gnucash-htdocs beta: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Dec 28 15:08:55 EST 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a35d27e9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f7bbf8e7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/64f7cb77 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/efabf821 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/702a4436 (commit)
commit a35d27e923f92ddd9a3357d449b164dbdb666d13
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Dec 28 21:08:27 2020 +0100
update mos
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index fdd4f43..c735a8f 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e270aee..fdf4bd3 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit f7bbf8e70d5a500b4065e52ef151518055deabde
Author: SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>
Date: Mon Dec 28 19:29:13 2020 +0100
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 90.3% (430 of 476 strings)
Co-authored-by: SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2879698..1fa1ba4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Frank H. Ellenberger <f.ellenberger at online.de>, 2010.
# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2007.
# Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
+# SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 01:29+0000\n"
-"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -32,8 +33,8 @@ msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-"Diese Tour führt in die wesentlichen neuen Merkmale in <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> 2.6 ein."
+"Diese Anleitung führt ein in die wesentlichen neuen Merkmale von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
@@ -64,6 +65,11 @@ msgid ""
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
+"Das bisherige <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Benutzer-definierte "
+"Berichte Verwaltung System wurde überarbeitet. Sie können einen Bericht "
+"speichern, durch Verwendung der Möglichkeiten im Dateimenü und den Bericht "
+"später wiederausführen durch auswählen aus dem Menü Reports-"
+">vorkonfigurierte Berichte."
#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
-msgstr "Farbige Konten"
+msgstr "Konten Farben"
#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
commit 64f7cb772705528640716e7cb9d7a3c66c59e4d5
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Mon Dec 28 19:29:13 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 55.8% (266 of 476 strings)
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 45.3% (216 of 476 strings)
Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ca95652..0ebbce2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2010, 2014 The GnuCash Project
# This file is distributed under the same license as the gnucash-htdocs package.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>, 2010, 2014.
+# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -388,26 +389,24 @@ msgid "Introduction"
msgstr "å°Žå…¥"
#: develdocs.phtml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf …)."
msgstr ""
-"GnuCash ã®æ–‡æ›¸ã¯ xml ファイルã¨ã—ã¦ä¿å˜ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨æ£ç¢ºã«è¨€ã†ã¨ã€"
-"docbook システムを使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯æ¯”較的柔軟ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ xml ファイルを"
-"入力ã¨ã—ã¦ã„ãã¤ã‹ã®ç•°ãªã‚‹å½¢å¼ (htmlã€pdfç‰) ã§å‡ºåŠ›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã®æ–‡æ›¸ã¯ <b>xml</b> "
+"ファイルã¨ã—ã¦ä¿å˜ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨æ£ç¢ºã«è¨€ã†ã¨ã€<b>docbook システム</b>を使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯æ¯”較的柔軟ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ xml "
+"ファイルを入力ã¨ã—ã¦ã„ãã¤ã‹ã®ç•°ãªã‚‹å½¢å¼ (htmlã€pdfç‰) ã§å‡ºåŠ›ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: develdocs.phtml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"GnuCash ã®æ–‡æ›¸ã‚’査èªã¾ãŸã¯è¨˜è¿°ã™ã‚‹ã¨ã㯠xml を知ã£ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚åŠ ãˆ"
-"ã¦ã€ã„ãã¤ã‹ã® docbook システムã«é–¢ã™ã‚‹åŸºæœ¬çš„ãªçŸ¥è˜ã‚‚å½¹ã«ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã®æ–‡æ›¸ã‚’査èªã¾ãŸã¯è¨˜è¿°ã™ã‚‹ã¨ã㯠xml "
+"を知ã£ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚åŠ ãˆã¦ã€ã„ãã¤ã‹ã® docbook システムã«é–¢ã™ã‚‹åŸºæœ¬çš„ãªçŸ¥è˜ã‚‚å½¹ã«ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"
#: develdocs.phtml:31
msgid ""
@@ -416,14 +415,13 @@ msgid ""
msgstr "次ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã¯æ–‡æ›¸åŒ–ãŠã‚ˆã³æŸ»èªéŽç¨‹ã§éžå¸¸ã«å½¹ã«ç«‹ã¤ã‚µã‚¤ãƒˆã§ã™ã€‚"
#: develdocs.phtml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"ã“ã® GnuCash wiki ページã¯ã“れã‹ã‚‰ç¿»è¨³ãŒå¿…è¦ã§ã™ãŒã€docbook ファイルを使用ã™"
-"ã‚‹ãŸã‚ã«å½¹ã«ç«‹ã¤æƒ…å ±ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+"ã“ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ページã¯ã“れã‹ã‚‰ç¿»è¨³ãŒå¿…è¦ã§ã™ãŒã€docbook "
