gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Dec 28 23:44:58 EST 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/490d0b71 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/fc2132dd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/05fb9dd0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b8f319aa (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/99d3c823 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b89f758c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d48e0103 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d919d94a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/255390cd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/525ac56e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/14d7e5e0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/068a9f0a (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b23799f6 (commit)
commit 490d0b71223fb0aec7a60958c4c338f388b3d29c
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 05:41:43 2020 +0100
make mos
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index c735a8f..4282ac5 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index fdf4bd3..8cd9de9 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit fc2132ddcfb09c0274b1fb62675838254573f6fa
Merge: b23799f 05fb9dd
Author: Hosted Weblate <hosted at weblate.org>
Date: Tue Dec 29 05:13:30 2020 +0100
Merge branch 'origin/master' into Weblate.
commit 05fb9dd02e3ed5e41aec0b435ee81fe03714ae74
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Tue Dec 29 03:29:17 2020 +0100
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 97.4% (464 of 476 strings)
Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8551fe8..a8b6016 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
# SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>, 2020.
# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 02:29+0000\n"
-"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -77,6 +78,9 @@ msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
+"Das Fenster \"Vorkonfigurierte Berichte\". Sie können einen "
+"vorkonfigurierten Bericht auswählen und ausführen, seinen Namen bearbeiten "
+"und ihn löschen."
#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
@@ -87,6 +91,8 @@ msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
+"Berichte und Rechnungen können direkt, ohne den Umweg über das Druckfenster, "
+"in eine PDF-Datei exportiert werden."
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Attach file or location to any transaction"
@@ -99,10 +105,17 @@ msgid ""
"Transaction menu and the transaction's context menu. The files are displayed "
"in the default viewer for that file type."
msgstr ""
+"Es ist jetzt möglich, eine externe Datei oder einen Speicherort (URL) mit "
+"einer Transaktion zu verknüpfen. Diese lange geforderte Funktion ist sowohl "
+"über das Transaktionsmenü als auch über das Kontextmenü der Transaktion "
+"verfügbar. Die Dateien werden in dem Standard-Viewer für diesen Dateityp "
+"angezeigt."
#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgstr ""
+"Sie können jetzt an jede Transaktion eine Datei oder einen Speicherort "
+"anhängen."
#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
@@ -114,6 +127,10 @@ msgid ""
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
+"Es ist jetzt möglich, jedem Konto im Fenster \"Konto bearbeiten\" eine "
+"eindeutige Farbe zuzuordnen. Diese Farbe kann dann als Kontoname und als "
+"Hintergrund der entsprechenden Registerkarte angezeigt werden, was die Suche "
+"nach einem bestimmten Konto erleichtert."
#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
@@ -124,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung bei \"Änderungen beim Schließen speichern\""
#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
@@ -135,6 +152,13 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
+"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class = \"gnucash\"> GnuCash </"
+" span> -Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das Fenster "
+"\"Änderungen beim Schließen speichern\" festgelegt werden. Wenn diese Option "
+"aktiviert ist, wartet das Fenster \"Änderungen beim Schließen speichern\" "
+"nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn der Benutzer "
+"innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die Änderungen "
+"automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
@@ -153,6 +177,9 @@ msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nach wie vor ein "
+"Einzelplatzprogramm ist und dass die Datenbank-Backends weiterhin nur als "
+"Datenspeicher verwendet werden."
#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
@@ -171,11 +198,15 @@ msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter By…\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
+"Es ist jetzt möglich, die Einstellungen für \"Filtern nach ...\" eines "
+"Kontoregister zu speichern."
#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter By…\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
+"Speichern Sie die Einstellungen von \"Filtern nach...\", indem Sie das "
+"Kontrollkästchen \"Filter speichern\" aktivieren."
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
@@ -248,6 +279,12 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
+"Das Voreinstellungssystem wurde umgeschrieben, um GSettings von GIO (GLib) "
+"anstelle von GConf zu verwenden. Dies ist ein einfacheres und robusteres "
+"Backend, das in die nativen Voreinstellungen des Betriebssystems schreibt - "
+"Standardeinstellungen unter OS X und die Registry unter MSWindows - und uns "
+"erlaubt, mehrere störende Abhängigkeiten zu entfernen, einschließlich GConf, "
+"ORBit und DBus."
