
 msgstr "טכניקולור"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:426
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:430
 msgid "Footer"
 msgstr "סיומת עמוד"
 
@@ -27158,8 +22911,7 @@ msgstr "סיומת עמוד"
 msgid "String to be placed as a footer."
 msgstr "מחרוזת שתמוקם בכותרת תחתית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 msgid "Show receiver info"
 msgstr "הצגת מידע יעד"
 
@@ -27167,8 +22919,7 @@ msgstr "הצגת מידע יעד"
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "שם הארגון או חברה עבורם הוכן הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 msgid "Show date"
 msgstr "הצגת תאריך"
 
@@ -27176,27 +22927,23 @@ msgstr "הצגת תאריך"
 msgid "The creation date for this report."
 msgstr "תאריך יצירת דוח זה."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
 msgid "Show time in addition to date"
 msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr ""
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ"
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ נוכחית."
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש נוכחית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "הערות נוספות"
 
@@ -27204,8 +22951,7 @@ msgstr "הערות נוספות"
 msgid "String for additional report information."
 msgstr "מחרוזת למידע נוסף על דוחות."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 msgid "Show preparer info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 
@@ -27213,8 +22959,7 @@ msgstr "הצגת מידע מכין הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע מכין הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 msgid "Show receiver info at bottom"
 msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 
@@ -27222,8 +22967,7 @@ msgstr "הצגת מידע יעד הדוח בתחתית"
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מידע יעד הדוח יוצגו לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
 msgid "Show date/time at bottom"
 msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 
@@ -27231,39 +22975,32 @@ msgstr "הצגת תאריך/שעה בתחתית"
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל תאריך/שעה יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 msgid "Show comments at bottom"
 msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "הצגת גרסת גְנוּּקָשׁ בתחתית"
+msgstr "הצגת גרסת גנוקאש בתחתית"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל גרסת גנוקאש תיוצג לפני נתוני הדוח."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
 msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "תאריך יצירת דוח: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
 msgid "GnuCash "
-msgstr "גְנוּּקָשׁ "
+msgstr "גנוקאש "
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
 msgid "Head or Tail"
 msgstr "מראש ועד כף רגל"
 
@@ -27279,19 +23016,13 @@ msgstr "מפת פיקסלים רקע"
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr "צבע רקע לשורה חלופית."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:228
 msgid "Plain"
 msgstr "חלק"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "שלום עולם!"
@@ -27359,9 +23090,7 @@ msgstr "זוהי אפשרות מחרוזת."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:326 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:491
 msgid "Hello, World"
 msgstr "שלום עולם"
 
@@ -27405,13 +23134,11 @@ msgstr "אפשרות מספר"
 msgid "This is a number option."
 msgstr "זוהי אפשרות מספר."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 msgid "This is a color option."
 msgstr "זוהי אפשרות צבע."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "Hello Again"
 msgstr "שוב שלום"
 
@@ -27464,135 +23191,121 @@ msgid "Crash the report"
 msgstr "ריסוק הדוח"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/rapport לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 #, scheme-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list ~a."
-msgstr ""
-"לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ "
-"ברשימת הדיוור ~a."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
+msgstr "לעזרה אודות כתיבת דוחות, או לשיתוף הדוח החדש והמדליק שיצרתם, ניתן להיוועץ ברשימת הדיוור ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:352
+msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
 msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "ניתן ללימוד עוד אודות כתיבת תרשים ב <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:357
 #, scheme-format
 msgid "The current time is ~a."
-msgstr "זמן נוכחי הוא ~a."
+msgstr "הזמן הנוכחי הוא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:362
 #, scheme-format
 msgid "The boolean option is ~a."
 msgstr "האפשרות הבוליאנית היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "true"
 msgstr "נכון"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "false"
 msgstr "לא נכון"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:367
 #, scheme-format
 msgid "The multi-choice option is ~a."
 msgstr "אפשרות בחירה מרובה היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:372
 #, scheme-format
 msgid "The string option is ~a."
 msgstr "אפשרות המחרוזת היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:377
 #, scheme-format
 msgid "The date option is ~a."
 msgstr "אפשרות תאריך היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:382
 #, scheme-format
 msgid "The date and time option is ~a."
 msgstr "אפשרות תאריך ושעה היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:387
 #, scheme-format
 msgid "The relative date option is ~a."
 msgstr "אפשרות תאריך יחסי היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
 #, scheme-format
 msgid "The combination date option is ~a."
 msgstr "קומבינציית אפשרות תאריך היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:397
 #, scheme-format
 msgid "The number option is ~a."
 msgstr "אפשרות מספר היא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:408
 #, scheme-format
 msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 msgstr "אפשרויות מספר בתבנית מטבע הוא ~a."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:420
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "פריטים שנבחרו:"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:427
 msgid "List items selected"
 msgstr "נבחרו רשימות פריטים"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:432
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(לא נבחרו פריטים מהרשימה.)"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:468
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "לא נבחרו חשבונות."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:473
 msgid "Display help"
-msgstr "הצגת  עזרה"
+msgstr "הצגת עזרה"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:478
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "המשך יום נעים!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:502
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "דוח דוגמה עם דוגמאות"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:506
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "דוח הדגמה עם דוגמה."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "Number of columns"
 msgstr "מספר עמודות"
 