+"ファイルを使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å½¹ã«ç«‹ã¤æƒ…å ±ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: develdocs.phtml:37
msgid ""
@@ -458,20 +456,17 @@ msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "文書ソースã®å…¥æ‰‹"
#: develdocs.phtml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"æ–‡æ›¸ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®æœ€æ–°ç‰ˆã‚’入手ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ GnuCash svn ã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’"
-"ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¦ãã ã•ã„。査èªè€…㯠<a href='https://sourceforge.net/"
-"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>æœ€æ–°ã®æ–‡æ›¸ tar アーカイブ</a> ã‹ã‚‰é–‹å§‹"
-"ã—ã¦ã‚‚æ§‹ã„ã¾ã›ã‚“。"
+"æ–‡æ›¸ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®æœ€æ–°ç‰ˆã‚’入手ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ gnucash-docs git レãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¦ãã ã•ã„。査èªè€…㯠<a "
+"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>æœ€æ–°ã®æ–‡æ›¸ "
+"tar アーカイブ</a> ã‹ã‚‰é–‹å§‹ã—ã¦ã‚‚æ§‹ã„ã¾ã›ã‚“。"
#: develdocs.phtml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -479,10 +474,10 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"ã‚‚ã— svn ã«ã‚ã¾ã‚Šãªã˜ã¿ãŒãªã„ãªã‚‰ã€ GnuCash wiki ã« <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Subversion'>説明</a>ãŒã‚りã¾ã™ã€‚ 文書を得るãŸã‚ã«ã¯ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
-"アウト対象を gnucash ã‹ã‚‰ gnucash-docs ã«å˜ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。実際ã«ã¯ä»¥ä¸‹ã®"
-"よã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"ã‚‚ã— git ã«ã‚ã¾ã‚Šãªã˜ã¿ãŒãªã„ãªã‚‰ã€ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ã« <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>説明</a>㌠<span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã„ã¦ã‚りã¾ã™ã€‚プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã§ã¯ãªã文書を得るã«ã¯ã€æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã‚‹ git コマンドã«ã‚ã‚‹ "
+"'gnucash' ã‚’ 'gnucash-docs' ã«å˜ã«ç½®ãæ›ãˆã¦ãã ã•ã„。実際ã«ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: develdocs.phtml:61
#, fuzzy
@@ -512,7 +507,6 @@ msgstr ""
"docs ã«ãªã‚Šã¾ã™) ã§ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力ã—ã¦ãƒ‘ッãƒã‚’作æˆã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: develdocs.phtml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -520,13 +514,10 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"次ã«<a href='https://bugs.gnucash.org/'>GnuCash's bugzilla データベース</a>"
-"ã§ GnuCash プãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã® documentation コンãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’"
-"作æˆã—ã€ãƒ‘ッãƒã‚’添付ã—ã¦ãã ã•ã„。ãã—ã¦ã€ä»–ã®é–‹ç™ºè€…ãŒã‚ãªãŸãŒè¡Œã£ãŸã“ã¨ã«ã¤"
-"ã„ã¦åˆ†ã‹ã‚‹ã‚ˆã†ã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> メーリングリストã«è‹±èªžã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。パッãƒé€ä»˜ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦"
-"㯠<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-"bugzilla</a> ã‚‚ä½µã›ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"次ã«<a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ã®ãƒã‚°ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹</a>ã§ Documentation 製å“ã®é©åˆ‡ãªã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’作æˆã—ã€ãƒ‘ッãƒã‚’添付ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"パッãƒé€ä»˜ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki "
+"page on bugzilla</a> ã‚‚ä½µã›ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: develdocs.phtml:73
msgid ""
@@ -575,16 +566,14 @@ msgid ""
msgstr "上ã§èª¬æ˜Žã—ãŸæ–¹æ³•ã§æ–‡æ›¸ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’入手ã—ã€æŸ»èªã‚’行ã£ã¦ãã ã•ã„。"
#: develdocs.phtml:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"文書ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’記録ã—ã¦ã€çš†ãŒè¦‹ã¤ã‘られるよã†ã«ã—ã¦ãŠãæœ€è‰¯ã®æ–¹æ³•㯠"
-"<a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> ã«æ–‡æ›¸ã«é–¢ã—ã¦ãƒã‚°ç™»"
-"録をã—ã¦ãŠãã“ã¨ã§ã™ã€‚ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦è¨˜éŒ²ãŒæ®‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"文書ã«é–¢ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’記録ã—ã¦ã€çš†ãŒè¦‹ã¤ã‘られるよã†ã«ã—ã¦ãŠãæœ€è‰¯ã®æ–¹æ³•㯠<a href='https://bugs.gnucash.org/"
+"'>bugs.gnucash.org</a> ã«æ–‡æ›¸ã«é–¢ã—ã¦ãƒã‚°ç™»éŒ²ã‚’ã—ã¦ãŠãã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“れ㯠bug-buddy を使ã£ã¦è¡Œã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
msgid "Documentation"
@@ -603,14 +592,12 @@ msgid "Browse documentation online"
msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
#: docs.phtml:13
-#, fuzzy
msgid "Download documentation as PDF"
-msgstr "文書"
+msgstr "文書を PDF ã§ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹"
#: docs.phtml:14
-#, fuzzy
msgid "Download documentation as epub"
-msgstr "文書"
+msgstr "文書を epub ã§ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹"
#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