#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
@@ -286,6 +323,9 @@ msgid ""
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
+"Sie können die neue Version 4.3 von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"von der Hauptseite der <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash-Website</"
+"a> herunterladen."
#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
@@ -301,10 +341,18 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 4.3 wird mit aktualisierter Hilfe und "
+"Anleitung geliefert. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Fragen in diesen "
+"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https"
+"://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen "
+"nicht zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https"
+"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: "
+"die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
+"erfahren und jemand wird Ihnen sicher helfen."
#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie helfen?"
#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
@@ -1216,7 +1264,7 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
-"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
"worden ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus "
"dem Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
@@ -1309,7 +1357,7 @@ msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
+msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an:"
#: externals/footer.phtml:15
msgid "Translation problems? Contact:"
@@ -1640,7 +1688,7 @@ msgstr "Bilanzaufstellung"
#: features.phtml:92
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn & Verlust "
+msgstr "Gewinn & Verlust"
#: features.phtml:93
msgid "Portfolio Valuation"
@@ -2083,6 +2131,10 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
+"Ein neues Dialogfeld <b>Transaktionszuordnung</b>, das über den Menüpunkt "
+"<b>Zuordnung für Transaktion aktualisieren</b> verfügbar ist und die beiden "
+"Zuordnungselemente in 3.x ersetzt hat, ermöglicht das Setzen, Ändern und "
+"Löschen von Zuordnungen."
#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
@@ -2091,19 +2143,29 @@ msgid ""
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
msgstr ""
+"In der Spalte Zuordnungen (sichtbar im Zweizeilenmodus) im Register wird "
+"jetzt anstelle der Buchstaben ein Symbol (Büroklammer für Dateien, "
+"Kettenglieder für URLs) angezeigt, wenn eine Transaktion eine Zuordnung hat. "
+"Dies funktioniert nicht unter MacOS."
#: new_features-4.0.phtml:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
+"Assoziationen können nun zu Rechnungen, Gutschriften, Rechnungen und Belegen "
+"hinzugefügt werden. Die aktuelle Assoziation wird, wenn vorhanden, als "
+"Verknüpfungsschaltfläche hinzugefügt, die unterhalb der Notizen angezeigt "
+"wird."
#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
-msgstr ""
+msgstr "[Video zeigt zwei Möglichkeiten zum Filtern von Konten]"
#: new_features-4.0.phtml:38
+#, fuzzy
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2113,6 +2175,14 @@ msgid ""
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
+"Die sequentielle Suche bei der Auswahl eines Kontos oder einer Aktion im "
+"Register wurde um eine neue Vorauswahlsuche ergänzt: Anstatt die ersten paar "
+"Zeichen eines Kontos der obersten Ebene, das Trennzeichen, die ersten paar "
+"Zeichen des Kontos der nächsten Ebene usw. einzugeben, können Sie "
+"stattdessen ein paar Zeichen eines beliebigen Teils eines vollständigen "
+"Kontonamens eingeben, und die Auswahlliste wird so gefiltert, dass sie nur "
+"passende Konten enthält. Sobald die Liste klein genug ist, können Sie mit "
+"den Pfeiltasten das gewünschte Konto auswählen."
#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
@@ -2123,6 +2193,13 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
+"Eine neue separate ausführbare Datei, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-"
+"cli.exe</kbd> unter Microsoft Windows) für die Durchführung von Aufgaben in "
+"der Kommandozeile wie das Aktualisieren der Preise in Ihrem Buch. Mit <kbd"
+">gnucash-cli</kbd> erhalten Sie die Möglichkeit, Berichte über die "
+"Befehlszeile auszuführen. Geben Sie die auszuführenden Berichte nach Namen "
+"oder Guid an. Es bietet auch ein Exportformat und einen Ausgabedateinamen, "
+"ohne den es den Bericht auf stdout ausgibt."
#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
@@ -2136,6 +2213,9 @@ msgid ""
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
+"Das GUI-Programm, <kbd>gnucash</kbd>, reagiert immer noch auf die Optionen, "
+"die es immer hatte, obwohl <kbd>--get-price-quotes</kbd> zugunsten von <kbd"
+">gnucash-cli --quotes get</kbd> veraltet ist."
