gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Aug 14 17:35:00 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1ba285b3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d2391d4f (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b85a93d2 (commit)
commit 1ba285b34a5bce09a9e610e46371d38a3e39729b
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Aug 14 23:34:29 2020 +0200
lokalize basics_AccountRelationships.png
We have a few translatet images in gnucash-docs
diff --git a/features.phtml b/features.phtml
index a28c727..3fa0965 100644
--- a/features.phtml
+++ b/features.phtml
@@ -28,7 +28,10 @@ include("$top_dir/externals/menu.phtml");
<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Double Entry");?></h2>
</div>
<div class="center">
-<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/basics_AccountRelationships.png" alt="[Basic account relationship]" />
+<img class="featureimage" src="<?=$top_dir?>/images/features/<?PHP
+//Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+echo T_("basics_AccountRelationships.C.png");
+?>" alt="[Basic account relationship]" />
</div>
<p class="justify">
<?php echo T_("Every transaction must debit one account and credit others by an equal amount. This ensures the books balance: the difference between income and expenses exactly equals the sum of assets and liabilities.");?>
diff --git a/images/features/basics_AccountRelationships.png b/images/features/basics_AccountRelationships.C.png
similarity index 100%
rename from images/features/basics_AccountRelationships.png
rename to images/features/basics_AccountRelationships.C.png
diff --git a/images/features/basics_AccountRelationships.de.png b/images/features/basics_AccountRelationships.de.png
new file mode 100644
index 0000000..49b7143
Binary files /dev/null and b/images/features/basics_AccountRelationships.de.png differ
diff --git a/images/features/basics_AccountRelationships.it.png b/images/features/basics_AccountRelationships.it.png
new file mode 100644
index 0000000..ed2a080
Binary files /dev/null and b/images/features/basics_AccountRelationships.it.png differ
diff --git a/images/features/basics_AccountRelationships.pt.png b/images/features/basics_AccountRelationships.pt.png
new file mode 100644
index 0000000..435572e
Binary files /dev/null and b/images/features/basics_AccountRelationships.pt.png differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 430a447..592fc81 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index cf6e003..4af309e 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 6ae8768..d37bf02 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7747f69..e8a9825 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -801,7 +801,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(llançament estable actual)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -1015,11 +1014,11 @@ msgstr "Diferents maneres de donar"
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Podeu fer una donació a través del pot de propines de Sourceforge"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Pot de propines"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1029,43 +1028,43 @@ msgstr ""
"Consulting, propietat de Derek Atkins. Aixà que no us sorprengueu quan el "
"vostre cà rrec vagi allà ."
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Podeu transferir una donació al nostre compte bancari"
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Propòsit: Donació"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Identificador de compte bancari (BIC):"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr "Banc:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adreça del banc:"
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Agraïm el vostre suport"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1074,11 +1073,11 @@ msgstr ""
"costos operatius, hi ha, inevitablement, despeses relacionades amb mantenir "
"els servidors en funcionament."
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "La seva contribució s'emprarà per cobrir aquestes despeses."
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Moltes grà cies pel vostre suport!"
@@ -1113,7 +1112,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "Instal·ladors"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per a"
@@ -1241,7 +1240,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per a Gnucash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1266,7 +1264,6 @@ msgstr ""
"L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
"%s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema a continuació."
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1293,7 +1290,6 @@ msgstr ""
"és %s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a "
"continuació."
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1302,30 +1298,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (estable)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (inestable)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Veure totes les descà rregues de GnuCash"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
@@ -1405,7 +1400,7 @@ msgstr "Preguntes freqüents"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu"
@@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcions avançades"
@@ -1512,7 +1507,7 @@ msgstr "Funcions avançades"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Emmagatzematge de dades i funcions d'intercanvi"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "Altres beneficis"
@@ -1520,7 +1515,12 @@ msgstr "Altres beneficis"
msgid "Double Entry"
msgstr "Doble entrada"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr ""
"d'altres per una quantitat igual. Això garanteix el saldo dels llibres: la "
"diferència entre ingressos i despeses equival a la suma d'actius i passius."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registre tipus talonari de xecs"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"proporciona una interfÃcie familiar, còmoda i personalitzada per introduir "
"transaccions financeres."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1554,29 +1554,29 @@ msgstr ""
"amb targeta de crèdit, aixà com les transaccions d'ingressos, accions i "
"divises. També es proporcionen les següents funcions:"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Capacitat d'introduir una <b>transacció dividida</b>"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"La possibilitat de marcar una transacció com <b>liquidada</b> o "
"<b>conciliada</b>"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Autocompleció</b> de transaccions introduïdes"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"La capacitat de mostrar <b>comptes múltiples</b> en una finestra de registre "
"senzill"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1584,16 +1584,16 @@ msgstr ""
"Una <b>barra de resum</b> que mostra tota la informació rellevant del saldo "
"del compte"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Assentaments programats"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"tant de quantitats com de terminis. També podeu definir un recordatori "
"automà tic quan caduqui una transacció."
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
"venciment les operacions planificades."
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, grà fics"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1625,19 +1625,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> té un mòdul integrat per mostrar els "
"grà fics de les seves dades financeres en forma de:"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "Grà fics de barres"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "Grà fics circulars"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "Grà fics de dispersió"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1645,23 +1645,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> també incorpora tot un conjunt "
"complet d'informes està ndards i personalitzables, com ara:"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balanç de Situació"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Pèrdues i guanys"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valoració de cartera"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "i molts altres."
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1669,11 +1669,11 @@ msgstr ""
"Els grà fics i els informes poden ser fà cilment personalitzats en aparença i "
"contingut, per adaptar-se a les necessitats de cada usuari."
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Conciliació amb l'extracte del compte"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"útil per detectar transaccions errònies o errors d'entrada de dades i "
"assegurar que els vostres llibres quadren amb els del Banc."
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr ""
"saldo conciliat i liquidat fa molt més fà cil la tasca de conciliar els "
"extractes bancaris."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipus de comptes d'ingressos/despeses"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr ""
"i comptes d'equitat, permeten generar informes com ara pèrdues i guanys, que "
"d'altres sistemes no poden processar."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "CaracterÃstiques de comptabilitat de petites empreses"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"b> i <b>Proveïdors</b>, <b>Feines</b >, <b>Facturació</b> i Pagament de "
"<b>Factures</b >, <b>Impostos</b> i <b>Terminis</b>."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Fins i tot podeu gestionar les <b>nòmines</b > per als vostres treballadors "
"emprant comptes A/Per cobrar i A/Per pagar."
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"el vostre <b>pressupost</b> empresarial per tal que pogueu planificar "
"fà cilment l'estratègia financera."
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiples monedes"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"de moneda entre comptes estan totalment equilibrats quan la doble entrada "
"està habilitada."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Carteres d'accions/fons"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"Feu el seguiment d'accions individualment (una per compte) o d'una cartera "
"de comptes (un grup de comptes que es poden visualitzar junts)."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Accions i fons d'inversió en lÃnia"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1780,15 +1780,15 @@ msgstr ""
"diversos llocs web automà ticament. Regularment s'afegeixen fonts de preus "
"addicionals."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "CaracterÃstiques d'emmagatzematge i intercanvi de dades"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr "Suport de base de dades experimental"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> poden ser emmagatzemades en <b>Bases de dades "
"SQL</b> emprant <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1816,11 +1816,11 @@ msgstr ""
"cap prova completa, aixà doncs encara hi pot haver escenaris que resultin en "
"pèrdua de dades."
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importar QIF i OFX"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> pot importar Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</"
"sup> <b>QIF</b> mitjançant un prà ctic auxiliar."
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"programari lliure que suporta el protocol <b>OFX</b> (intercanvi financer "
"obert) que molts bancs i serveis financers estan començant a implantar."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1849,11 +1849,11 @@ msgstr ""
"precisió les transaccions duplicades i s'eliminen automà ticament durant la "
"importació de fitxers."
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "Suport d'HBCI"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr ""
"descà rrega de l'extracte del compte i iniciar transferències i "
"domiciliacions."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplataforma"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> funciona en molts sistemes operatius "
"diferents incloent-hi <b>Windows</b >, <b>MacOSX</b> i <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"portuguès, rus, castellà , suec, turc, ucraïnès i anglès. La documentació "
"està disponible en anglès, francès, portuguès, castellà i italià ."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Cercador de transaccions"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr ""
"Un potent dià leg de consulta de transaccions pot ajudar a localitzar "
"rà pidament una agulla en un paller."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Impressió de xecs"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1923,22 +1923,22 @@ msgstr ""
"grà fica d'usuari de personalització permet desenvolupar dissenys de xecs "
"personalitzats."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistent per a reemborsament d'Hipoteca i Préstecs"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un dià leg guiat per configurar el pagament de préstecs com a operacions "
"planificades."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual d'usuari i ajuda"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1963,31 +1963,31 @@ msgstr "Benvinguts a GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribució"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Més descà rregues (Codi font, Desenvolupament,... )"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/Linux, "
"BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2013,11 +2013,19 @@ msgstr ""
"talonari de xecs, es basa en els principis fonamentals de la comptabilitat "
"per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes. "
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Necessiteu ajuda?"
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
+"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
+
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2026,64 +2034,56 @@ msgstr ""
"podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
-
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "CÃ lculs financers"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Descobriu més...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr "Informació i desenvolupament"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"permet fer un seguiment de les vostres transaccions financeres sobre la "
"marxa per a la posterior importació a la versió d'escriptori de GnuCash."
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9b4a675..edbdc3f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
"Language-Team: deutschsprachige GnuCash Website-Ãbersetzer <gnucash-"
@@ -763,7 +763,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -979,11 +978,11 @@ msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sie können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge Spendentopf"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -993,43 +992,43 @@ msgstr ""
"Consulting, deren Inhaber unser Administrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
"Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr "Inhaber:"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr "Anschrift der Bank:"
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1038,11 +1037,11 @@ msgstr ""
"Betriebskosten niedrig zu halten, fallen unweigerlich Ausgaben für die "
"Aufrechterhaltung des Serverbetriebs an."
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Unterstützung!"