@@ -626,17 +613,14 @@ msgstr ""
"通りã§ã™ã€‚"
#: docs.phtml:30
-#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "ヘルプマニュアル"
#: docs.phtml:31
-#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "コンセプトガイド"
+msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ãƒ»ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイド"
#: docs.phtml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -644,15 +628,13 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"ヘルプマニュアル㯠GnuCash ã§ç‰¹å®šã®ä½œæ¥ã‚’锿ˆã‚’锿ˆã™ã‚‹æ–¹æ³•ã€ãŠã‚ˆã³ã€æ©Ÿèƒ½ã‚’使"
-"用ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã—ã¦èª¬æ˜Žã™ã‚‹ã‚¯ã‚¤ãƒƒã‚¯ãƒªãƒ•ァレンスã¨ã—ã¦è¨è¨ˆã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚コンセ"
-"プトガイド㯠GnuCash を使用ã™ã‚‹éš›ã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹æ¦‚念をより深ã説明ã™ã‚‹ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã¨ã—"
-"ã¦è¨è¨ˆã•れã€ã“ã‚Œã‚‰ã®æ¦‚念を利用ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„ã¾"
-"ã™ã€‚"
+"<b>ヘルプマニュアル</b>㯠<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ã§ç‰¹å®šã®ä½œæ¥ã‚’锿ˆã™ã‚‹æ–¹æ³•ã€ãŠã‚ˆã³ã€æ©Ÿèƒ½ã‚’使用ã™ã‚‹æ–¹æ³•を説明ã™ã‚‹ã‚¯ã‚¤ãƒƒã‚¯ãƒªãƒ•ァレンスã¨ã—ã¦è¨è¨ˆã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚<b>コンセプトガイド</b>㯠<span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"を使用ã™ã‚‹éš›ã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹æ¦‚念をより深ã説明ã™ã‚‹ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã¨ã—ã¦è¨è¨ˆã•れã€ã“ã‚Œã‚‰ã®æ¦‚念を実践ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã®ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã¨ã¨ã‚‚ã«æä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
"channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -660,12 +642,10 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wikis."
msgstr ""
-"ã“れã«åŠ ãˆã¦ã€IRC を使用ã—ã¦è‹±èªžã§ä»–ã®èª°ã‹ã«è³ªå•ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ irc."
-"gnome.org サーãƒãƒ¼ã® \"#gnucash\" ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’使用ã—ã¦ãã ã•ã„。他ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹"
-"ã¨ã—㦠<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/'>英語</a> ãŠã‚ˆã³ <a "
-"href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>ドイツ語</a> ã® GnuCash wiki ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-"wiki ã¯ç™»éŒ²ã•れãŸåˆ©ç”¨è€…ãŒè³ªå•や回ç”を登録ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ãªå¯¾è©±çš„㪠Web サイト"
-"ã§ã™ã€‚"
+"ã“れã«åŠ ãˆã¦ã€IRC を使用ã—ã¦è‹±èªžã§ä»–ã®èª°ã‹ã«è³ªå•ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚<i>irc.gnome.org</i> サーãƒãƒ¼ã® <b>#gnucash</"
+"b> ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’使用ã—ã¦ãã ã•ã„。他ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã¨ã—ã¦<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">英語</"
+"a>ãŠã‚ˆã³<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">ドイツ語</a>ã® <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
#: docs.phtml:42
msgid ""
@@ -689,24 +669,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: docs.phtml:50
-#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash v2.2 (ç¾åœ¨ã®å®‰å®šç‰ˆ)"
+msgstr "(ç¾åœ¨ã®å®‰å®šç‰ˆãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹)"
#: docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:481 docs.phtml:598 docs.phtml:624
#: docs.phtml:646 docs.phtml:664 docs.phtml:686
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s"
#: docs.phtml:52
-#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®<em>安定版</em>ユーザー文書"
#: docs.phtml:55 docs.phtml:189
msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "安定版"
#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:323 docs.phtml:484 docs.phtml:601
#: docs.phtml:627 docs.phtml:649 docs.phtml:667
@@ -734,7 +712,6 @@ msgstr "イタリア語"
#: docs.phtml:94 docs.phtml:155 docs.phtml:228 docs.phtml:289 docs.phtml:360
#: docs.phtml:421 docs.phtml:521 docs.phtml:583
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž"
@@ -755,14 +732,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: docs.phtml:184
-#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+msgstr "(旧安定版リリース)"
#: docs.phtml:186
-#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
+msgstr "æ—§<em>安定版</em>ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸"
#: docs.phtml:310
#, fuzzy, php-format
@@ -780,15 +755,13 @@ msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "日次夜間文書ビルド"
#: docs.phtml:318
-#, fuzzy
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é–‹ç™ºç‰ˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®<em>ä¸å®‰å®šç‰ˆ</em>ユーザー文書ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºæ–‡æ›¸"
#: docs.phtml:321
-#, fuzzy
msgid "Unstable"
-msgstr "インストーラー"
+msgstr "ä¸å®‰å®šç‰ˆ"
#: docs.phtml:434
msgid "API"
@@ -803,7 +776,6 @@ msgid "future feature branch"
msgstr ""
#: docs.phtml:456
-#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -811,9 +783,9 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"毎晩ã€GnuCash subversion リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ç¾åœ¨ã®å†…容ã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãŒä½œæˆã•れã¾ã™ã€‚ã“れら"