@@ -27600,31 +23313,30 @@ msgstr "מספר עמודות"
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 msgstr "מספר העמודות לפני גלישה לשורה חדשה."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
 msgid "Edit Options"
 msgstr "אפשרויות עריכה"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
 msgid "Single Report"
 msgstr "דוח בודד"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "מצג ריבוי דוחות"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "דוח ריבוי עמודות מותאם"
+msgstr "מנגנון שרשור דוחות"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ"
+msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "ברוכים הבאים לגְנוּּקָשׁ ~a !"
+msgstr "ברוכים הבאים לגנוקאש ~a !"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
 #, scheme-format
@@ -27680,16 +23392,12 @@ msgid "Customer number"
 msgstr "מספר לקוח"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "מספר הלקוח הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הלקוח הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
 msgid "Employee number format"
@@ -27700,32 +23408,24 @@ msgid "Employee number"
 msgstr "מספר עובד"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
 msgid "Invoice number format"
 msgstr "תבנית מספר חשבונית"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
@@ -27736,16 +23436,12 @@ msgid "Bill number"
 msgstr "מספר חיוב"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חיוב. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 msgid "Expense voucher number format"
@@ -27756,36 +23452,28 @@ msgid "Expense voucher number"
 msgstr "מספר שובר הוצאה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid "Job number format"
-msgstr "תבנית מספר ריכוז חיובים"
+msgstr "תבנית מספר ריכוז"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 msgid "Job number"
-msgstr "מספר ריכוז חיובים"
+msgstr "מספר ריכוז"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid "Order number format"
@@ -27796,16 +23484,12 @@ msgid "Order number"
 msgstr "מספר הזמנה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 msgid "Vendor number format"
@@ -27816,16 +23500,12 @@ msgid "Vendor number"
 msgstr "מספר ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 msgid "The name of your business."
@@ -27877,37 +23557,25 @@ msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
 msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr ""
+msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת תאריך מהודר."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ואין עוד אפשרות לערוך אותן. "
-"הסף מסומן בקו אדום בחלון ספר החשבונות. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה "
-"והן אינן לקריאה בלבד."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all "
+"transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding "
+"effect on business features, reporting and imports/exports."
 msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה ' סימוכין' ביומן "
-"במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- "
-"תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
+"סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה' . השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, "
+"דיווחים ויבוא/יצוא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה "
-"בודדים."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה בודדים."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -27915,10 +23583,8 @@ msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:446
 #, scheme-format
-msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr ""
+msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr "נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:822
 msgid "First day of the current calendar year."
@@ -28165,15 +23831,14 @@ msgstr "שגיאה מספרית"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
 #, c-format
 msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
-msgstr ""
+msgstr "חשבוןguid [ %s] לא ידוע, ביטול יצירת SX [ %s]."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
-msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח  [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
+msgstr "שגיאה בניתוח SX [%s] מפתח [%s]=נוסחה [%s] ב [%s]: %s."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
-#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב 0 במקום."
@@ -28198,12 +23863,12 @@ msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
 msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "סוג רשומת מס לא הוגדר"
+msgstr "לא נקבע סוג רשומת מס"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738
 #, c-format
@@ -28230,14 +23895,12 @@ msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
@@ -28288,10 +23951,8 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 #. important, and must not be changed.
 #: libgnucash/app-utils/options.scm:26
 #, scheme-format
-msgid ""
-"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
-"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr ""
+msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr "דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה זמינה, חזרה לאפשרות '~a'."
 