#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
@@ -2157,6 +2237,12 @@ msgid ""
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
+"Auf der Seite <b>Zu erstellende Konten auswählen</b> gibt es zwei Dropdown-"
+"Listen über dem Auswahlfeld <b>Kontotypen</b>, eine für die Sprache und eine "
+"für das Land, wobei die Auswahlmöglichkeiten in der letzteren von der "
+"ersteren abhängen. Die Standardeinstellung ist das aktuelle Gebietsschema, "
+"aber sie können verwendet werden, um Kontovorlagen aus einem beliebigen "
+"Gebietsschema auszuwählen."
#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
@@ -2165,11 +2251,17 @@ msgid ""
"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
+"Beim Löschen von Konten werden die Zielkonten von verschobenen Aufteilungen "
+"überprüft, um sicherzustellen, dass sie die gleiche Ware wie das Quellkonto "
+"haben. Wenn dies nicht der Fall ist, erhalten Sie eine Warnung und die "
+"Möglichkeit, ein anderes Konto zu wählen oder trotzdem weiterzumachen."
#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
+"Bei der Stornierung von Transaktionen erscheint nun ein Dialogfeld zur "
+"Abfrage eines Buchungsdatums."
#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
@@ -2177,7 +2269,7 @@ msgstr "Funktionen für geschäftliche Nutzung"
#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenbreiten für Geschäftsdokumente"
#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
@@ -2193,17 +2285,20 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Als voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente benutzen"
#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente zurücksetzen"
#: new_features-4.0.phtml:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
+"Lieferantendokumente sind für Rechnungen und werden durch Kunden- oder "
+"Mitarbeiterdokumente für Rechnungen bzw. Belege ersetzt."
#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
@@ -2212,6 +2307,10 @@ msgid ""
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
msgstr ""
+"Der Erste speichert die Spaltenbreiten des aktuellen Dokuments und macht "
+"diese zum Standard für alle Dokumente desselben Typs. Der zweite Menüpunkt "
+"entfernt die Anpassung und Dokumente dieses Typs verwenden anschließend die "
+"berechneten Standardbreiten."
#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
@@ -2222,6 +2321,9 @@ msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
+"Unterstützung für AQBanking Version 6. Diese ist erforderlich, um neue FinTS-"
+"Protokolle für die europäische Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2) zu "
+"unterstützen."
#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
@@ -2230,10 +2332,17 @@ msgid ""
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
+"Der <b>Import Map Editor</b> (Extras>Importkarten bearbeiten) sucht nach "
+"Bayes'schen Assoziationen mit nicht existierenden Konten und zeigt ein "
+"Dialogfeld an, in dem die gefundenen Assoziationen entfernt werden können. "
+"Außerdem wird eine Schaltfläche am unteren Rand des Import Map Editors "
+"hinzugefügt, um sie zu löschen, wenn Sie das Dialogfeld nicht verwenden "
+"möchten."
#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
+"Der OFX-Dateiimporter kann jetzt mehrere Dateien gleichzeitig importieren."
#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
@@ -2242,11 +2351,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:94
+#, fuzzy
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
+"Die Spaltenüberschriften des Fensters des Import-Transaktionsabgleichers "
+"wurden von R auf C und von U+R auf U+C geändert, was widerspiegelt, dass der "
+"Abgleicher Transaktionen als ausgeglichen markiert, aber nicht abgleicht."
#: new_features-4.0.phtml:95
msgid ""
@@ -2257,6 +2370,8 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:96
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
+"Die Felder \"Beschreibung\" und \"Memo\" im Kontenabgleicher werden "
+"elliptisch dargestellt."
#: new_features-4.0.phtml:101
msgid "Reports"
@@ -2285,15 +2400,18 @@ msgstr "Budgets"
#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie optional die Kontoführungsoption in die Budgetansicht ein."
#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie das Hinzufügen von Notizen zu Budgets."
#: new_features-4.0.phtml:115
+#, fuzzy
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
+"Kontoschlüssel können jetzt optional in der Budgetstrukturansicht angezeigt "
+"werden."