@@ -1077,7 +1076,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "Installationsprogramme"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s für"
@@ -1171,9 +1170,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
"Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
-"erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket "
-"<a href=\"%s\">Flatpak</a> hat, können Sie eine aktuelle Version von "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> von "
+"erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
+"\">Flatpak</a> hat, können Sie eine aktuelle Version von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> von "
#. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
#: download.phtml:45
@@ -1210,7 +1209,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "für GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1237,7 +1235,6 @@ msgstr ""
"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
"herunterladen unten aus."
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1263,7 +1260,6 @@ msgstr ""
"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
@@ -1274,30 +1270,29 @@ msgstr ""
"Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
"mehr."
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Ãbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
@@ -1377,7 +1372,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki [en]"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing-Listen"
@@ -1476,7 +1471,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Weitergehende Features"
@@ -1484,7 +1479,7 @@ msgstr "Weitergehende Features"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Daten speichen und Daten austauschen."
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "Andere Goodies"
@@ -1492,7 +1487,12 @@ msgstr "Andere Goodies"
msgid "Double Entry"
msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr "basics_AccountRelationships.de.png"
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Ãbersichtliches Kontobuch"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
"einzugeben."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1528,42 +1528,42 @@ msgstr ""
"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
"unterstützt:"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Die Möglichkeit, mehrteilige Buchungen einzugeben"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"Die Möglichkeit eine Buchung als <b>bestätigt</b> oder <b>abgeglichen</b> zu "
"markieren"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatisches Ausfüllen</b> ähnlicher Vorgänge"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"Die Fähigkeit, mehrere Konten gleichzeitig in einem Fenster darzustellen"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
"Ãberweisung fällig ist. "
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Berichte, Diagramme"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1595,19 +1595,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "Balkendiagramme"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "Tortendiagramme"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "Streudiagramme"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1615,23 +1615,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen groÃen Satz "
"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanzaufstellung"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Gewinn & Verlust "
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Portfolio-Bewertung"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "und vieles mehr"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaÃt werden, "
"ganz wie der Nutzer es benötigt."
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Kontoauszug abgleichen"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"ist sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und "
"die Ãbereistimmung sicherzustellen."
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Geschäftliche Features"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
"unterstützt."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"Durch die Nutzung der offene-Posten-Konten ist es auch möglich Lohnkonten "
"für Ihre Beschäftigten zu führen."
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr ""
"Budgetplanung an die Hand, so daà sie leicht Ihre finanzielle Strategie "
"planen können."
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"Währungen und den Handel mit ihnen. Bei Verwendung der doppelten "
"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Wertpapierverwaltung"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
"Anlagen verwalten."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1755,15 +1755,15 @@ msgstr ""
"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäÃig "
"hinzugefügt."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> die Daten seit Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank "
"speichern (SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. Daher "
"können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen."
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "OFX-Import"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
"Assistenten importieren."
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
"einzusetzen."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr ""
"Eine Ãberwachung aller Ãberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI-Unterstützung"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr ""
"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
"und Ãberweisungen können online abgeschickt werden."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> läuft unter vielen verschiedenen "
"Betriebssystemen wie z.B. <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> und <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "Internationale Versionen"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1872,11 +1872,11 @@ msgstr ""
"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Buchungssuche"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr ""
"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Scheck-Ausdruck"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1897,22 +1897,22 @@ msgstr ""
"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
"Entwicklung eigener Layouts."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
"terminierte Buchung."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1937,25 +1937,25 @@ msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Quelltext"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "In Linux-Distribution"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Version %s ist die letzte Version für %s und %s und älter."
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"Version %s ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X 10.8 "
"und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
"Mac OSX und Microsoft Windows."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1995,19 +1995,11 @@ msgstr ""
"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr ""
-", die öffentlichen, email-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
-
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2015,40 +2007,48 @@ msgstr ""
"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? "
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:62
+msgid ""
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+msgstr ""
+", die öffentlichen, email-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
+
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Aktien, Bonds, Fonds, Fremdwährungen"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Geschäftsbuchführung"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "FinTS Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Finanzrechner"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2057,15 +2057,15 @@ msgstr ""
"Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
"einschlieÃlich einiger %s herausgegeben!"
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr "groÃartige neue Merkmale"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr "Info und Entwicklung"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
"Import in die Desktop-Version von GnuCash."
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
@@ -2320,8 +2320,9 @@ msgstr "Kompatibilität"
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
-msgstr "GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten "
-"Einstellungen von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
+msgstr ""
+"GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten Einstellungen "
+"von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
#: new_features-4.0.phtml:127
msgid "Customization and Scripting"
@@ -3247,8 +3248,8 @@ msgid ""
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
msgstr ""
"Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
-"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte "
-"<a href=\"%s\" target=\"_new\">hier</a>."
+"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
+"\"_new\">hier</a>."
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russisch"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9ff85ec..b1a2aa2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
"Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
"Language-Team: Spanish <gnucash-es at gnucash.org>\n"
@@ -608,7 +608,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -790,64 +789,64 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -878,7 +877,7 @@ msgid "Installers"
msgstr ""
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
@@ -976,7 +975,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -996,7 +994,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1016,7 +1013,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1025,30 +1021,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1123,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
@@ -1215,7 +1210,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr ""
@@ -1223,7 +1218,7 @@ msgstr ""
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr ""
@@ -1231,132 +1226,137 @@ msgstr ""
msgid "Double Entry"
msgstr ""
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1364,18 +1364,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1383,68 +1383,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1461,35 +1461,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1497,21 +1497,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1522,40 +1522,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1574,32 +1574,32 @@ msgstr ""
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Orden"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid ""
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,78 +1616,78 @@ msgid ""
"accurate reports. "
msgstr ""
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:62
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr ""
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6c69c01..407dd84 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -678,7 +678,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(dernière version stable)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, fuzzy, php-format
@@ -886,66 +885,66 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Code source"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Dons"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -981,7 +980,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "Installeurs"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s pour"
@@ -1110,7 +1109,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "pour GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1133,7 +1131,6 @@ msgstr ""
"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1156,7 +1153,6 @@ msgstr ""
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1165,30 +1161,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
@@ -1270,7 +1265,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
@@ -1364,7 +1359,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Fonctionnalités avancées"
@@ -1372,7 +1367,7 @@ msgstr "Fonctionnalités avancées"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "Autres bonnes chose"
@@ -1380,7 +1375,12 @@ msgstr "Autres bonnes chose"
msgid "Double Entry"
msgstr "Comptabilité en partie double"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr ""
"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registre livre de compte"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
"transactions/opérations financières."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1414,22 +1414,22 @@ msgstr ""
"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
"actions et devises."
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
#, fuzzy
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
#, fuzzy
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
#, fuzzy
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
"fenêtre de livre/registre"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
#, fuzzy
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
@@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr ""
"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
"l'équilibre des comptes"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
"d'affichage"
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Opérations planifiées"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
#, fuzzy
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
"le programme ou saisir l'échance."
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapports et graphiques"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1489,19 +1489,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "Histogrammes"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "Diagrammes en camembert"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "Projections de points"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1509,23 +1509,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Feuille de bilan"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Perte & profit"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valeur du portefeuille"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "et pleins d'autres."
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Ãtat de rapprochement"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
"vérifiées ou des erreurs de saisie."
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
"rapport aux états de la banque."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
"n'auraient pu générer."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1593,13 +1593,13 @@ msgstr ""
"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
"<b>factures</b>."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
"votre stratégie financière."
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Devises Multiples"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
"l'option de comptabilité en partie double est activée."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr ""
"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1646,16 +1646,16 @@ msgstr ""
"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
"ajoutées régulièrement."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
#, fuzzy
msgid "Experimental database support"
msgstr "Support de base de données"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1677,11 +1677,11 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importation OFX et QIF"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
"assistant fonctionnel."
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
"financières."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "Support du protocole HBCI"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
"de leur compte bancaire."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplate-forme"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr ""
"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
"français, en portugais et en espagnol."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Recherche de transaction"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
"aiguille dans une meule de foin."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Impression de chèques"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1789,22 +1789,22 @@ msgstr ""
"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
"de chèques personnalisées."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
"automatisés."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
@@ -1830,31 +1830,31 @@ msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "Par la distribution"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
"Microsoft Windows."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1881,80 +1881,80 @@ msgstr ""
"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
"comptes et des rapports fiables."
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:62
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilité en partie double"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calculs financiers"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Info and development"
msgstr "Développement"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 14975de..a8da8c1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -786,7 +786,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(trenutaÄno stabilna verzija)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -998,11 +997,11 @@ msgstr "Kako donirati"
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "MožeÅ¡ donirati putem Sourceforge kasiceâprasice"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge kasicaâprasica"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1011,43 +1010,43 @@ msgstr ""
"Tvoju donaciju uplaÄujeÅ¡ putem PayPala na raÄun IHTFP Consulting, Äiji je "
"vlasnik Derek Atkins. Stoga se ne Äudi, da tvoja donacija ide tamo."
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Tvoju donacju možeÅ¡ prenijeti i putem naÅ¡eg bankovnog raÄuna"
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Svrha plaÄanja: Donacija"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr "RaÄun:"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr "Banka:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adresa banke:"
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Zašto nam je stalo do tvoje podrške"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1055,11 +1054,11 @@ msgstr ""
"GnuCash je rezultat rada dobrovoljaca. Mada troškove držimo na minimalnoj "
"razini, postoje neizbježni troškovi, kao što su troškovi servera."
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Tvoj doprinos Äe se koristiti za pokrivanje tih troÅ¡kova."
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Hvala ti na podršci!"
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "Instalacije"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s za"
@@ -1218,7 +1217,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "za GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1243,7 +1241,6 @@ msgstr ""
"Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
"Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1268,7 +1265,6 @@ msgstr ""
"Zadnje staro stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je "
"%s. Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
@@ -1277,30 +1273,29 @@ msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Ovdje se radi o jako starim verzijama. Ne oÄekuj podrÅ¡ku."