-"ã«ã¯ Doxygen ã«ã‚ˆã‚‹é–‹ç™ºè€…å‘ã‘æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³ç¾åœ¨ã®GnuCash開発版ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ–‡æ›¸ãŒå«"
-"ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+"毎晩ã€ã‚µãƒ¼ãƒã§ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ソースリãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ç¾åœ¨ã®å†…容ã‹ã‚‰æ–‡æ›¸ãŒä½œæˆã•れã¾ã™ã€‚"
+"ã“れらã«ã¯ <b>Doxygen</b> ã«ã‚ˆã‚‹<b>開発者å‘ã‘æ–‡æ›¸</b>ãŠã‚ˆã³ç¾åœ¨ã®<em>安定</em>ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ã®<b>ユーザー文書</b>ãŒå«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: docs.phtml:460
msgid ""
@@ -827,30 +799,27 @@ msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éŽåŽ»ã® GnuCash 文書"
#: docs.phtml:479
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"ã“ã®ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ã™ã¹ã¦å¤ã„ GnuCash ã«é–¢ã™ã‚‹æ–‡æ›¸ã§ã™ã€‚ã‚‚ã—ã“れ"
-"らå¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® GnuCash を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€æœ€æ–°ã®å®‰å®šãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—"
-"グレードã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚"
+"ã“ã®ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ã™ã¹ã¦å¤ã„ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é–¢ã™ã‚‹æ–‡æ›¸ã§ã™ã€‚"
+"ã‚‚ã—ã“れらå¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€æœ€æ–°ã®å®‰å®šãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚"
#: docs.phtml:689
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: docs.phtml:690
-#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªž"
#: docs.phtml:696
-#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "文書"
+msgstr "éžå…¬å¼æ–‡æ›¸"
#: docs.phtml:698
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
@@ -861,22 +830,18 @@ msgid "Joe Mack's Tutorial"
msgstr "Joe Mack æ°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«"
#: docs.phtml:704
-#, fuzzy
msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
-msgstr "Dave Gilbert æ°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚ºã‚¬ã‚¤ãƒ‰ (PDF)"
+msgstr "Dave Gilbert æ°ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ (Pdf)"
#: docs.phtml:708
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>. If you are interested in doing development work on these documents, "
"you should contact the original authors."
msgstr ""
-"何åã‹ã®äººã€…㌠HOWTO ガイドやãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’書ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚注æ„: ã“ã‚Œã‚‰ã®æƒ…å ±"
-"ã¯æœ€æ–°ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® GnuCash ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€"
-"アップデートã—ã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。もã—ã“ã‚Œã‚‰ã®æ–‡æ›¸ã®é–‹ç™ºã«èˆˆå‘³ãŒã‚ã‚‹ãª"
-"らã€å…ƒã®ä½œè€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"<b>注æ„:</b> ã“ã‚Œã‚‰ã®æƒ…å ±ã¯æœ€æ–°ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã—ã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。もã—ã“ã‚Œã‚‰ã®æ–‡æ›¸ã®é–‹ç™ºã«èˆˆå‘³ãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€å…ƒã®ä½œè€…ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
msgid "Donations"
@@ -919,9 +884,8 @@ msgid "Owner:"
msgstr ""
#: donate.phtml:36
-#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
-msgstr "寄付"
+msgstr "目的: 寄付"
#: donate.phtml:37
msgid "Account:"
@@ -978,20 +942,20 @@ msgid "Stable release (%s)"
msgstr "安定版 (%s)"
#: download.phtml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "GnuCash 安定版ã¯å分ã«ãƒ†ã‚¹ãƒˆã•れã€é€šå¸¸ã®åˆ©ç”¨ã«é©ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 安定版リリースã¯å分ã«ãƒ†ã‚¹ãƒˆã•れã€é€šå¸¸ã®åˆ©ç”¨ã«é©ã—ãŸãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚"
#: download.phtml:21
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"最新㮠GnuCash 安定版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"最新㮠<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 安定版リリース㯠%s "
+"ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: download.phtml:23
msgid "Installers"
@@ -1004,26 +968,24 @@ msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
#: download.phtml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"ã»ã¨ã‚“ã©ã® Linux ディストリビューションã«ã¯ GnuCash ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚最新版"
-"ã§ã¯ç„¡ã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€ãƒ‡ãƒ•ォルトã§ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›"
-"ん。ã§ã™ãŒã€ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§æä¾›ã•れã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’"
-"ãŠå‹§ã‚ã—ã¾ã™ã€‚"
+"ã»ã¨ã‚“ã©ã® Linux ディストリビューションã«ã¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚最新版ã§ã¯ç„¡ã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“ã—ã€ãƒ‡ãƒ•ォルトã§ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•れã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。ã§ã™ãŒã€"