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
@@ -28307,58 +23968,54 @@ msgid "Invalid option value"
 msgstr "ערך אפשרות לא תקין"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "שם שונה ל:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
 msgid "Notice"
 msgstr "הַתרָאָה"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
 msgstr "מטה נתוני גנוקאש הוסבו."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
 msgid "Old location:"
 msgstr "מיקום ישן:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
 msgid "New location:"
 msgstr "מיקום חדש:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
-msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
-"safely remove the old directory."
-msgstr ""
-"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן "
-"להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
+msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
+msgstr "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן להסיר בביטחה את הספרייה הישנה."
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 msgid "In addition:"
 msgstr "בנוסף:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "הקובץ הבא הועתק ל {1} במקום:"
+msgstr[1] "הקבצים הבאים הועתקו ל {1} במקום:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "שם הקובץ הבא ב {1} השתנה:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:714
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] "הקובץ הבא התיישן לכן נתעלם ממנו:"
 msgstr[1] "הקבצים הבאים התיישנו לכן נתעלם מהם:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:724
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:"
@@ -28369,25 +24026,22 @@ msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:"
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
-msgid "Asset"
-msgstr "נכסים"
+"התו המפריד \"%s\" משמש בשם חשבון אחד או יותר.\n"
+"\n"
+"מצב זה יביא להתנהגות לא צפויה. נא לשנות את שמות החשבונות או לבחור בתו מפריד אחר.\n"
+"\n"
+"להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n"
+"%s"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Credit Card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
-msgid "Liability"
-msgstr "התחייבות"
-
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Stock"
 msgstr "נייר ערך"
@@ -28412,15 +24066,12 @@ msgstr "שורש"
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "רווחים יתומים"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
-#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4549 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4551
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
 msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
 
 #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
@@ -28460,23 +24111,20 @@ msgstr "m-d"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr ""
+msgstr "תבנית תאריך לא ידוע הועברה כמשתנה."
 
 #. regex didn't find a match
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לתאריך תוך שימוש בתבנית התאריך שנבחרה."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr ""
+msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה מונעת זאת."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה חדשה יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
 
 #. Set memo.
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
@@ -28493,7 +24141,7 @@ msgstr " (נרשם)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
 msgid " (closed)"
-msgstr " (סגור)"
+msgstr " (נסגר)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
 msgid "Offset between documents: "
@@ -28509,7 +24157,7 @@ msgstr "ראשון נכנס, ראשון יוצא"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:53
 msgid "Use oldest lots first."
-msgstr "שימוש בעסקאות ישנות יותר תחילה."
+msgstr "שימוש בדבוקות ישנות יותר תחילה."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:55
 msgid "Last In, First Out"
@@ -28517,15 +24165,15 @@ msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:56
 msgid "Use newest lots first."
-msgstr "שימוש בעסקאות אחרונות תחילה."
+msgstr "שימוש בדבוקות אחרונות תחילה."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:59
 msgid "Average cost of open lots."
-msgstr "עלות ממוצעת של עסקאות פתוחות."
+msgstr "עלות ממוצעת של דבוקות פתוחות."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:62
 msgid "Manually select lots."
-msgstr "בחירת עסקאות ידנית."
+msgstr "בחירת דבוקות ידנית."
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
 msgid "Use Trading Accounts"
@@ -28572,9 +24220,8 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 libgnucash/engine/Recurrence.c:773
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:785
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " ‏(x%u)"
@@ -28599,25 +24246,17 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d."
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr ""
-"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr ""
-"נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s:% u של% u"
+msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s: %u מ %u"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
 #, c-format
@@ -28636,9 +24275,7 @@ msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: libgnucash/engine/Split.c:1613
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי בתנועות עם ריבוי פיצולים|פיצול"
 
 #: libgnucash/engine/Transaction.c:2694
@@ -28650,53 +24287,51 @@ msgstr "תנועה מבוטלת"
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "התנועה בוטלה"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים או לבחון את הבעיה."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
+"חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
+"נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "לא ניתן לאחזר מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "להמשיך להשתמש רק במחירים הטובים?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "המשך אחזור מחירי טובין."
-
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נתרים לטובין?"
 