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (stabilna)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (nestabilna)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Prijavi probleme sa serverom na:"
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj:"
@@ -1380,7 +1375,7 @@ msgstr "Äesta pitanja"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "PretplatniÄke liste"
@@ -1476,7 +1471,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "Glavne karakteristike"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Napredne karakteristike"
@@ -1484,7 +1479,7 @@ msgstr "Napredne karakteristike"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Spremanje i razmjena podataka"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "Ostale osobitosti"
@@ -1492,7 +1487,12 @@ msgstr "Ostale osobitosti"
msgid "Double Entry"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr ""
"na potražnu stranu drugog konta. Time se osiguravaju bilancirane knjige: "
"razlika izmeÄu prihoda i rashoda je jednaka zbroju imovine i obveza."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Pregledan registar konta"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCashov</span> pregledan registar konta pruži "
"jednostavno, podesivo i poznato suÄelje za unos financijskih transakcija."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1525,41 +1525,41 @@ msgstr ""
"karticama, kao i prihodne, dioniÄne ili valutne transakcije. Dodatno tome su "
"ugraÄene i ove karakteristike:"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "MoguÄnost unosa <b>viÅ¡edjelne transakcije</b>"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"MoguÄnost oznaÄivanja transakcije kao <b>potvrÄene</b> ili <b>usklaÄene</b>"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatsko dopunjavanje</b> prilikom unosa transakcije"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"MoguÄnost istovremenog prikaza <b>viÅ¡e konta</b> u jednom prozoru registra"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>Traka sažetka</b> s prikazom svih važnih informacija o stanju konta"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Mnoge opcije za <b>prilagoÄavanje</b> izgleda i stila prikaza"
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminirane transakcije"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"prilagoÄavanje iznosa i vremenskih razdoblja. TakoÄer, postoji joÅ¡ i "
"moguÄnost za postavljanje automatskog podsjetnika o dospijeÄu transakcija."
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr ""
"omoguÄava odgaÄanje terminiranih transakcija ili njihovo izvrÅ¡avanje prije "
"dospijeÄa."
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Izvještaji i dijagrami"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1591,19 +1591,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ima integrirani modul za prikaz "
"dijagrama tvojih financijskih podataka u raznim oblicima:"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "StupÄani dijagrami"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "Kružni dijagrami"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "Raspršeni dijagrami"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1611,23 +1611,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> uz to sadržava kompletan skup "
"standardiziranih i podeÅ¡avajuÄih izvjeÅ¡taja, kao Å¡to su:"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanca"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "RaÄun dobiti i gubitka"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Vrednovanje portfelja"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "i još mnoge druge."
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1635,11 +1635,11 @@ msgstr ""
"Izgled i sadržaj dijagrama i izvjeÅ¡taja se daju lako podesiti, Äime se "
"zadovoljavaju potrebe svih korisnika."
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "UsklaÄivanje stanja"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"naroÄito korisna za pronalaženje greÅ¡aka u transakcijama i u unosima "
"podataka, Äime osiguravaÅ¡ jednakost tvojih knjiga i bankovnih podataka."
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCashov</span> ugraÄeni alat za usklaÄivanje i "
"potvrÄivanje, pojednostavlja usklaÄivanje GnuCash konta s bankovnim stanjima."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Konti prihoda i rashoda"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1676,11 +1676,11 @@ msgstr ""
"kontima kapitala, omoguÄuju izradu izvjeÅ¡taja, kao Å¡to je raÄun dobiti i "
"gubitka, Å¡to jednostavniji sustavi nisu u stanju."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Karakteristike za poslovno raÄunovodstvo"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"<b>kupaca</b> i <b>dobavljaÄa</b>, <b>naloga</b>, <b>izlaznih</b>/"
"<b>ulaznih</b> raÄuna, <b>poreza</b> i <b>uvjeta plaÄanja</b>."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"PomoÄu konta potraživanja i dugovanja, možeÅ¡ upravljati Äak i <b>plaÄama</b> "
"tvojih radnika."
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ima i alat za upravljanje poslovnim "
"<b>proraÄunom</b>. S njime ÄeÅ¡ lako isplanirati tvoju financijsku strategiju."
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Višestruke valute"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr ""
"RazliÄiti konti se mogu denominirati u razliÄite valute. Promjena valuta u "
"kontima se obraÄunava kad je dvojno knjigovodtstvo aktivirano."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portfelji dionica/investicijskih fondova"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"Prati dionice pojedinaÄno (po jedan konto za svaku) ili u portfelju konta "
"(kao grupa konta, koji se mogu zajedniÄki prikazati)."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Internetski teÄajevi dionica i financijskih fondova"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1743,15 +1743,15 @@ msgstr ""
"aktualiziraj portfelj automatski. Dodatni izvori cijena se redovito "
"nadodavaju."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Spremanje i razmjena podataka"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr "Podrška za eksperimentalnu bazu podataka"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"span> financijski podaci se mogu spremati u <b>SQL bazu podataka</b>, "
"koristeÄi <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ili <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"sve greške po redoslijedu njihovih prijava. Zasad još nije izvršeno "
"cjelovito testiranje, zbog Äega može doÄi do sporadiÄnog gubitka podataka."
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF i OFX uvoz"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> može uvesti Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> datoteke, uz pomoÄ praktiÄnog pomoÄnika."
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"aplikacija, koja podržava <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protokol, "
"koji mnoge banke i poduzeÄa financijskih usluga poÄinju koristiti."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"UgraÄeni sustav za usporeÄivanje transakcija, osigurava prepoznavanje i "
"automatsko brisanje duplih transakcija prilikom uvoza."
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI podrška"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1825,11 +1825,11 @@ msgstr ""
"Information) protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, "
"kao i inicijiranje bankovnih transakcija i izravnih tereÄenja."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Višeplatformska namjena"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je dostupan za razne operativne "
"sustave, ukljuÄujuÄi <b>Windows</b>, <b>MacOSÂ X</b> i <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacije"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr ""
"Å¡panjolski, Å¡vedski, turski, ukrainski i britanski engleski. Dokumentacija "
"postoji na enlgeskom, francuskom, portugalskom i Å¡panjoskom jeziku."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Pretraživanje transakcija"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1870,11 +1870,11 @@ msgstr ""
"MoÄan dijalog za traženje transakcija Äe ti pomoÄi naÄi i iglu u plastu "
"sjena."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Ispis Äekova"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1882,22 +1882,22 @@ msgstr ""
"Äekovi se mogu ispisati u standardnom formatu na uobiÄajenim predloÅ¡cima. "
"GrafiÄko suÄelje dozvoljava izradu prilagoÄenih Äekova."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "PomoÄnik za otplaÄivanje kredita"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Dijalog te vodi kroz postavke za postavljanje terminiranih transakcija za "
"otplaÄivanje kredita."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "KorisniÄki priruÄnik i pomoÄ"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1921,24 +1921,24 @@ msgstr "Dobrodošli na GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Preuzmi GnuCash %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Izvorni kod"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "Distribucije"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Ostala preuzimanja (izvorni kÈd, razvojna izdanja, â¦)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Verzija %s je zadnja za Windows XP/Vista i MacOSÂ X 10.8 i ranije. Time je to "
"i zadnja verzija koja se može koristiti na PowerPC Mac raÄunalu."
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"\">GNU</a> opÄom javnom licencom, za sustave GNU/Linux, *BSD, Solaris, "
"MacOSÂ X i Microsoft Windows."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1973,11 +1973,19 @@ msgstr ""
"raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je dvojno knjigovodstvo, te osigurava "
"bilancirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje. "
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "TrebaÅ¡ pomoÄ?"
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
+"Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
+"Baci pogled u"
+
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1986,64 +1994,56 @@ msgstr ""
"postavljati pitanja, kao i odgovarati na postavljena pitanja o <span class="
"\"gnucash\">GnuCashu</span>."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-"Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
-"Baci pogled u"
-
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Istaknute karakteristike"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Konti dionica/obveznica/investicijskih fondova"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI uvoz, usporeÄivanje transakcija"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financijske kalkulacije"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Saznaj viÅ¡e â¦</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "VodiÄ kroz GnuCash 2.6"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Glavne karakteristike"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr "Informacije i razvijanje"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"pratiti tvoje financijske transakcije s puta, te ih kasnije uvesti u desktop "
"verziju GnuCasha."
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 99b4f40..b894bc4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
"Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -665,7 +665,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, fuzzy, php-format
@@ -865,68 +864,68 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "SourceForge donation system"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
#, fuzzy
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Source Code Documentation"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "Amount"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -957,7 +956,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "TelepÃtÅk"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
@@ -1055,7 +1054,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1075,7 +1073,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1095,7 +1092,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1104,30 +1100,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Más"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ãsszes GnuCash letöltés"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "FordÃtási problémák? Kapcsolat:"
@@ -1209,7 +1204,7 @@ msgstr "Gyik"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "LevelezŠlisták"
@@ -1298,7 +1293,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "Main features"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Advanced features"
@@ -1306,7 +1301,7 @@ msgstr "Advanced features"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr ""
@@ -1314,7 +1309,12 @@ msgstr ""
msgid "Double Entry"
msgstr "Double Entry"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
@@ -1326,125 +1326,125 @@ msgstr ""
"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
"and equity."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ãtemezett tranzakciók"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Jelentések, grafikák"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Nyereség & Veszteség"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "és még sok minden más."
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Statement Reconciliation"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr ""
"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
"balancing against bank statements easy."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Income/Expense Account Types"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1478,11 +1478,11 @@ msgstr ""
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Small Business Accounting Features"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
#, fuzzy
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
@@ -1492,23 +1492,23 @@ msgstr ""
"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Devizák"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1540,16 +1540,16 @@ msgstr ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
#, fuzzy
msgid "Experimental database support"
msgstr "Adatbázis támogatás"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1566,18 +1566,18 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF és OFX import"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
@@ -1587,17 +1587,17 @@ msgstr ""
"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI támogatás"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
@@ -1609,21 +1609,21 @@ msgstr ""
"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "TöbbnyelvűsÃtés"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Tranzakció keresÅ"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Csekk nyomtatás"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1663,23 +1663,23 @@ msgstr ""
"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
#, fuzzy
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
#, fuzzy
msgid "User Manual and Help"
msgstr "New User Manual and Help"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1698,31 +1698,31 @@ msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "Disztribúción keresztül"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and "
"available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
#, fuzzy
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -1748,81 +1748,81 @@ msgstr ""
"use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
"principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:62
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
#, fuzzy
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Features"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "KettÅs könyvelés"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Main features"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Info and development"
msgstr "FejlesztÅi információ"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b4e6147..6b9154f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -811,7 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -1030,11 +1029,11 @@ msgstr "Come donare"
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1043,43 +1042,43 @@ msgstr ""
"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Trasferimento bancario"
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Causale: donazione"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr "Conto:"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr "Banca:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr "Indirizzo della banca:"
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1088,11 +1087,11 @@ msgstr ""
"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
"mantenimento dei server."