#: new_features-4.0.phtml:120
msgid "Compatibility"
@@ -2309,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassung und Skripterstellung"
#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
@@ -2317,6 +2435,10 @@ msgid ""
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
+"Die GnuCash-Widget-Hierarchie für CSS wurde überarbeitet, damit sie besser "
+"mit der Gtk-Praxis übereinstimmt. Möglicherweise müssen Sie einige Zeit mit "
+"dem GtkInspector verbringen, um Ihr benutzerdefiniertes CSS wieder so "
+"hinzubekommen, wie Sie es mögen."
#: new_features-4.0.phtml:133
msgid ""
@@ -2841,7 +2963,7 @@ msgid ""
"You can specify <code class=\"example\">*tex*</code> to\n"
"search for terms which contain <code>tex</code> (many)."
msgstr ""
-"Sie können <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
+"Sie können <code class=\"example\">*tex*</code> eingeben,\n"
"um Ausdrücke zu finden, die <code>tex</code> <i>enthalten</i> (sehr viele)."
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:53
commit b8f319aae2daa4efb7912646063d16e77f779dc2
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Tue Dec 29 03:29:16 2020 +0100
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 97.4% (464 of 476 strings)
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/de/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1fa1ba4..8551fe8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2007.
# Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
# SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>, 2020.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 18:29+0000\n"
-"Last-Translator: SebastianL <Sebastian.Lueck at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-29 02:29+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -2569,7 +2570,7 @@ msgstr ""
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
msgid "Notes"
-msgstr "Hinweise"
+msgstr "Bemerkungen"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
msgid ""
commit 99d3c823a08b78e9fc8574a3cf19059fa31a90b3
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:16 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 57.7% (275 of 476 strings)
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 57.3% (273 of 476 strings)
Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a65c64b..4d49e6d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:37+0000\n"
-"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-29 02:29+0000\n"
+"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -41,16 +41,17 @@ msgid ""
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ã€javascript jqplot を使用ã—ã¦ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’レンダリングã™ã‚‹"
-"よã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“れã«ã‚ˆã‚Šã€ã™ã¹ã¦ã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ィカルレãƒãƒ¼ãƒˆï¼ˆå††ã‚°ãƒ©ãƒ•ã€æ£’ã‚°ãƒ©ãƒ•ã€æ•£å¸ƒå›³ï¼‰ãŒã‚ˆã‚Šãƒ—ãƒãƒ•ェッショナルã«è¡¨ç¤ºã•れã¾ã™ã€‚"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 㯠javascript 㮠jqplot "
+"を使ã£ã¦å¸³ç¥¨ã‚’æç”»ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“れã«ã‚ˆã‚Šã€ã™ã¹ã¦ã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ィカルãªå¸³ç¥¨ (å††ã‚°ãƒ©ãƒ•ã€æ£’ã‚°ãƒ©ãƒ•ã€æ•£å¸ƒå›³) "
+"ãŒã‚ˆã‚Šãƒ—ãƒãƒ•ェッショナルãªè¦‹ãŸç›®ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr "jqplot を使ã£ã¦ GnuCash ã§ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒªãƒ³ã‚°ã•ã‚ŒãŸæ£’グラフ。"
+msgstr "GnuCash ã§ jqplot を使ã£ã¦æç”»ã•ã‚ŒãŸæ£’グラフ。"
#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr ""
+msgstr "æ–°ã—ã„事å‰è¨å®šæ¸ˆã¿ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆç®¡ç†ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ "
#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
@@ -656,11 +657,9 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"ã‚‚ã—ヘルプマニュアルã¨ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイドã§ç–‘å•ã«å¯¾ã™ã‚‹å分ãªå›žç”を得られãªã‹ã£"
-"ãŸå ´åˆã¯ <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> メーリン"
-"グリストã«<b>英語</b>ã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。ç§ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸãŸã¡ã®ãƒ•ィード"