+"ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§æä¾›ã•れã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ãŠå‹§ã‚ã—ã¾ã™ã€‚"
#: download.phtml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠GnuCash をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®"
-"通りã§ã™ã€‚"
+"ã„ãã¤ã‹ã®æœ‰åãªãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション㧠<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"をインストールã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®é€šã‚Šã§ã™ã€‚"
#: download.phtml:34
msgid ""
@@ -1121,18 +1083,18 @@ msgstr ""
"ã§ãã ã•ã„。"
#: download.phtml:66
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"最新㮠GnuCash 開発版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"最新㮠<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸å®‰å®šç‰ˆãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã¯ %s "
+"ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: download.phtml:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
-msgstr "安定版 (%s)"
+msgstr "旧安定版リリース (%s)"
#: download.phtml:81
msgid ""
@@ -1142,13 +1104,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: download.phtml:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"最新㮠GnuCash 安定版㯠%s ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-"ファイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"最新㮠<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 旧安定版リリース㯠%s "
+"ã§ã™ã€‚オペレーティングシステムã«ã‚ã£ãŸãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを下記ã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: download.phtml:95
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1237,9 +1199,8 @@ msgid "Screenshots, Features"
msgstr "ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã€æ©Ÿèƒ½"
#: externals/menu.phtml:16
-#, fuzzy
msgid "Installation"
-msgstr "インストーラー"
+msgstr "インストール"
#: externals/menu.phtml:17
msgid "Getting help"
@@ -1278,7 +1239,6 @@ msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ)"
#: externals/menu.phtml:52
-#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "é–‹ç™ºæƒ…å ±"
@@ -1552,14 +1512,13 @@ msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹å‘ã‘会計機能"
#: features.phtml:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"å¾—æ„å…ˆã¨ä»•入先ã®è¿½è·¡ã€å¾—æ„先請求書ã¨ä»•å…¥å…ˆè«‹æ±‚æ›¸ã®æ”¯æ‰•ã€ç¨Žé‡‘ã¨æ”¯æ‰•æ¡ä»¶ã®ç®¡ç†"
-"ãªã©å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ç®¡ç†ãŒç°¡å˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+"<b>å¾—æ„å…ˆ</b>ã¨<b>仕入先</b>ã®è¿½è·¡ã€<b>請求書ã®ã¾ã¨ã‚</b>ã€<b>å¾—æ„先請求書</b>ã¨<b>仕入先請求書</b>ã®æ”¯æ‰•ã€<b>税金<"
+"/b>ã¨<b>支払æ¡ä»¶</b>ã®ç®¡ç†ãªã©å°è¦æ¨¡ãƒ“ジãƒã‚¹ã®ç®¡ç†ãŒç°¡å˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: features.phtml:130
msgid ""
@@ -1635,9 +1594,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: features.phtml:175
-#, fuzzy
msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "OFXã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+msgstr "QIF ãŠã‚ˆã³ OFX ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
#: features.phtml:178
msgid ""
@@ -1647,15 +1605,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: features.phtml:181
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"GnuCash 㯠Open Financial Exchange プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²ä¸Šåˆã®ãƒ•リーソフ"
-"トウェアã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã¯å¤šãã®éŠ€è¡Œã‚„è²¡å‹™ã‚µãƒ¼ãƒ“ã‚¹ã§åˆ©ç”¨ã•れ始ã‚ã¦ã„ã¾"
-"ã™ã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 㯠<b>OFX</b> (Open Financial Exchange)"
+" プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²ä¸Šåˆã®ãƒ•リーソフトウェアアプリケーションã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã¯å¤šãã®éŠ€è¡Œã‚„è²¡å‹™ã‚µãƒ¼ãƒ“ã‚¹ã§åˆ©ç”¨ã•れã¯ã˜ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: features.phtml:184
msgid ""
@@ -1668,16 +1624,15 @@ msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI サãƒãƒ¼ãƒˆ"
#: features.phtml:193
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"GnuCash㯠German Home Banking Computer Information プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²"
-"上åˆã®ãƒ•リーソフトウェアã§ã™ã€‚ドイツã®åˆ©ç”¨è€…ã¯æ˜Žç´°æ›¸ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã€å£åº§æŒ¯"
-"替ã€ç›´æŽ¥å…¥é‡‘を行ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ãƒ‰ã‚¤ãƒ„ã® <b>Home Banking Computer "
+"Information</b> "
+"プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹å²ä¸Šåˆã®ãƒ•リーソフトウェアアプリケーションã§ã™ã€‚ドイツã®åˆ©ç”¨è€…ã¯æ˜Žç´°æ›¸ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã€å£åº§æŒ¯æ›¿ã€ç›´æŽ¥å…¥é‡‘を行ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
@@ -1694,7 +1649,7 @@ msgid "Localization"
msgstr "地域化対応"
#: features.phtml:212
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
"currencies. The application's menus and popups have been translated to %u "
@@ -1703,11 +1658,10 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"国際化ã•ã‚ŒãŸæ—¥ä»˜æ›¸å¼ã¨é€šè²¨ã‚’å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚GnuCash ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãŠã‚ˆã³"