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Grazie per il supporto!"
@@ -1128,7 +1127,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "Programmi di installazione"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per"
@@ -1260,7 +1259,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1286,7 +1284,6 @@ msgstr ""
"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1313,7 +1310,6 @@ msgstr ""
"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
"sistema operativo."
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1322,30 +1318,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
@@ -1426,7 +1421,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste di discussione"
@@ -1526,7 +1521,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "Funzionalità principali"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Funzionalità avanzate"
@@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr "Funzionalità avanzate"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "Altre caratteristiche"
@@ -1542,7 +1537,12 @@ msgstr "Altre caratteristiche"
msgid "Double Entry"
msgstr "Partita doppia"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr "basics_AccountRelationships.it.png"
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
"capitali."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
"e trasferimenti in valuta."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1579,29 +1579,29 @@ msgstr ""
"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
"inoltre fornite le seguenti funzionalità :"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
"<b>riconciliata</b>"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
"finestra del registro"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1609,17 +1609,17 @@ msgstr ""
"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
"saldo del conto"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
"visualizzazione"
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transazioni pianificate"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. Ã anche possibile "
"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Resoconti e grafici"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1651,19 +1651,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "Istogrammi"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "Diagrammi a torta"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "Grafici a dispersione"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1671,23 +1671,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Stato patrimoniale"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Resoconto del portafoglio"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "e molti altri."
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr ""
"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
"qualsiasi utente."
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
"movimenti non registrati."
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Conti di entrate e uscite"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
"di elaborare."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
"<b>buste paga</b> degli impiegati."
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
"facilmente la propria strategia finanziaria."
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Valute multiple"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1783,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr ""
"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
"insieme)."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1809,15 +1809,15 @@ msgstr ""
"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr "Supporto sperimentale ai database"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr ""
"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importazione QIF e OFX"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
"assistente."
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
"adottando."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
"duplicate durante l'importazione dei file."
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "Supporto al sistema HBCI"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
"e igli addebiti diretti."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multipiattaforma"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1929,11 +1929,11 @@ msgstr ""
"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1941,11 +1941,11 @@ msgstr ""
"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Stampa degli assegni"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1954,22 +1954,22 @@ msgstr ""
"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
"dei formati personalizzati."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
"prestiti come transazioni pianificate."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manuale utente e aiuto"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
@@ -1994,31 +1994,31 @@ msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Scarica GnuCash %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "Da distribuzione"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
"Microsoft Windows."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2046,19 +2046,11 @@ msgstr ""
"sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
"conti e l'accuratezza dei resoconti."
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Serve aiuto?"
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr ""
-" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
-"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2066,58 +2058,66 @@ msgstr ""
"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:62
+msgid ""
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+msgstr ""
+" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
+"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilità a partita doppia"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
"transazioni"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Funzionalità principali"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr "Informazioni e sviluppo"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
"desktop di GnuCash."
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 80ade66..77245e6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -698,7 +698,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v2.2 (ç¾å¨ã®å®å®ç)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, fuzzy, php-format
@@ -905,65 +904,65 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "å¯ä»"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -997,7 +996,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
@@ -1103,7 +1102,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1128,7 +1126,6 @@ msgstr ""
"ææ°ã® GnuCash éçºç㯠%s ã§ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ã"
"ãã¡ã¤ã«ãä¸è¨ããé¸æãã¦ãã ããã"
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1150,7 +1147,6 @@ msgstr ""
"ææ°ã® GnuCash å®å®ç㯠%s ã§ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ã"
"ãã¡ã¤ã«ãä¸è¨ããé¸æãã¦ãã ããã"
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1159,30 +1155,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "ãã®ä»"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (å®å®ç)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (éçºç)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "ãµã¼ãã¼ããã³ email ã®ä¸å
·åã«é¢ããé£çµ¡å
: "
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "翻訳ã®åé¡ã«é¢ããé£çµ¡å
:"
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã"
@@ -1355,7 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "主ãªæ©è½"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "é«åº¦ãªæ©è½"
@@ -1363,7 +1358,7 @@ msgstr "é«åº¦ãªæ©è½"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "ãã¼ã¿ä¿åã¨äº¤ææ©è½"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "ä»ã®è¯ãã¨ãã"
@@ -1371,7 +1366,12 @@ msgstr "ä»ã®è¯ãã¨ãã"
msgid "Double Entry"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"ããã§å¸³ç°¿ã®é£ãåãã確å®ã«ä¿ããã¾ããåçã¨è²»ç¨ã®å·®ç°ã¯è³ç£ã¨è² åµã®åè¨ã¨"
"å³å¯ã«çãããªãã¾ãã"
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "å°åæ帳ã¹ã¿ã¤ã«ã®è¨é²ç°¿"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã®å°åæ帳æ§å¼ã®åå®ç§ç®è¨é²ç°¿ã¯ã«ã¹ã¿"
"ãã¤ãºã§ãã便å©ã§èªåã«åã£ãã財ååå¼ãå
¥åããããã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã§ãã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1403,57 +1403,57 @@ msgstr ""
"ãã®è¨é²ç°¿ã¯ä¸è¬çãªå°åæãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå¼ã«å ããåçãæ ªå¼ãé貨åå¼"
"ããµãã¼ããã¾ãã次ã®æ©è½ããµãã¼ãããã¾ã:"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "<b>ã¹ããªããåå¼</b>ã®å
¥åæ©è½"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "åå¼ã<b>æ¸
ç®æ¸</b>ã¾ãã¯<b>ç
§åæ¸(æ¶è¾¼æ¸)</b>ã«ããæ©è½"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "å
¥åä¸ã®åå¼ã®<b>è£å®</b>"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "ä¸ã¤ã®è¨é²ç°¿ã¦ã¤ã³ãã¦ã«<b>è¤æ°ã®åå®ç§ç®</b>ã表示ããæ©è½"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "対å¿ããåå®ç§ç®ã®å
¨ã¦ã®æ®é«æ
å ±ã表示ãã<b>ãµããªãã¼</b>"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "è¦ãæ¹ã表示ã<b>ã«ã¹ã¿ãã¤ãº</b>ããå¤ãã®ãªãã·ã§ã³"
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "äºå®åå¼"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "帳票ãã°ã©ã"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1461,19 +1461,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«ã¯è²¡åãã¼ã¿ãã°ã©ã表示ããæ©è½ãçµ"
"ã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ãã次ã®å½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "æ£ã°ã©ã"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "åã°ã©ã"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£å¸å³"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1481,33 +1481,33 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã¯æ¨æºçããã³ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªå®å
¨ãª"
"ã¬ãã¼ãä½ææ©è½ãåãã¦ãã¾ãã次ã®ãããªã¬ãã¼ããä½æã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æçè¨ç®æ¸"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "è³ç£æ§æè©ä¾¡"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "æç´°æ¸ã®ç
§å"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"å¼ããã¼ã¿å
¥åã¨ã©ã¼ãç¡ããã«ç¦ç¹ãå½ã¦ã帳簿ãéè¡å£åº§ã¨åã£ã¦ãããã¨ã確"
"å®ãªãã®ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç
§åãã¼ã«ã«ã¯ç¾å¨ã®ç
§åæ¸æ®é«ã¨æ¸
ç®æ¸"
"æ®é«ã表示ããããããéè¡ã®åå¼æç´°ã¨ã®ç
§åã¯ç°¡åãªä½æ¥ã§ãã"
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "åç/è²»ç¨åå®ç§ç®ã¿ã¤ã"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr ""
"ã§ã¯åãæ±ããã¨ãã§ããªããããªæçè¨ç®æ¸ãªã©ã®å¸³ç¥¨ãä½æãããã¨ãã§ãã¾"
"ãã"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹åãä¼è¨æ©è½"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
#, fuzzy
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
@@ -1558,23 +1558,23 @@ msgstr ""
"å¾æå
ã¨ä»å
¥å
ã®è¿½è·¡ãå¾æå
è«æ±æ¸ã¨ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®æ¯æãç¨éã¨æ¯ææ¡ä»¶ã®ç®¡ç"
"ãªã©å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ç®¡çãç°¡åã«ãªãã¾ãã"
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "è¤æ°é貨"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr ""
"ç°ãªãåå®ç§ç®ã«å¯¾ãã¦ã¯ç°ãªãé貨åä½ã§è¡¨ç¤ºãããã¨ãã§ãã¾ããåå®ç§ç®éã§"
"ã®é貨ã®ç§»åã¯è¤å¼è¨å¸³æ³ãå©ç¨ãããã¨ã§é£ãåããå®å
¨ã«ä¿ããã¾ãã"
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "æ ªå¼ / æè³ä¿¡è¨ã®ãã¼ããã©ãªãª"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1594,11 +1594,11 @@ msgstr ""
"æ ªå¼ãåå¥ (åå®ç§ç®åä½) ã¾ãã¯åå®ç§ç®ã®ãã¼ããã©ãªãª (ä¸ç·ã«è¡¨ç¤ºå¯è½ãªå"
"å®ç§ç®ã°ã«ã¼ã) ã¨ãã¦è¿½è·¡ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³æ ªå¼ã»æè³ä¿¡è¨ç¸å ´è¡¨åå¾"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1606,15 +1606,15 @@ msgstr ""
"æ ªå¼ã»æè³ä¿¡è¨ã®ç¸å ´è¡¨ãæ§ã
ãªã¦ã§ããµã¤ãããåå¾ãã¦ãèªåçã«ãã¼ããã©ãª"
"ãªãã¢ãããã¼ããã¾ããç¸å ´æ
å ±æºã¯å®æçã«è¿½å ããã¾ãã"
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1631,19 +1631,19 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
#, fuzzy
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "OFXã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
@@ -1654,17 +1654,17 @@ msgstr ""
"ãã¦ã§ã¢ã§ãããã®ãããã³ã«ã¯å¤ãã®éè¡ã財åãµã¼ãã¹ã§å©ç¨ããå§ãã¦ãã¾"
"ãã"
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI ãµãã¼ã"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
@@ -1676,21 +1676,21 @@ msgstr ""
"ä¸åã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããã¤ãã®å©ç¨è
ã¯æç´°æ¸ã®ãã¦ã³ãã¼ããå£åº§æ¯"
"æ¿ãç´æ¥å
¥éãè¡ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "å°åå対å¿"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1706,21 +1706,21 @@ msgstr ""
"ã¬ã«èªããã·ã¢èªãã¹ãã¤ã³èªãã¹ã¦ã§ã¼ãã³èªããã«ã³èªãã¦ã¯ã©ã¤ãèªãããã³"
"è±å½è±èªã§ããè±èªããã©ã³ã¹èªããã«ãã¬ã«èªãã¹ãã¤ã³èªã®ææ¸ãåå¨ãã¾ãã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "åå¼æ¤ç´¢"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "å¼·åãªåå¼æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ã§ç´ æ©ãåå¼ãæ¤ç´¢ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "å°åæã®å°å·"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1728,22 +1728,22 @@ msgstr ""
"ä¸è¬çãªå°åæãã³ãã¬ã¼ãã«ããå°åæãæ¨æºå½¢å¼ã§å°å·ãããã¨ãã§ãã¾ããGUI"
"ãå©ç¨ãã¦å°åæã¬ã¤ã¢ã¦ããã«ã¹ã¿ãã¤ãºãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
#, fuzzy
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "æ
ä¿ä»ããã¼ã³ã»ãã¼ã³æ¯æãã¦ã£ã¶ã¼ã"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "ã¦ã£ã¶ã¼ããå©ç¨ãã¦ãã¼ã³æ¯æãã®äºå®åå¼ãä½æãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