-"ãƒãƒƒã‚¯ã‚’<b>求ã‚ã¦ã„ã¾ã™</b>。ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’通ã—ã¦ã®ã¿ç§ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«æ–‡"
-"書を変更ã™ã‚‹ã¹ãã‹çŸ¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"ã‚‚ã—<b>ヘルプマニュアル</b>ã¨<b>ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ãƒ»ã‚³ãƒ³ã‚»ãƒ—トガイド</b>ã§ç–‘å•ã«å¯¾ã™ã‚‹å分ãªå›žç”を得られãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ <a href="
+"\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> メーリングリストã«è‹±èªžã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。"
+"ç§ãŸã¡ã¯ã‚ãªãŸãŸã¡ã®ãƒ•ィードãƒãƒƒã‚¯ã‚’<b>求ã‚ã¦ã„ã¾ã™</b>。ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’通ã—ã¦ã®ã¿ç§ãŸã¡ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«æ–‡æ›¸ã‚’変更ã™ã‚‹ã¹ãã‹çŸ¥ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: docs.phtml:45
msgid ""
@@ -812,7 +811,7 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:689
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "スペイン語"
#: docs.phtml:690
msgid "Portugese"
@@ -1142,7 +1141,7 @@ msgstr "ã™ã¹ã¦ã® GnuCash ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイルを見る"
#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "サーãƒãƒ¼ãŠã‚ˆã³ email ã®ä¸å…·åˆã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ: "
+msgstr "サーãƒãƒ¼ãŠã‚ˆã³é›»åメールã®ä¸å…·åˆã«é–¢ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆ:"
#: externals/footer.phtml:15
msgid "Translation problems? Contact:"
@@ -1765,7 +1764,7 @@ msgstr "助ã‘ãŒå¿…è¦ã§ã™ã‹?"
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é–¢ã—ã¦é€£çµ¡ã‚’ã—ãŸã„ã§ã™ã‹?"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é–¢ã—ã¦é€£çµ¡ã‚’ã—ãŸã„ã§ã™ã‹? ãã®ã¨ãã¯"
#: index.phtml:56
msgid ""
@@ -2120,7 +2119,9 @@ msgstr "å˜ä¸€å˜èªžæ¤œç´¢"
msgid ""
"This query specifies only one term for retrieving all of the\n"
"documents which contain that term, for example:"
-msgstr "調ã¹ãŸã„å˜èªžã‚’ä¸€ã¤æŒ‡å®šã™ã‚‹ã ã‘ã®ã‚‚ã£ã¨ã‚‚åŸºæœ¬çš„ãªæ¤œç´¢æ‰‹æ³•ã§ã™ã€‚例: "
+msgstr ""
+"ã‚る一ã¤ã®å˜èªžã ã‘ã‚’å«ã‚€\n"
+"文書を検索ã—ã¾ã™ã€‚例:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
msgid "AND query"
@@ -2134,7 +2135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ã‚ã‚‹å˜èªžã¨ã‚ã‚‹å˜èªžã®ä¸¡æ–¹ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚æ¤œç´¢çµæžœã‚’絞\n"
"り込むã®ã«æœ‰åйã§ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Šã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
-"å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« <code class=\"operator\">and</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
+"å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« <code class=\"operator\">and</code> 演算åを挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:29
msgid ""
@@ -2159,7 +2160,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ã‚ã‚‹å˜èªžã¨ã‚ã‚‹å˜èªžã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã‚’å«ã‚€æ–‡æ›¸ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Š\n"
"ã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« \n"
-"<code class=\"operator\">or</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
+"<code class=\"operator\">or</code> 演算åを挿ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
+"例:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
msgid "NOT query"
@@ -2172,9 +2174,10 @@ msgid ""
"following terms. Insert the <code class=\"operator\">not</code>\n"
"operator between the terms, for example:"
msgstr ""
-"ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã¿ã€ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã¾ãªã„文書を検索ã—ã¾ã™ã€‚3ã¤ä»¥ä¸Š\n"
-"ã®å˜èªžã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« \n"
-"<code class=\"operator\">not</code> を挿ã¿ã¾ã™ã€‚例: "
+"ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’å«ã¿ã€ç¶šãå˜èªžã‚’å«ã¾ãªã„\n"
+"文書を検索ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+"ãã®å˜èªžã¨å˜èªžã®é–“ã« <code class=\"operator\">not</code> \n"
+"演算åを挿ã¿ã¾ã™ã€‚例:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
msgid "Grouping"
@@ -2186,8 +2189,9 @@ msgid ""
"parentheses. The parentheses should be separated by one or\n"
"more spaces. e.g."