-"ãƒãƒƒãƒ—アップã¯21言語ã«ç¿»è¨³ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸å›½èªžã€ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯èªžã€ãƒ•ランス語ã€ãƒ‰"
-"イツ語ã€ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªžã€ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢èªžã€æ—¥æœ¬èªžã€ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼èªžã€ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰èªžã€ãƒãƒ«ãƒˆ"
-"ガル語ã€ãƒã‚·ã‚¢èªžã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã€ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³èªžã€ãƒˆãƒ«ã‚³èªžã€ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠèªžã€ãŠã‚ˆã³"
-"英国英語ã§ã™ã€‚英語ã€ãƒ•ランス語ã€ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªžã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã®æ–‡æ›¸ã‚‚å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯å›½éš›åŒ–ã•ã‚ŒãŸæ—¥ä»˜æ›¸å¼ã¨é€šè²¨ã‚’å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"メニューãŠã‚ˆã³ãƒãƒƒãƒ—アップ㯠%u 言語ã«ç¿»è¨³ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ä¸å›½èªžã€ãƒ‡ãƒ³ãƒžãƒ¼ã‚¯èªžã€ãƒ•ランス語ã€ãƒ‰ã‚¤ãƒ„語ã€ãƒãƒ³ã‚¬ãƒªãƒ¼èªžã€ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢èªžã€æ—¥æœ¬èªžã€ãƒŽãƒ«ã‚¦ã‚§ãƒ¼èªžã€ãƒ"
+"ーランド語ã€ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªžã€ãƒã‚·ã‚¢èªžã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³èªžã€ã‚¹ã‚¦ã‚§ãƒ¼ãƒ‡ãƒ³èªžã€ãƒˆãƒ«ã‚³èªžã€ã‚¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ãƒŠèªžã€ãŠã‚ˆã³è‹±å›½è‹±èªžãªã©ãŒã‚りã¾ã™ã€‚英語ã€ãƒ•ランス語ã€ãƒãƒ«ãƒˆã‚¬ãƒ«èªžã€ã‚¹ãƒš"
+"ã‚¤ãƒ³èªžã®æ–‡æ›¸ã‚‚å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#: features.phtml:217
msgid "Transaction Finder"
@@ -1732,9 +1686,8 @@ msgstr ""
"を利用ã—ã¦å°åˆ‡æ‰‹ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’カスタマイズã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: features.phtml:233
-#, fuzzy
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "æ‹…ä¿ä»˜ããƒãƒ¼ãƒ³ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ³æ”¯æ‰•ã„ウィザード"
+msgstr "æ‹…ä¿ä»˜ããƒãƒ¼ãƒ³ãƒ»ãƒãƒ¼ãƒ³è¿”済アシスタント"
#: features.phtml:236
msgid ""
@@ -1742,9 +1695,8 @@ msgid ""
msgstr "ウィザードを利用ã—ã¦ãƒãƒ¼ãƒ³æ”¯æ‰•ã„ã®äºˆå®šå–引を作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: features.phtml:242
-#, fuzzy
msgid "User Manual and Help"
-msgstr "æ–°ã—ã„ユーザーマニュアルã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ—"
+msgstr "ユーザーマニュアルã¨ãƒ˜ãƒ«ãƒ—"
#: features.phtml:245
msgid ""
@@ -1851,9 +1803,9 @@ msgid "<b>Discover more …</b>"
msgstr "<b>ã•らã«è©³ã—ã知るã«ã¯ …</b>"
#: index.phtml:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash %s リリース"
#: index.phtml:80
#, php-format
@@ -1863,14 +1815,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: index.phtml:81
-#, fuzzy
msgid "great new features"
-msgstr "ä¸»ãªæ©Ÿèƒ½"
+msgstr "ã™ã°ã‚‰ã—ã„æ–°æ©Ÿèƒ½"
#: new_features-4.0.phtml:5
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
+msgstr "GnuCash %s ã®æœ€æ–°æƒ…å ±"
#: new_features-4.0.phtml:16
#, fuzzy
@@ -2013,9 +1964,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:87
-#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
-msgstr "言語ã®ç¿»è¨³"
+msgstr "å–引ã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
@@ -2059,9 +2009,8 @@ msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:101
-#, fuzzy
msgid "Reports"
-msgstr "ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+msgstr "帳票"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
@@ -2137,21 +2086,16 @@ msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance …"
msgstr ""
#: news.phtml:13
-#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
-msgstr "GnuCash %s for"
+msgstr "GnuCash ニュース"
#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
msgstr "éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹"
#: news.phtml:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements"
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
-msgstr ""
-"éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’èªã‚€ãŸã‚ã«ã¯ <a href=\"oldnews.phtml\">ã“ã“</a> をクリック"
-"ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "éŽåŽ»ã®ã‚¢ãƒŠã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚’èªã‚€ãŸã‚ã«ã¯ <a href=\"oldnews.phtml\">ã“ã“</a> をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: oldnews.phtml:5
msgid ""
@@ -2299,7 +2243,6 @@ msgid "Regular expressions"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æ¤œç´¢"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use regular expressions for pattern matching. The\n"
"regular expressions must be surrounded by slashes like <code\n"
@@ -2309,13 +2252,12 @@ msgid ""
"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
"e.g.,"
msgstr ""
-"検索ã™ã‚‹ã‚ーワードをæ£è¦è¡¨ç¾ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã¯ \n"
-"<code class=\"operator\">/.../</code> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥è¨˜å·ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚æ£è¦"
-"表\n"
-"ç¾ã®ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã«ã¯<a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’利用\n"
+"検索ã™ã‚‹ã‚ーワードをæ£è¦è¡¨ç¾ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã¯ <code\n"
+"class=\"operator\">/.../</code> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥è¨˜å·ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚Namazu 㯠<a\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã‚’利用\n"
"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã®æ›¸å¼ã¯<a\n"
-"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>ã¨ã»ã¼åŒã˜ã§ã™ã€‚ 例:"
+"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>ã¨ã»ã¼åŒã˜ã§ã™ã€‚\n"
+"例:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:121
msgid "Field-specified searching"
commit efabf8215f018739df2b420c7a4450514ac2ee5c
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Dec 28 19:29:13 2020 +0100
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 90.1% (429 of 476 strings)
Co-authored-by: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6f8cacb..2879698 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,17 +9,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-04 03:07+0100\n"
-"Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
-"Language-Team: deutschsprachige GnuCash-Übersetzer <gnucash-de at gnucash.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 01:29+0000\n"
+"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
+"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -44,7 +46,7 @@ msgid ""
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verwendet nun javascript jqplot zur "
-"Generierung von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
+"Generierung von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
"professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
#: 2.6-release-tour.phtml:26
@@ -136,8 +138,8 @@ msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-"Beim Öffnen eines geschlossenen \"Buch\"s hat man jetzt die Option, es "
-"schreibgeschützt zu öffnen"
+"Beim Öffnen eines gesperrten „Buch“s hat man jetzt die Möglichkeit, es "
+"schreibgeschützt zu öffnen."
#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Umsortieren von Rechnungsposten"
#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift"
+msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift."
#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
@@ -263,8 +265,8 @@ msgid ""
"just Version 2."
msgstr ""
"Mit Übereinkunft aller Autoren haben wir <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder "
-"später) von nur »Version 2«"
+"span> umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder "
+"später) von nur »Version 2«."
#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:55 docs.phtml:189 docs.phtml:321
#: download.phtml:5
@@ -413,8 +415,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Genauso wie die Anwendung <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> im Laufe "
"der Zeit von Freiwilligen entwickelt wurde, so wurde auch die Dokumentation "
-"von Freiwilligen, sowohl Entwicklern und als auch Benutzern, geschrieben, "
-"um anderen zu helfen zu lernen, wie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"von Freiwilligen, sowohl Entwicklern und als auch Benutzern, geschrieben, um "
+"anderen zu helfen zu lernen, wie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"funktioniert. Diese Gemeinschaftsarbeit resultiert in der Erschaffung zweier "
"größerer Dokumente, der <b>Online-Hilfe</b> und <b>Kurs und Konzepte</b>."
@@ -431,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie daran interessiert sind, beim Schreiben, Verbessern oder "
"Übersetzen der <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation "
"mitzuwirken, soll diese Seite Sie bei der Einrichtung anleiten, um "
-"mitzumachen"
+"mitzumachen."
#: develdocs.phtml:22
msgid ""
@@ -453,10 +455,11 @@ msgid ""
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf …)."
msgstr ""
-"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in xml-Dateien "
-"gespeichert. Es wird das Docbook-System verwendet. Dieses System ist relativ "
-"flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und kann daraus "
-"Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf …"
+"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation wird in <b>xml-"
+"Dateien</b> gespeichert. Es wird das <b>Docbook-System</b> verwendet. Dieses "
+"System ist relativ flexibel, nimmt die xml Dateien als Eingangsmaterial und "
+"kann daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen (html, "
+"pdf …)."
#: develdocs.phtml:30
msgid ""
@@ -484,7 +487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-Seite beschreibt das "
"Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
-"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
+"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten."