-#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "הוספת יתרת מחירי טובין."
+#. Translators: ~A is the version string
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:625
+#, scheme-format
+msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."
 
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
@@ -28709,418 +24344,3 @@ msgstr "מספר המס האלקטרוני של בית העסק"
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:108
 msgid "No help available."
 msgstr "אין עזרה זמניה."
-
-#~ msgid "PAID"
-#~ msgstr "שולם"
-
-#~ msgid "UNPAID"
-#~ msgstr "לא שולם"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-#~ msgstr "האם לדרוס מחירים קימים?"
-
-#~ msgid "Replace price?"
-#~ msgstr "החלפת מחיר?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_החלפה"
-
-#~ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-#~ msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים יחסיים"
-
-#~ msgid "All Periods"
-#~ msgstr "כל התקופות"
-
-#~ msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-#~ msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות לחשבון שנבחר"
-
-#~ msgid "You must select at least one account to edit."
-#~ msgstr "נא לבחור לפחות חשבון אחד לעריכה."
-
-#~ msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-#~ msgstr "גזירת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it "
-#~ "will cause your reconciled balance to be off."
-#~ msgstr ""
-#~ "פיצול מותאם יוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת מאיזון."
-
-#~ msgid "You cannot cut this split."
-#~ msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-#~ "remove it from this register window. You may remove the entire "
-#~ "transaction from this window, or you may navigate to a register that "
-#~ "shows another side of this same transaction and remove the split from "
-#~ "that register."
-#~ msgstr ""
-#~ "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן "
-#~ "להסיר את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של "
-#~ "התנועה ולהסיר את הפיצול מהיומן."
-
-#~ msgid "_Cut Split"
-#~ msgstr "_גזירת פיצול"
-
-#~ msgid "Cut the current transaction?"
-#~ msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-#~ "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-#~ msgstr ""
-#~ "תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת "
-#~ "לצאת מאיזון."
-
-#~ msgid "_Cut Transaction"
-#~ msgstr "_גזירת תנועה"
-
-#~ msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
-#~ msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "שינוי שם"
-
-#~ msgid "Please enter new name"
-#~ msgstr "נא להזין שם חדש"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_שינוי שם"
-
-#~ msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
-
-#~ msgid "Replace existing price"
-#~ msgstr "החלפת מחיר קים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-#~ msgstr "חלון דו שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קים."
-
-#~ msgid "<b>Accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>חשבונות</b>"
-
-#~ msgid "Sho_w All"
-#~ msgstr "הצ_גת הכל"
-
-#~ msgid "Cho_ose Date:"
-#~ msgstr "בחי_רת תאריך:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "בחירת מיקום ושם קובץ ליבוא, לאחר מכן הקשה על 'בסדר'...\n"
-
-#~ msgid "All fields must be complete to continue..."
-#~ msgstr "על מנת להמשיך יש להשלים את כל השדות..."
-
-#~ msgid "Days in ad_vance:"
-#~ msgstr "מספר ימים מר_אש:"
-
-#~ msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-#~ msgstr "כמה ימים בעתיד, לפני מועד פרעון חשבונות, להתריע."
-
-#~ msgid "<b>Security Information</b>"
-#~ msgstr "<b>מידע בטוחה</b>"
-
-#~ msgid "Search the Account List"
-#~ msgstr "חיפוש ברשימת חשבונות"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_הקודם"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_הבא"
-
-#~ msgid "Edit budget for all periods"
-#~ msgstr "עריכת תקציב לכל התקופות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "                  Use a fixed value or apply transformation for all "
-#~ "periods.\n"
-#~ "                "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "                  שימוש בערך קבוע או החלת המרה לכל בתקופות.\n"
-#~ "                "
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "ערך:"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "החלפה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "                      Replace the budget for all periods with new "
-#~ "'value'. Use empty value to unset budget for the accounts.\n"
-#~ "                    "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "                      החלפת התקציב לכל התקופות ב 'ערך' חדש. נא להשתמש "
-#~ "בערך ריק לאפוס תקציב בחשבונות.\n"
-#~ "                    "
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "הוספה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "                      Add 'value' to current budget for each period\n"
-#~ "                    "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "                      הוספת 'ערך' לתקציב נוכחי לכל תקופה\n"
-#~ "                    "
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "כפל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "                      Multiply current budget for each period by 'value'\n"
-#~ "                    "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "                      הכפלת תקציב נוכחי לכל תקופה ב 'ערך'\n"
-#~ "                    "
-
-#~ msgid "Use Average"
-#~ msgstr "שימוש בממוצע"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "                  Use the average value over all actual periods for all "
-#~ "projected periods\n"
-#~ "                "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "                  שימוש בערך ממוצע 'בפועל'  עבור כל תקופות התחזית.\n"
-#~ "                "
-
-#~ msgid "_Abort"
-#~ msgstr "_נטישה"
-
-#~ msgid "No_w"
-#~ msgstr "כע_ת"
-
-#~ msgid "_Remember the PIN in memory"
-#~ msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in "