#, fuzzy
msgid "User Manual and Help"
msgstr "æ°ããã¦ã¼ã¶ã¼ããã¥ã¢ã«ã¨ãã«ã"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1762,31 +1762,31 @@ msgstr "GnuCash.orgã«ãããã"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "ã½ã¼ã¹"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ã®å
¥æ"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "ä»ã®ãã¦ã³ãã¼ã (ã½ã¼ã¹ãéçºçãâ¦)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"ãããªã¼ã§æä¾ããã¦ãã¾ããGNU/Linuxã BSDã Solarisã Mac OS X ããã³ "
"Microsoft Windows ã§å©ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1811,11 +1811,18 @@ msgstr ""
"ãããã¨ãã§ãã¾ããå°åæ帳ã®ããã«ç´ æ©ããç´æçã«å©ç¨ã§ããä¸æ¹ãããã®ä¼"
"è¨åçã«åºã¥ãã¦ãããã確å®ã«å¸³ç°¿ã®é£ãåãä¿ã¡ãæ£ç¢ºãªå¸³ç¥¨ãä½æã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "å©ããå¿
è¦ã§ãã?"
-#: index.phtml:49
+# ããã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åãã«ãªã
+#: index.phtml:60
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã¦é£çµ¡ããããã§ãã?"
+
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1824,63 +1831,56 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã«é¢ãã質åãããããçããããããã¨"
"ãã§ãã¾ãã"
-# ããã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åãã«ãªã
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã¦é£çµ¡ããããã§ãã?"
-
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "主ãªç¹å¾´"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "æ ªå¼/åµå¸/æè³ä¿¡è¨åå®ç§ç®"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI å½¢å¼ã®ã¤ã³ãã¼ããåå¼ãä¸è´ãããå¦ç"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "財åè¨ç®"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "主ãªæ©è½"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr "æ
å ±ããã³éçºã«ã¤ãã¦"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"GnuCash ãã¼ã 㯠GnuCash Android ã¢ããªãæ¨å¥¨ãã¾ãããã®ã¢ããªã¯è²¡ååå¼ãã"
"ã®å ´ã§è¿½è·¡ããå¾ã§ãã¹ã¯ãããçã®GnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 425b093..0678c6e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
"Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
"Language-Team: Norsk Bokmal <no email>\n"
@@ -608,7 +608,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -790,64 +789,64 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -878,7 +877,7 @@ msgid "Installers"
msgstr ""
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
@@ -976,7 +975,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -996,7 +994,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1016,7 +1013,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1025,30 +1021,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1123,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
@@ -1215,7 +1210,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr ""
@@ -1223,7 +1218,7 @@ msgstr ""
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr ""
@@ -1231,132 +1226,137 @@ msgstr ""
msgid "Double Entry"
msgstr ""
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1364,18 +1364,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1383,68 +1383,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1461,35 +1461,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1497,21 +1497,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1522,40 +1522,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1574,32 +1574,32 @@ msgstr ""
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sortering"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid ""
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,78 +1616,78 @@ msgid ""
"accurate reports. "
msgstr ""
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:62
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr ""
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a0e1ff1..6e4c6d0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -720,7 +720,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -931,11 +930,11 @@ msgstr "Diverse manieren om te doneren"
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Je kan een donatie doen via de Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -945,43 +944,43 @@ msgstr ""
"eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als je betaling naar deze "
"firma gaat."
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Je kan een donatie overschrijven naar onze bank rekening"
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Doel: Donatie"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr "Rekeningnummer:"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "BIC:"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr "Bankadres:"
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Waarom we jouw ondersteuning waarderen"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -990,11 +989,11 @@ msgstr ""
"laag kunnen houden zijn er onvermijdelijk toch uitgaven om de servers "
"draaiende te houden."
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Jouw bijdrage zal gebruikt worden om deze kosten te dekken."
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Dank voor je steun!"
@@ -1029,7 +1028,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "Installatieprogramma's"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s voor"
@@ -1156,7 +1155,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "voor GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1182,7 +1180,6 @@ msgstr ""
"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1208,7 +1205,6 @@ msgstr ""
"De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
@@ -1217,30 +1213,29 @@ msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Overige"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
@@ -1322,7 +1317,7 @@ msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglijsten"
@@ -1422,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "Basisfuncties"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Geavanceerde functies"
@@ -1430,7 +1425,7 @@ msgstr "Geavanceerde functies"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "Overige kenmerken"
@@ -1438,7 +1433,12 @@ msgstr "Overige kenmerken"
msgid "Double Entry"
msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1473,30 +1473,30 @@ msgstr ""
"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
"merken"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
"weer te geven"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1504,16 +1504,16 @@ msgstr ""
"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
"rekening toont"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
"uit te voeren."
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapporten en grafieken"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1546,19 +1546,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "Staafdiagram"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "Cirkeldiagram"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "Puntenwolk"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1566,23 +1566,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Winst-en-verliesrekening"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Waardebepaling portefeuille"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "en vele andere."
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"name zinvol om de volledige en juiste invoer van alle boekingen vast te "
"stellen."
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
"verliesrekening)."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Meerdere munteenheden"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr ""
"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
"munteenheden betrokken zijn."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr ""
"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
"weergegeven) te volgen."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1707,15 +1707,15 @@ msgstr ""
"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
"koersinformatie toegevoegd."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr "Experimentele databank-ondersteuning"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"mogelijk uw <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in "
"een <b>SQL-databank</b> met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL."
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"dekking, dus er kunnen nog steeds scenario's zijn waarin gegevens verloren "
"gaan."
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importeren van QIF en OFX"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
"importeren met behulp van een praktische assistent."
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
"gebruiken."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr ""
"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
"tijdens het importeren."
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1793,11 +1793,11 @@ msgstr ""
"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks vanuit <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> betalingsopdrachten te geven."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr ""
"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
"en <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Boekingen opzoeken"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1839,11 +1839,11 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
"naald in de hooiberg te vinden."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Cheques afdrukken"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1852,22 +1852,22 @@ msgstr ""
"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
"de gewenste chequeopmaak."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1892,24 +1892,24 @@ msgstr "Welkom op GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Broncode"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distributie"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
"ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1944,11 +1944,19 @@ msgstr ""
"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten. "
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp Nodig ?"
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
+"Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> ? Probeer de"
+
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1957,66 +1965,58 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> vragen kan stellen aan en beantwoorden van "
"andere gebruikers."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-"Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> ? Probeer de"
-
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
"bestaande boekingen"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financiële berekeningen"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash 2.6 uitgave rondleiding"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Basisfuncties"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr "Informatie en ontwikkeling"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"financiële transacties onderweg bij te houden om ze later in de desktop "
"versie van GnuCash te importeren."
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ec2e81a..ce040e2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
"Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
"Language-Team: Polish <no email>\n"
@@ -608,7 +608,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -790,64 +789,64 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -878,7 +877,7 @@ msgid "Installers"
msgstr ""
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
@@ -976,7 +975,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -996,7 +994,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1016,7 +1013,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1025,30 +1021,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
@@ -1128,7 +1123,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
@@ -1215,7 +1210,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr ""
@@ -1223,7 +1218,7 @@ msgstr ""
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr ""
@@ -1231,132 +1226,137 @@ msgstr ""
msgid "Double Entry"
msgstr ""
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1364,18 +1364,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1383,68 +1383,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1461,35 +1461,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1497,21 +1497,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1522,40 +1522,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1574,32 +1574,32 @@ msgstr ""
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Kryterium sortowania"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr ""
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid ""
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,78 +1616,78 @@ msgid ""
"accurate reports. "
msgstr ""
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:62
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr ""
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 27cdf3e..32a2f49 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
@@ -819,7 +819,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versão estável atual)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, php-format
@@ -1037,11 +1036,11 @@ msgstr "Várias formas de doar"
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1051,43 +1050,43 @@ msgstr ""
"IHTFP Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu "
"pagamento for para aí."