#: develdocs.phtml:37
msgid ""
@@ -599,11 +602,11 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
"<b>Anmerkung:</b> Es war gemeinhin ok wenn sie Ihren Patch direkt zur "
-"gnucash-devel Liste schicken, wird aber nicht mehr so gerne gesehen da ein "
-"Patch leicht in Vergessenheit gerät bzw. übersehen wird zwischen all den "
-"anderen Diskussionen auf der Liste. In jedem Fall ist es besser Patches an "
-"Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte "
-"immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
+"gnucash-devel Liste schicken. Jetzt wird aber nicht mehr so gerne gesehen da "
+"ein Patch leicht in Vergessenheit gerät bzw. zwischen all den anderen "
+"Diskussionen auf der Liste übersehen wird. In jedem Fall ist es besser "
+"Patches an Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). "
+"Patches bitte immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -1107,8 +1110,8 @@ msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
#: download.phtml:34
msgid ""
@@ -1205,7 +1208,7 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
+"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
"worden ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus "
@@ -1578,9 +1581,9 @@ msgid ""
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-"Sie können sich wiederholende Überweissungen erzeugen mit großer Bandbreite "
-"von Betrag und Zeitpunkten. Sie können sich auch erinnern lassen wann eine "
-"Überweisung fällig ist. "
+"Sie können sich wiederholende Buchung erzeugen mit einer großen Bandbreite "
+"von Beträgen und Zeiträumen. Sie können sich auch erinnern lassen, wann eine "
+"Buchung fällig ist."
#: features.phtml:72
msgid ""
@@ -1660,9 +1663,9 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
"Der <b>Abgleich</b> von Konten erlaubt dem Benutzer alle eingegebenen "
-"Buchungen eines Kontos mit dem zugehörigen Bankauszug abzugleichen. Dies "
-"ist sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und "
-"die Übereistimmung sicherzustellen."
+"Buchungen eines Kontos mit dem zugehörigen Bankauszug abzugleichen. Dies ist "
+"sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und die "
+"Übereistimmung sicherzustellen."
#: features.phtml:109
msgid ""
@@ -1734,8 +1737,8 @@ msgid ""
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> unterstützt die Verwendung mehrerer "
-"Währungen und den Handel mit ihnen. Bei Verwendung der doppelten "
-"Buchführung werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
+"Währungen und den Handel mit ihnen. Bei Verwendung der doppelten Buchführung "
+"werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
#: features.phtml:149
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
@@ -1747,7 +1750,7 @@ msgid ""
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> besitzt eine Reihe von Funktionen, um "
-"Anlagen zu überwachen. Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
+"Anlagen zu überwachen. Von einfachen festverzinslichen Wertpapieren bis zu "
"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
"Anlagen verwalten."
@@ -1779,9 +1782,9 @@ msgid ""
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"Neben dem ursprünglichen <b>xml</b>-Format kann <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> die Daten seit Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank "
-"speichern (SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)."
+"Neben dem ursprünglichen <b>XML</b>-Dateiformat kann <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> die Daten seit Version 2.4 auch in einer <b>SQL Datenbank</"
+"b> speichern (<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> oder <b>PostgreSQL</b>)."
#: features.phtml:170
msgid ""
@@ -1930,11 +1933,11 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert (in englisch), "
-"es gibt das <b>Manual</b>, und neue Benutzer haben die Möglichkeit im "
-"<b>Tutorial and Concepts guide</b> (englisch) viele Dinge zu erfahren. "
-"Dieses Dokument gibt Hintergrundinformationen zu buchhalterischen Prinzipien "
-"und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut dokumentiert, es gibt das "
+"<b>Manual</b> (überwiegend in englisch), und neue Benutzer haben die "
+"Möglichkeit im <b>Kurs und Konzepte</b> viele Dinge zu erfahren. Dieses "
+"Dokument gibt Hintergrundinformationen zu buchhalterischen Prinzipien und "
+"wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
"vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
#: index.phtml:11
@@ -2478,7 +2481,7 @@ msgstr "Teilstring innerhalb des Wortes suchen"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:97
msgid "(terms which contain <code>text</code>)"
-msgstr "(liefert Ausdrücke, die <code>text</code> enthalten)"
+msgstr "(liefert Ausdrücke, die <code>text</code> enthalten)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:98
msgid "Suffix matching"
@@ -2806,7 +2809,7 @@ msgid ""
"<code>texi2html</code>,\n"
"<code>texindex</code>, <code>text</code>)."
msgstr ""
-"Sie können etwa <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
+"Sie können etwa <code class=\"example\">tex*</code> eingeben, um \n"
"alle Termini, die mit \n"
"<code>tex</code> <i>beginnen</i>, zu suchen (z.B., <code>tex</code>,\n"
"<code>texi2html</code>,\n"
Summary of changes:
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 92135 -> 92802 bytes
locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 33586 -> 49402 bytes
po/de.po | 109 +++++++------
po/ja.po | 266 +++++++++++++-------------------
4 files changed, 163 insertions(+), 212 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list