-#~ "memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each "
-#~ "time during a session when it is needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
-#~ "AqBanking ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל "
-#~ "פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
-
-#~ msgid " _Name of the new template:"
-#~ msgstr " _שם התבנית החדשה:"
-
-#~ msgid "Enter a unique name for the new template."
-#~ msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה."
-
-#~ msgid "_Amount"
-#~ msgstr "_סכום"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_מעלה"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_מטה"
-
-#~ msgid "D_elete"
-#~ msgstr "מ_חיקה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on executing job.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
-#~ "\n"
-#~ "מצב: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on executing job.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Status: %s (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "שגיאה בביצוע ריכוז חיובים.\n"
-#~ "\n"
-#~ "מצב: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Job %d status %d - %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ריכוז חיובים %d מצב%d - %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-#~ msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-#~ msgstr "יבוא דף חשבון מלא באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the "
-#~ "'Commodity From' field."
-#~ msgstr "נא לבחור את עמודת 'ממרחב שם' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected "
-#~ "Commodity From specified either.\n"
-#~ "This should never happen. Please report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נבחרה 'סחורה מ'.\n"
-#~ "זה לא אמור לקרות. נא לדווח זאת כתקל."
-
-#~ msgid "From Symbol"
-#~ msgstr "מסמל"
-
-#~ msgid "From Namespace"
-#~ msgstr "ממרחב שם"
-
-#~ msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-#~ msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
-
-#~ msgid "'From Symbol' can not be empty."
-#~ msgstr "'מסמל' לא יכול להשאר ריק."
-
-#~ msgid "'From Namespace' can not be empty."
-#~ msgstr "'ממרחב שם' לא יכול להישאר ריק."
-
-#~ msgid "Assign a transfer account."
-#~ msgstr "בחירת חשבון להעברה."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
-#~ msgstr "האם לבטל?"
-
-#~ msgid "Placeholder?"
-#~ msgstr "שומר מקום?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-#~ "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you "
-#~ "navigate to a register that shows another side of this same transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. "
-#~ "ניתן יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
-
-#~ msgid "No valid customer found."
-#~ msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
-
-#~ msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-#~ msgstr "%l:%M %P, %e %B %Y"
-
-#~ msgid "_Experimental"
-#~ msgstr "_ניסיוני"
-
-#~ msgid "CSV disabled for double column amounts"
-#~ msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
-
-#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-#~ msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
-
-#~ msgid "Period duration"
-#~ msgstr "משך תקופת"
-
-#~ msgid "Duration between time periods"
-#~ msgstr "טווח הזמן בין תקופות"
-
-#~ msgid "Enable dual columns"
-#~ msgstr "אפשור עמודה כפולה"
-
-#~ msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-#~ msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות."
-
-#~ msgid "Disable amount indenting"
-#~ msgstr "נטרול יישור סכומים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-#~ "into a single column."
-#~ msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
-
-#~ msgid "Account full name instead of indenting"
-#~ msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option enables full account name instead, and disables "
-#~ "indenting account names."
-#~ msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
-
-#~ msgid "Parent account amounts include children"
-#~ msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-#~ "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-#~ "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-#~ "and children groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, "
-#~ "במידה ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם "
-#~ "אפשרות זו אינה פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב "
-#~ "וחשבונות המשנה."
-
-#~ msgid "Display amounts as hyperlinks"
-#~ msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
-
-#~ msgid "Label sections"
-#~ msgstr "מקטעי כותרות"
-
-#~ msgid "Whether or not to include a label for sections."
-#~ msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים."
-
-#~ msgid "Include totals"
-#~ msgstr "לכלול סך הכל"
-
-#~ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-#~ msgstr "האם לכלול שורת סך הכל."
-
-#~ msgid "Enable chart"
-#~ msgstr "אפשור תרשים"
-
-#~ msgid "Enable link to chart"
-#~ msgstr "אפשור קישור לתרשים"
-
-#~ msgid "Convert all amounts to a single currency."
-#~ msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד."
-
-#~ msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-#~ msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If several profit & loss period columns are shown, also show overall "
-#~ "period profit & loss."
-#~ msgstr ""
-#~ "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
-
-#~ msgid "One year."
-#~ msgstr "שנה אחת."
-
-#~ msgid "missing"
-#~ msgstr "חסר"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " ל "
-
-#~ msgid "Exchange Rates"
-#~ msgstr "שערי חליפין"
-
-#~ msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-#~ msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)"
-
-#~ msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-#~ msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)"
-
-#~ msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-#~ msgstr "גרסת Found Finance::Quote‏ ~A."