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietário:"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Finalidade: donativos"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Código de identificação do Banco (BIC):"
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr "Endereço do banco:"
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1097,12 +1096,12 @@ msgstr ""
"ão baixos, há sempre despesas inevitáveis para manter os "
"servidores em funcionamento."
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
"A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
@@ -1139,7 +1138,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "Instaladores"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s para"
@@ -1269,7 +1268,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "para o GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1296,7 +1294,6 @@ msgstr ""
"span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema "
"operativo."
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1324,7 +1321,6 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> é a %s. Escolha abaixo a transferência para o "
"seu sistema operativo."
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versões para sistemas operativos históricos"
@@ -1333,30 +1329,29 @@ msgstr "Ãltimas versões para sistemas operativos históricos"
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhum suporte."
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Relatórios de saída de servidor & email para:"
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
@@ -1436,7 +1431,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correio"
@@ -1535,7 +1530,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "Funcionalidades principais"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalidades avançadas"
@@ -1543,7 +1538,7 @@ msgstr "Funcionalidades avançadas"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Armazenamento e troca de dados"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "Outros mimos"
@@ -1551,7 +1546,12 @@ msgstr "Outros mimos"
msgid "Double Entry"
msgstr "Dupla entrada"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr "basics_AccountRelationships.it.png"
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"iguais. Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre recitas e "
"despesas é igual à soma do ativo e do passivo."
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir "
"transações financeiras."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1586,31 +1586,31 @@ msgstr ""
"despesas, ações e câmbio. Também lhe são oferecidas "
"as seguintes funcionalidades:"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "possibilidade de inserir <b>transações com parcelas</b>;"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"possibilidade de marcar uma transação como <b>confirmada</b> ou "
"<b>reconciliada</b>;"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
"<b>preenchimento automático</b> de transações já "
"inseridas;"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela "
"de diário;"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1618,17 +1618,17 @@ msgstr ""
"uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação "
"relevante do saldo da conta;"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo "
"de exibição."
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transações agendadas"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"personalização de montantes e cronologia. Também pode definir "
"um lembrete automático para quando o prazo da transação."
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1649,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"adiadas sem as cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do "
"prazo."
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Relatórios, gráficos"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1661,19 +1661,19 @@ msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "gráficos de barras;"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "gráficos circulares;"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "gráficos de pontos."
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1682,23 +1682,23 @@ msgstr ""
"um vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, "
"tais como:"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "folha de saldo;"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Lucros & Prejuízos"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Avaliação do portfólio;"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "e muitos outros."
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"sua aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a "
"preencher as necessidades de todos os utilizadores."
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Reconciliação de extratos"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"não rastreadas ou erros de inserção de dados, garantindo que "
"o seu livro é igual ao do banco."
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"span>, com saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação "
"com o extrato bancário uma tarefa fácil."
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr ""
"como Lucors & Prejuízos, que contas simples não conseguem "
"gerir."
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"<b>faturas</b> e <b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>faturaç"
"ão</b>."
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> "
"salários</b> dos seus empregados."
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1783,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que "
"possa planear facilmente a sua estratégia financeira."
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiplas moedas"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr ""
"rios entre contas são completamente saldados quando tem ativa a dupla "
"entrada."
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portfólios de ações/fundos mutualistas"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr ""
"Siga ações individualmente (uma por conta) ou num portfólio "
"de contas (um grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Cotações online de ações & fundos mutualistas"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1821,15 +1821,15 @@ msgstr ""
"várias páginas web, atualize o portfólio automaticamente. "
"São adicionadas regularmente novas origens de preços."
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr "Suporte experimental de base de dados"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"numa <b>base de dados SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou "
"<b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"isto não representa um teste completo, poderá haver ainda cená"
"rios em que ocorra a perda de dados."
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importação QIF e OFX"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"Financial Exchange), que muitos bancos e instituições financeiras "
"começaram a usar."
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr ""
"transações duplicadas são precisamente reconhecidas e "
"eliminadas durante a importação de ficheiros."
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "Suporte HBCI"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"transferências de extratos e fazer débitos diretos e transferê"
"ncias bancárias."
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplataforma"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
"b>."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr ""
"Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível "
"em Espanhol, Francês, Inglês e Português."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Localizador de transações"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr ""
"Um poderoso diálogo de consulta de transações ajuda-o a "
"encontrar rapidamente uma agulha num palheiro."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "Impressão de cheques"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1968,22 +1968,22 @@ msgstr ""
"ambiente gráfico para criar disposições personalizadas de "
"cheques."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como "
"transações agendadas."
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -2008,24 +2008,24 @@ msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Transferir o GnuCash %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribuição"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
"também a última que executa em PowerPC Macs."
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2060,11 +2060,19 @@ msgstr ""
"um livro de cheques, é baseado em princípios contabilísticos "
"profissionais, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
+msgid ""
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
+msgstr ""
+"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>? Tente as"
+
+#: index.phtml:62
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2073,64 +2081,56 @@ msgstr ""
"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
-msgstr ""
-"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>? Tente as"
-
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades realçadas"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financeiros"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Funcionalidades principais"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
msgid "Info and development"
msgstr "Informação e desenvolvimento"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"financeiras no dia a dia, para mais tarde importar para a versão de "
"computador."
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 565b04e..aff6a61 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -655,7 +655,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v2.0 (å½å稳å®çæ¬)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, fuzzy, php-format
@@ -858,65 +857,65 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "æ款"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -950,7 +949,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "å®è£
ç¨åº"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
@@ -1066,7 +1065,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "çæ¬ä¸º GnuCash %s"
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1088,7 +1086,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "ææ°çå¼åçæ¬ä¸º GnuCash %sã请å¨ä¸é¢éæ©æ¨çæä½ç³»ç»ã"
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1108,7 +1105,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "GnuCash çææ°ç稳å®çæ¬æ¯ %sã请ä»ä¸é¢éæ©æ¨çæä½ç³»ç»ã"
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1117,31 +1113,30 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "å
¶å®çæ¬"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "æ¥çææ GnuCash %s çä¸è½½ (稳å®ç)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "æ¥çææ GnuCash %s çä¸è½½ (ä¸ç¨³å®ç)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "æ¥çææç GnuCash ä¸è½½"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
#, fuzzy
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "æå¡å¨æçµåé®ä»¶æ
é请æ¥åï¼"
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
@@ -1224,7 +1219,7 @@ msgstr "常è§é®é¢(FAQ)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr "é®ä»¶å表"
@@ -1314,7 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "ç¹è²"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr ""
@@ -1322,7 +1317,7 @@ msgstr ""
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr ""
@@ -1330,7 +1325,12 @@ msgstr ""
msgid "Double Entry"
msgstr "å¤å¼è®°è´¦æ³"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
@@ -1341,125 +1341,125 @@ msgstr ""
"ç¸çãè¿æ ·æè½ç¡®ä¿â账簿平衡âï¼å¨æ¶å
¥åæ¯åºçå·®å¼æ°å¥½çäºææçèµäº§åææè
æ"
"ççæ»åã"