msgstr ""
-"AND検索ã€OR検索ã€NOT検索を括弧ã§ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—化ã§ãã¾ã™ã€‚括弧ã®ä¸¡\n"
-"隣ã«ã¯ç©ºç™½ã‚’入れる必è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚例:"
+"AND検索ã€OR検索ã€NOT検索を\n"
+"括弧ã§ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—化ã§ãã¾ã™ã€‚括弧ã®ä¸¡éš£ã«ã¯\n"
+"空白を入れる必è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚例:"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
msgid "Phrase searching"
@@ -2254,10 +2258,11 @@ msgid ""
"href=\"http://www.perl.com/\">Perl</a> compatible flavor.\n"
"e.g.,"
msgstr ""
-"検索ã™ã‚‹ã‚ーワードをæ£è¦è¡¨ç¾ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã¯ <code\n"
+"検索ã™ã‚‹ã‚ーワードをæ£è¦è¡¨ç¾ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚\n"
+"æ£è¦è¡¨ç¾ã¯ <code\n"
"class=\"operator\">/.../</code> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥è¨˜å·ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚Namazu 㯠<a\n"
-"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã‚’利用\n"
-"ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã®æ›¸å¼ã¯<a\n"
+"href=\"https://www.ruby-lang.org/\">Ruby</a>ã®\n"
+"æ£è¦è¡¨ç¾ã‚¨ãƒ³ã‚¸ãƒ³ã‚’利用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ£è¦è¡¨ç¾ã®æ›¸å¼ã¯<a\n"
"href=\"https://www.perl.com/\">Perl</a>ã¨ã»ã¼åŒã˜ã§ã™ã€‚\n"
"例:"
@@ -2281,25 +2286,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"(Retrieves all documents which contain <code>Linux</code>\n"
"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: ã« <code>Linux</code>ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
+msgstr ""
+"(<code>Subject:</code> フィールドã«\n"
+" <code>Linux</code>ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:136
msgid ""
"(Retrieves all documents which contain <code>GNU Emacs</code>\n"
"in a <code>Subject:</code> field)"
-msgstr "(Subject: ã« <code>GNU Emacs</code>ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
+msgstr ""
+"(<code>Subject:</code> フィールドã«\n"
+" <code>GNU Emacs</code> ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:141
msgid ""
"(Retrieves all documents which contain <code>foo at bar.jp</code>\n"
"in a <code>From:</code> field)"
-msgstr "(From: ã« <code>foo at bar.jp</code> ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
+msgstr ""
+"(<code>From:</code> フィールドã«\n"
+" <code>foo at bar.jp</code> ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:147
msgid ""
"(Retrieves a certain document which contains specified\n"
"<code>Message-Id:</code>)"
-msgstr "(Message-Id を指定)"
+msgstr ""
+"(指定ã—㟠<code>Message-Id:</code>\n"
+" ãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹æ–‡æ›¸)"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
msgid "Notes"
@@ -2311,7 +2324,8 @@ msgid ""
"alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
"case-insensitive pattern matching."
msgstr ""
-"ã„ãšã‚Œã®æ¤œç´¢æ–¹æ³•ã§ã‚‚アルファベットã®å¤§æ–‡å—ãƒ»å°æ–‡å—ã®åŒºåˆ¥\n"
+"ã„ãšã‚Œã®æ¤œç´¢æ–¹æ³•ã§ã‚‚アルファベットã®\n"
+"大文å—ãƒ»å°æ–‡å—ã®åŒºåˆ¥\n"
"ã¯ã—ã¾ã›ã‚“。"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
@@ -2321,8 +2335,9 @@ msgid ""
"href=\"#query-phrase\">phrase searching</a>. This process occasionally\n"
"causes invalid segmentation."
msgstr ""
-"日本語ã®è¤‡åˆèªžã¯å½¢æ…‹ç´ å˜ä½ã«åˆ†å‰²ã—ã€ãれらを<a\n"
-"href=\"#query-phrase\"> フレイズ検索</a>ã—ã¾ã™ã€‚分割ã¯ä¸é©åˆ‡ã«\n"
+"日本語ã®è¤‡åˆèªžã¯\n"
+"å½¢æ…‹ç´ å˜ä½ã«åˆ†å‰²ã—ã€ãれらを<a\n"
+"href=\"#query-phrase\">フレイズ検索</a>ã—ã¾ã™ã€‚分割ã¯ä¸é©åˆ‡ã«\n"
"行ãªã‚れるã“ã¨ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:166
@@ -2343,10 +2358,9 @@ msgid ""
"<code>TCP/IP</code>, but it may cause noisy results."