Summary of changes:
 data/accounts/he/CMakeLists.txt                    |     2 +-
 gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade             |     6 +-
 gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade    |    20 +-
 gnucash/import-export/import-main-matcher.c        |     3 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm        |     4 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/test/CMakeLists.txt  |     1 +
 .../import-export/qif-imp/test/test-qif-parse.scm  |     5 +
 .../register/ledger-core/split-register-model.c    |     2 +
 gnucash/register/register-gnome/combocell-gnome.c  |     2 +
 gnucash/register/register-gnome/gnucash-header.c   |     5 +
 .../register-gnome/gnucash-sheet-private.c         |     6 +-
 gnucash/register/register-gnome/gnucash-style.c    |     4 +-
 gnucash/report/html-acct-table.scm                 |    14 +-
 gnucash/report/html-utilities.scm                  |     2 +
 gnucash/report/report-utilities.scm                |     4 +-
 gnucash/report/report.scm                          |     4 +-
 gnucash/report/reports/example/average-balance.scm |     8 +-
 gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm   |     8 +-
 .../report/reports/standard/account-summary.scm    |     7 +-
 gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm  |     7 +-
 .../reports/standard/budget-balance-sheet.scm      |     7 +-
 .../reports/standard/budget-income-statement.scm   |     7 +-
 gnucash/report/reports/standard/budget.scm         |    32 +-
 gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm      |     8 +-
 .../report/reports/standard/category-barchart.scm  |     4 +-
 .../report/reports/standard/equity-statement.scm   |     9 +-
 .../reports/standard/income-gst-statement.scm      |     2 +-
 .../report/reports/standard/income-statement.scm   |    19 +-
 gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm     |     4 +-
 gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm      |     5 +-
 gnucash/report/reports/standard/sx-summary.scm     |     7 +-
 .../report/reports/standard/test/test-budget.scm   |     6 +-
 gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm  |    26 +-
 gnucash/report/test/test-report-extras.scm         |     3 +-
 libgnucash/backend/xml/gnc-invoice-xml-v2.cpp      |     2 +-
 libgnucash/engine/gncTaxTable.c                    |     1 -
 libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt              |     3 +-
 po/de.po                                           | 14114 +++++++-------
 po/he.po                                           | 19438 +++++++++----------
 39 files changed, 16988 insertions(+), 16823 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list