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "纸质账簿é£æ ¼ççé¢"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "计åç交æ"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "æ¥åãå¾è¡¨"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "è´¦å对å¸"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"对账çªå£å¯ä»¥è¿è¡å¯¹è´¦ä¸ç»æ¸
ä½é¢ï¼å¯ä»¥å¾è½»æ¾ç让æ¨å°æ¨è®°å½çè´¦åä¸é¶è¡çæç»è¿"
"è¡å¯¹æ¯ï¼å¹¶ä¸å°å
¶å¹³è¡¡ã"
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "æ¶å
¥ãæ¯åºä¼è®¡ç§ç®ç±»å"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr ""
"å¼è®°è´¦åè½åææè
æçç§ç®æ¶ï¼è¿å°å
许æ¨çææ¥è¡¨ï¼æ¯å¦æç表ï¼è¿æ¯æ®éçç³»ç»"
"æ æ³å¤ççã"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°åä¼ä¸ä¼è®¡åè½"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
#, fuzzy
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
@@ -1505,23 +1505,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"ç®åäºå°åä¼ä¸ç管çï¼å
æ¬å®¢æ·åä¾åºåè·è¸ªãå¼å票ãè´¦åï¼ä»¥åç¨åè´¦åæ¯è¯ã"
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "å¤å½è´§å¸"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1529,22 +1529,22 @@ msgstr ""
"ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸åçè´§å¸ãå½å¤å¼è®°è´¦å¯ç¨ä¹åï¼èµéå¨ä¸åè´§å¸çç§ç®è§æµå¨"
"ä¼å®å
¨çä¿æ平衡ã"
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "è¡ç¥¨ãåºéæèµç»å"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
"è·è¸ªä¸æ¯è¡ç¥¨ (æ¯ä¸ªç§ç®ä¸ä¸ª)ï¼æå¨ä¸ä¸ªç»åç§ç®ä¸ (ä¸ç»ç§ç®å¯ä»¥åæ¶æ¾ç¤º)ã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "å¨çº¿è¡ç¥¨ãåºéæ¥ä»·æ¥è¯¢"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1552,15 +1552,15 @@ msgstr ""
"ä»åç§ç½ç«åå¾è¡ç¥¨ååºéçæ¥ä»·ï¼èªå¨æ´æ°ç»åæèµçä¿¡æ¯ã并ä¸ï¼ä¼å®æçæ·»å é¢"
"å¤çä»·æ ¼æ¥æºã"
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
#, fuzzy
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "OFX 导å
¥"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
@@ -1599,17 +1599,17 @@ msgstr ""
"GnuCash æ¯ç¬¬ä¸ä¸ªæ¯æå¼æ¾éèä¿¡æ¯äº¤æ¢(Open Financial Exchange)åè®®çå
è´¹ç软"
"件ï¼ç°å¨å¾å¤é¶è¡åéèæºæé½å¼å§ä½¿ç¨ OFX è¿ç§æ ¼å¼çæ°æ®æ件äºã"
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI æ¯æ"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
@@ -1620,21 +1620,21 @@ msgstr ""
"GnuCash ä¹æ¯ç¬¬ä¸ä¸ªæ¯æå¾·å½å®¶åºé¶è¡ä¸å¡å¤ç计ç®æºä¿¡æ¯(Home Banking Computre "
"Information)åè®®ï¼å
许德å½ç¨æ·ä¸è½½ååèµ·é¶è¡è½¬è´¦äº¤æ以åç´æ¥ä»æ¬¾ã"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1649,21 +1649,21 @@ msgstr ""
"ççè¯ãçå
¸è¯ãåè³å
¶è¯ãä¹å
å
°è¯åè±å½è±è¯åç¾å½è±è¯ãèææ¡£ä¹ç¿»è¯æäºè±"
"è¯ãæ³è¯ãè¡èçè¯å西ççè¯ã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "交ææç´¢"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "强大ç交ææ¥è¯¢å¯¹è¯æ¡å¯ä»¥å¸®å©æ¨å®ä½ï¼å¤§æµ·æéä¸åå°é¾ã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "æ¯ç¥¨æå°"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1671,22 +1671,22 @@ msgstr ""
"æ¯ç¥¨å¯ä»¥ç¨æ åæ ¼å¼æå°å¨éç¨çæ¯ç¥¨ä¸ãå¯å®å¶å¾å½¢çé¢å
许è¦æå°çå®å¶çæ¯ç¥¨å¸"
"å±ã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
#, fuzzy
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "ææ贷款å贷款è¿æ¬¾å导"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "æä¸ä¸ªå导å¼ç对è¯æ¡ï¼ç¨ä»¥å»ºç«ä»¥è®¡åç交æçå½¢å¼åå¨ç贷款è¿æ¬¾ã"
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
#, fuzzy
msgid "User Manual and Help"
msgstr "æ°ç¨æ·æåå帮å©"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1705,31 +1705,31 @@ msgstr "欢è¿æ¥å° GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "æºä»£ç "
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "éè¿åç§ Linux åè¡ç"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "æ´å¤ä¸è½½ (æºä»£ç ãå¼åçæ¬...)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"\">GNU</a> GPLç软件ï¼å®æ¯æå¤ç§æä½ç³»ç»ï¼å
æ¬GNU/LinuxãBSDãSolarisãMac "
"OS X 以å微软ç Windowsã"
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
#, fuzzy
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -1754,81 +1754,81 @@ msgstr ""
"åæ¯åºãå°±åæ¥å¸¸çº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸æ ·å¯ä»¥ç´è§å¹¶ä¸å¿«éç使ç¨ãå®åºäºä¸ä¸çä¼è®¡ç念ï¼ä»¥"
"ç¡®ä¿å¹³è¡¡ç账簿åç²¾åçæ¥è¡¨ã"
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:62
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "主è¦åè½"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "å¤å¼ä¼è®¡è®°è´¦"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåºå¸ãåºéè´¦æ·"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°åä¼ä¸ä¼è®¡"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIFãOFXãHBCI 导å
¥æ°æ®ä»¥å交æå¹é
"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
#, fuzzy
msgid "Financial Calculations"
msgstr "è´¢å¡è®¡ç®"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s è¿è¡äº"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "ç¹è²"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Info and development"
msgstr "å¼å人åä¿¡æ¯"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c1a52d0..2186f43 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -625,7 +625,6 @@ msgstr ""
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ææ°çç©©å®ç)"
-#. Only show old stable docs download options if there really is an active unstable release
#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
#, fuzzy, php-format
@@ -829,65 +828,65 @@ msgstr ""
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:27
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:25
+#: donate.phtml:29
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:32
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:30
+#: donate.phtml:33
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:34
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "æ款"
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:35
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:36
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:37
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:38
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:41
+#: donate.phtml:44
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:47
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:45
+#: donate.phtml:48
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:49
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
@@ -922,7 +921,7 @@ msgid "Installers"
msgstr "å®è£æª"
#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:100
+#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
@@ -1020,7 +1019,6 @@ msgstr ""
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#. Only show unstable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:59
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
@@ -1040,7 +1038,6 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#. Only show old stable download options if there really is an active unstable release
#: download.phtml:75
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
@@ -1062,7 +1059,6 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æ符åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
"ççæ¬ä¸è¼ã"
-#. Only show historical download options if enabled
#: download.phtml:91
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
@@ -1071,30 +1067,29 @@ msgstr ""
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:105
+#: download.phtml:106
msgid "Other"
msgstr "å
¶ä»"
-#: download.phtml:109
+#: download.phtml:110
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "檢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#. Only show unstable download options if there is an active unstable release
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:115
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "檢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ä¸ç©©å®ç)"
-#: download.phtml:117
+#: download.phtml:118
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "檢è¦ææç GnuCash ä¸è¼"
-#: externals/footer.phtml:21
+#: externals/footer.phtml:20
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:22
+#: externals/footer.phtml:23
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
@@ -1176,7 +1171,7 @@ msgstr "常è¦åé¡(FAQ)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:49
+#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
@@ -1265,7 +1260,7 @@ msgstr ""
msgid "Main features"
msgstr "主è¦åè½"
-#: features.phtml:18 features.phtml:117
+#: features.phtml:18 features.phtml:120
msgid "Advanced features"
msgstr "é²éåè½"
@@ -1273,7 +1268,7 @@ msgstr "é²éåè½"
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "è³æä¿åè交æåè½"
-#: features.phtml:20 features.phtml:194
+#: features.phtml:20 features.phtml:197
msgid "Other goodies"
msgstr "å
¶ä»å¥½æ±è¥¿"
@@ -1281,7 +1276,12 @@ msgstr "å
¶ä»å¥½æ±è¥¿"
msgid "Double Entry"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨æ³"
-#: features.phtml:34
+#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png
+#: features.phtml:33
+msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
+
+#: features.phtml:37
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr ""
"æ¯ä¸ç交æé½å¿
é æ¯å¾ä¸åç§ç®ä¸ååºï¼ç¶å¾åå
¥å¦ä¸åç§ç®ä¸ï¼å¹¶ä¸ååçæ¸é¡ç¸"
"çãéä¿èäºå¸³ç®å¹³è¡¡ï¼æ¶å
¥è·æ¯åºçå·®å¼æ°å¥½çæ¼è³ç¢è·è² åµç總åã"
-#: features.phtml:40
+#: features.phtml:43
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "ç´è³ªå¸³ç°¿é¢¨æ ¼çä»é¢"
-#: features.phtml:46
+#: features.phtml:49
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç´æ¬é¢¨æ ¼è¨å¸³ç°¿æä¾äºæ¹ä¾¿ãçæåå¯èª"
"è¨çä»é¢ä¾è¼¸å
¥éè交æã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:51
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1311,39 +1311,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"帳簿æ¯æ´å¸¸è¦çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡äº¤æï¼éææ¶å
¥ãè¡ç¥¨ãå¤å¯äº¤æãéæä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
-#: features.phtml:51
+#: features.phtml:54
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "è½å¤ 輸å
¥<b>åå²äº¤æ(æåç´°é
)</b>"
-#: features.phtml:52
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "è½å¤ æ¨è¨äº¤æå·²<b>çµæ¸
</b>æ<b>å°å¸³</b>"
-#: features.phtml:53
+#: features.phtml:56
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>èªåå¡«å
¥</b>已輸å
¥éç交æ"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:57
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "è½å¤ å¨ä¸åè¦çªä¸é¡¯ç¤º<b>å¤åç§ç®</b>"
-#: features.phtml:55
+#: features.phtml:58
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>æè¦æ¢</b>顯示ææç¸éççµé¤è³è¨"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:59
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "å¾å¤é¸é
å¯ä¾<b>客製å</b>å¤è§åé¡¯ç¤ºé¢¨æ ¼"
-#: features.phtml:62 index.phtml:64
+#: features.phtml:65 index.phtml:78
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "æç¨äº¤æ"
-#: features.phtml:66
+#: features.phtml:69
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1351,18 +1351,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥å»ºç«éè¦ç¼çç交æï¼é«åº¦å®¢è£½éé¡åæéãéå¯ä»¥è¨å®äº¤æéææèªåæéã"
-#: features.phtml:69
+#: features.phtml:72
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:75 index.phtml:62
+#: features.phtml:78 index.phtml:76
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "å ±åï¼å表"
-#: features.phtml:79
+#: features.phtml:82
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1370,52 +1370,52 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ´å模çµï¼è½æ¿æ¨çéèè³æ繪製ä¸åå"
"å½¢ï¼"
-#: features.phtml:82
+#: features.phtml:85
msgid "Barcharts"
msgstr "é·æ¢å"
-#: features.phtml:83
+#: features.phtml:86
msgid "Piecharts"
msgstr "åé¤
å"
-#: features.phtml:84
+#: features.phtml:87
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£ä½å"
-#: features.phtml:86
+#: features.phtml:89
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹è½è£½ä½åå¼æ¨æºåå¯èªè¨çå ±è¡¨ï¼åæ¯ï¼"
-#: features.phtml:88
+#: features.phtml:91
msgid "Balance Sheet"
msgstr "è³ç¢è² åµè¡¨"
-#: features.phtml:89
+#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æç表"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "æè³çµåä¼°å¼"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:94
msgid "and many others."