msgstr ""
"記å·ã‚’å«ã‚€èªžã®æ¤œç´¢ãŒã§ãã¾ã™ã€‚例: <code>TCP/IP</code>。\n"
-"ãŸã ã—ã€è¨˜å·ã®å‡¦ç†ã¯å®Œå…¨ã§ã¯ãªã„ã®ã§ <code>TCP and IP</code> \n"
-"ã®ã‚ˆã†ã«åˆ†å‰²ã—ã¦<a href=\"#query-and\">AND検索</a>ã‚’ã‹ã‘ãŸæ–¹ãŒå–りã“\n"
-"ã¼ã—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“ (ãã®ä»£ã‚り余計ãªãƒ•ァイルã¾ã§ãƒ’ットã—ã¦ã—ã¾\n"
-"ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™)。"
+"ãŸã ã—ã€è¨˜å·ã®å‡¦ç†ã¯å®Œå…¨ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã€<code>TCP/IP</code> ã®ä»£ã‚りã«\n"
+"<code>TCP and IP</code> ã®ã‚ˆã†ã«åˆ†å‰²ã—ãŸã»ã†ãŒå–りã“ã¼ã—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“\n"
+" (ãã®ä»£ã‚り余計ãªãƒ•ァイルã¾ã§ãƒ’ットã—ã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™)。"
#: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:178
msgid ""
@@ -2365,11 +2379,12 @@ msgid ""
"class=\"operator\">\"...\"</code> or braces like <code\n"
"class=\"operator\">{...}</code>."
msgstr ""
-"<code class=\"operator\">and</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">or</code>, <code\n"
-"class=\"operator\">not</code> ã‚’å˜èªžã¨ã—ã¦æ¤œç´¢ã—ãŸã„ã¨ãã¯ãれ\n"
-"ãžã‚Œã€ <code class=\"operator\">\"...\"</code> ã¨2é‡å¼•用符ã§ã€\n"
-"ã‚ã‚‹ã„㯠<code class=\"operator\">{...}</code> ã¨ä¸æ‹¬å¼§ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚"
+"<code class=\"operator\">and</code>,\n"
+"<code class=\"operator\">or</code>, <code\n"
+"class=\"operator\">not</code> ã‚’å˜èªžã¨ã—ã¦æ¤œç´¢ã—ãŸã„ã¨ãã¯\n"
+"ãれãžã‚Œã€ <code\n"
+"class=\"operator\">\"...\"</code> ã¨2é‡å¼•用符ã§ã€ã‚ã‚‹ã„㯠<code\n"
+"class=\"operator\">{...}</code> ã¨ä¸æ‹¬å¼§ã§å›²ã¿ã¾ã™ã€‚"
#: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
msgid "This search system is powered by:"
@@ -2515,8 +2530,9 @@ msgid ""
"e.g.,"
msgstr ""
"æ¤œç´¢çµæžœãŒä½•ã‚‚ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å°‘ãªã„ã¨ãã¯ã€é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚ーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">or</code> を挿んã§ç¾…列ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚ヒット\n"
-"ã—ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚<br>例:"
+"class=\"operator\">or</code> 演算åを挿んã§\n"
+"è¿½åŠ ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚ヒットã—ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
+"例:"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:23
msgid ""
@@ -2525,8 +2541,8 @@ msgid ""
"operator. It makes your search more limited. e.g.,"
msgstr ""
"æ¤œç´¢çµæžœãŒå¤šã™ãŽã‚‹ã¨ãã¯ã€é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚ーワードを<code\n"
-"class=\"operator\">and</code> を挿んã§ç¾…列ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚検索çµ\n"
-"果を絞り込ã‚ã¾ã™ã€‚<br>例:"
+"class=\"operator\">and</code> 演算åを挿んã§\n"
+"è¿½åŠ ã—ã¦ã¿ã¾ã—ょã†ã€‚æ¤œç´¢çµæžœã‚’絞り込ã‚ã¾ã™ã€‚例:"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:29
msgid "Try substring matching"
@@ -2563,12 +2579,10 @@ msgid ""
"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>)."