msgstr "éæå¾å¤å
¶ä»ç¨®çå表ã"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:97
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr "å表çå¤è§åå
§å®¹é½å¯ä»¥å¤§å¹
度並容æç客製åï¼ä»¥ç¬¦åæ¯å使ç¨è
çéæ±ã"
-#: features.phtml:100
+#: features.phtml:103
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "帳å®å°å¸³"
-#: features.phtml:105
+#: features.phtml:108
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"<b>ç§ç®å°å¸³</b>è®ä½¿ç¨è
æ ¸å°å·²è¼¸å
¥ç交æè³æèéè¡çå°å¸³å®ãéè½ææçæ¾åºæ²è¨"
"éå°ç交ææ輸å
¥é¯èª¤ï¼ä¸¦ç¢ºä¿ä½ çè¨å¸³æ¬è·éè¡çè³ææ¯ä¸è´çã"
-#: features.phtml:106
+#: features.phtml:109
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"éé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çå°å¸³å·¥å
·ä¾å°å¸³ãçµæ¸
çµé¤ï¼è®æª¢"
"æ¥éè¡å°å¸³å®å°å¸³é件äºè®ç°¡å®äºã"
-#: features.phtml:111
+#: features.phtml:114
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®é¡å¥"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:116
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"æ¶å
¥ä»¥åæ¯åºå¸³æ¶é¡å¥è®ä½ åé¡ä½ çç¾éæµãæ°ç¶çé
å使ç¨è¤å¼ç°¿è¨åè½åæ¬çç§"
"ç®ï¼ä¾¿è½è£½ä½åç¨®å ±è¡¨ï¼ä¾å¦æç表ï¼éæ¯é£äºæ®éç系統ç¡æ³èççã"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:124
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°åä¼æ¥æè¨åè½"
-#: features.phtml:124
+#: features.phtml:127
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1461,13 +1461,13 @@ msgstr ""
"<b>顧客</b>å<b>å» å</b>追蹤ã<b>ä»»å</b>ã<b>ç¼ç¥¨</b>ã<b>帳å®</b>ã<b>æ¯ä»"
"æ¢æ¬¾</b>çåè½ï¼ç°¡åäºç®¡çå°ä¼æ¥çå·¥ä½ã"
-#: features.phtml:127
+#: features.phtml:130
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr "ä½¿ç¨ A/ææ¶å¸³æ¬¾ è· A/æä»å¸³æ¬¾ ç§ç®ï¼æ¨çè³å¯ä»¥ç®¡çå¡å·¥ç<b>èªæ°´</b>ã"
-#: features.phtml:130
+#: features.phtml:133
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹æä¾äºç®¡çæ¨ä¼æ¥<b>é ç®</b>çå·¥å
·ï¼"
"è®æ¨è½ç°¡å®å°è¦ç«æ¨çéèçç¥ã"
-#: features.phtml:136
+#: features.phtml:139
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "å¤ç¨®è²¨å¹£"
-#: features.phtml:140
+#: features.phtml:143
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1487,21 +1487,21 @@ msgstr ""
"ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä»¥ä¸åç貨幣è¨å¹ãç¶ä½¿ç¨è¤å¼è¨å¸³æï¼ç§ç®ä¹éçè³éæµåæå®å
¨ä¿"
"æ平衡ã"
-#: features.phtml:146
+#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "è¡ç¥¨/åºéæè³çµå"
-#: features.phtml:149
+#: features.phtml:152
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr "追蹤åå¥è¡ç¥¨(æ¯åç§ç®ä¸æ¯)æå¤åç§ç®çæè³çµå(ä¸çµç§ç®å¯ä»¥åæ顯示)ã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:157
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "ç·ä¸è¡ç¥¨ãåºéå ±å¹æ¥è©¢"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:160
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1509,16 +1509,16 @@ msgstr ""
"èªåå¾è¨±å¤ç¶²ç«ä¸æåè¡ç¥¨ååºéå ±å¹ä¸¦æ´æ°æè³çµåçå¹æ ¼ãæçºå¢å æ´å¤å ±å¹ä¾"
"æºã"
-#: features.phtml:160
+#: features.phtml:163
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "è³æå²åè交æåè½"
-#: features.phtml:164
+#: features.phtml:167
#, fuzzy
msgid "Experimental database support"
msgstr "æ¯æ´è³æ庫"
-#: features.phtml:166
+#: features.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"2.4 çéå§ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å°è³æåå¨ <b>SQL è³æ"
"庫</b>ï¼å
æ¬ <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã<b>PostgreSQL</b>ã"
-#: features.phtml:167
+#: features.phtml:170
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:175
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF å OFX å¯å
¥"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:178
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"ç²¾éï¼å¯ä»¥å¯å
¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> æ ¼å¼"
"çæªæ¡ã"
-#: features.phtml:178
+#: features.phtml:181
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr ""
"Financial Exchange) éä¿¡åå®çèªç±è»é«ã許å¤éè¡åéèæ©æ§éå§ä½¿ç¨éååå®(å°"
"ç£éæ²æ)ã"
-#: features.phtml:181
+#: features.phtml:184
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:187
+#: features.phtml:190
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI æ¯æ´"
-#: features.phtml:190
+#: features.phtml:193
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"Banking Computer Information</b> éä¿¡åå®ï¼è®å¾·åç使ç¨è
è½ä¸è¼å°å¸³å®ï¼é²è¡è½"
"帳ãä»æ¬¾çæä½ã"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
msgstr "å¤å¹³å°"
-#: features.phtml:201
+#: features.phtml:204
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å¨è¨±å¤ä½æ¥ç³»çµ±ä¸å·è¡ï¼å
æ¬ "
"<b>Windows</b>ã<b>MacOSX</b>ã<b>Linux</b>ã"
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:209
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:212
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1614,40 +1614,40 @@ msgstr ""
"æãæ¥æãæªå¨æãæ³¢èæãè¡èçæãä¿æã西ççæãçå
¸æãåè³å
¶æãçå
è"
"æãè±å¼è±æã說ææ件ç¾å¨å·²è¢«ç¿»è¯çºè±èªãæ³èªãè¡èçèªå西ççèªã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
msgstr "交ææå°å¨"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:220
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "ä¸ååè½å¼·å¤§ç交ææ¥è©¢å°è©±æ¡å¯ä»¥å¹«å©ä½ å¨å¦å¤§æµ·è¬ç交æè¨éä¸å¿«éæéã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:225
msgid "Check Printing"
msgstr "åå°æ¯ç¥¨"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:228
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:233
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "æµæ¼ & 貸款åéç²¾é"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:236
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:239
+#: features.phtml:242
msgid "User Manual and Help"
msgstr "使ç¨æåå說ææ件"
-#: features.phtml:242
+#: features.phtml:245
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
@@ -1671,31 +1671,31 @@ msgstr "æ¡è¿ä¾å° GnuCash.org"
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:22
msgid "Source"
msgstr "åå§ç¢¼"
-#: index.phtml:21
+#: index.phtml:23
msgid "Via distribution"
msgstr "ééåç¼è¡ç"
-#: index.phtml:24
+#: index.phtml:31
msgid "More downloads (Source, Development,...)"
msgstr "æ´å¤ä¸è¼ (åå§ç¢¼ãéç¼çæ¬â¦)"
-#: index.phtml:33
+#: index.phtml:40
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:49
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL å
è²»ææ¬ï¼æ¯æ´ GNU/LinuxãBSDã"
"SolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
-#: index.phtml:42
+#: index.phtml:52
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1718,80 +1718,80 @@ msgstr ""
"æ§ãå®å¯ä»¥è¿½è¹¤éè¡å¸³æ¶ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥èæ¯åºï¼å°±åç¨å¸³ç°¿ä¸æ¨£å¿«æ·ãç´è¦ºãåºæ¼å°æ¥"
"çæè¨åå確ä¿å¸³ç®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾æºç¢ºçå ±è¡¨ã"
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:57
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:60
msgid ""
-", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
+"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
+"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:49
+#: index.phtml:62
msgid ""
-"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
-"Try the"
+", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
+"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:68
msgid "Feature Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: index.phtml:59
+#: index.phtml:73
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨"
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:74
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåµå¸ãåºé帳æ¶"
-#: index.phtml:61
+#: index.phtml:75
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°åä¼æ¥æè¨"
-#: index.phtml:63
+#: index.phtml:77
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI æ ¼å¼å¯å
¥ï¼äº¤ææ¯å°"
-#: index.phtml:65
+#: index.phtml:79
msgid "Financial Calculations"
msgstr "éåè¨ç®"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:81
msgid "<b>Discover more...</b>"
msgstr "<b>äºè§£æ´å¤...</b>"
-#: index.phtml:70
+#: index.phtml:85
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "檢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:86
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:87
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "主è¦åè½"
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Info and development"
msgstr "éç¼"
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:102
msgid ""
"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
"the desktop version of GnuCash."
msgstr ""
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:103
msgid ""
"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
"Android."
commit d2391d4f0015f2a11f44c327f67f3bfadc24bd03
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Aug 14 23:19:23 2020 +0200
Allow translator comments
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 783c451..4ad461c 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -19,6 +19,7 @@ po/POTFILES: .potfiles
po/gnucash-htdocs.pot: po/POTFILES
xgettext -f po/POTFILES -L PHP --keyword="T_" -o po/gnucash-htdocs.pot -F -c \
+ --add-comments=Translators \
--package-name=gnucash-htdocs \
--copyright-holder="The GnuCash Website Team" \
--msgid-bugs-address='https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---'
Summary of changes:
Makefile | 1 +
features.phtml | 5 +-
...ships.png => basics_AccountRelationships.C.png} | Bin
images/features/basics_AccountRelationships.de.png | Bin 0 -> 19254 bytes
images/features/basics_AccountRelationships.it.png | Bin 0 -> 8520 bytes
images/features/basics_AccountRelationships.pt.png | Bin 0 -> 29268 bytes
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 91516 -> 91601 bytes
locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 89104 -> 88947 bytes
locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 97776 -> 97563 bytes
po/ca.po | 242 +++++++++----------
po/de.po | 257 +++++++++++----------
po/es.po | 236 +++++++++----------
po/fr.po | 236 +++++++++----------
po/hr.po | 242 +++++++++----------
po/hu.po | 236 +++++++++----------
po/it.po | 242 +++++++++----------
po/ja.po | 240 +++++++++----------
po/nb.po | 236 +++++++++----------
po/nl.po | 242 +++++++++----------
po/pl.po | 236 +++++++++----------
po/pt.po | 242 +++++++++----------
po/zh_CN.po | 236 +++++++++----------
po/zh_TW.po | 236 +++++++++----------
23 files changed, 1685 insertions(+), 1680 deletions(-)
rename images/features/{basics_AccountRelationships.png => basics_AccountRelationships.C.png} (100%)
create mode 100644 images/features/basics_AccountRelationships.de.png
create mode 100644 images/features/basics_AccountRelationships.it.png
create mode 100644 images/features/basics_AccountRelationships.pt.png
More information about the gnucash-changes
mailing list