msgstr ""
"<code class=\"example\">*tex</code> を入力ã™ã‚‹ã¨ã€\n"
-"\n"
"<code>tex</code> ã§çµ‚ã‚ã‚‹å˜èªž (\n"
"<code>bibtex</code>, \n"
"<code>jlatex</code>, <code>latex</code>,\n"
-"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code>\n"
-"ãªã©) を検索ã§ãã¾ã™ã€‚"
+"<code>platex</code>, <code>ptex</code>, <code>vertex</code> ãªã©) を検索ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:48
msgid ""
@@ -2583,15 +2597,15 @@ msgid ""
"You tried phrase searching but it hit documents which\n"
"didn't contain your phrase."
msgstr ""
-"フレイズ検索をã—ãŸãŒã€ãã®ãƒ•レイズをå«ã¾ãªã„æ–‡ç« ã¾ã§ãƒ’ッ\n"
-"トã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸ"
+"フレイズ検索をã—ãŸã¨ã“ã‚ã€ãã®ãƒ•レイズをå«ã¾ãªã„æ–‡ç« ã¾ã§\n"
+"ヒットã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚"
#: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:56
msgid ""
"It's a defect of Namazu. Precision of phrase searching is\n"
"not 100%, so it cause wrong results occasionally."
msgstr ""
-"ã“れã¯ä»•様ã§ã™ã€‚ Namazu ã®ãƒ•レイズ検索ã¯ç²¾åº¦ãŒ 100 % ã§ã¯ãª\n"
+"ã“れ㯠Namazu ã®çŸæ‰€ã§ã™ã€‚フレイズ検索ã¯ç²¾åº¦ãŒ 100 % ã§ã¯ãª\n"
"ã„ãŸã‚ã€ã¨ãã©ã失敗ã—ã¾ã™ã€‚"
#: sizing.phtml:5
commit b89f758cc137291ac583dc9eaf761463219c349d
Author: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:16 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 57.3% (273 of 476 strings)
Co-authored-by: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2de76c4..a65c64b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:36+0000\n"
-"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
-msgstr ""
+msgstr "jqplot を使ã£ã¦ GnuCash ã§ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒªãƒ³ã‚°ã•ã‚ŒãŸæ£’グラフ。"
#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
commit d48e01039e73a5d4a9b547727ed752053247a7df
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:15 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 57.1% (272 of 476 strings)
Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bab8614..2de76c4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:36+0000\n"
-"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "ã“ã®ãƒ„アーã§ã¯ã€<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ã®
#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "Jqplot レãƒãƒ¼ãƒˆ"
+msgstr "Jqplot 帳票"
#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
commit d919d94af30c8822ba894fcaeb15225058158dbb
Author: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:15 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 57.1% (272 of 476 strings)
Co-authored-by: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ce37f9f..bab8614 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:33+0000\n"
-"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -41,6 +41,8 @@ msgid ""
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ã€javascript jqplot を使用ã—ã¦ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’レンダリングã™ã‚‹"
+"よã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ã“れã«ã‚ˆã‚Šã€ã™ã¹ã¦ã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ィカルレãƒãƒ¼ãƒˆï¼ˆå††ã‚°ãƒ©ãƒ•ã€æ£’ã‚°ãƒ©ãƒ•ã€æ•£å¸ƒå›³ï¼‰ãŒã‚ˆã‚Šãƒ—ãƒãƒ•ェッショナルã«è¡¨ç¤ºã•れã¾ã™ã€‚"
#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
commit 255390cdfdb87b431471443e1215fef2abf044b5
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:15 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 56.9% (271 of 476 strings)
Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0213eb0..ce37f9f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:33+0000\n"
-"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "GnuCash 2.6 リリースツアー"
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr "ã“ã®ãƒ„アーã§ã¯ã€<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> 2.6ã®æ–°ã—ã„ä¸»è¦æ©Ÿèƒ½ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ãƒ„アーã§ã¯ã€<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ã®æ–°ã—ã„ä¸»è¦æ©Ÿèƒ½ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚"
#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
commit 525ac56efa91edf4c0e2931bbbfcedac5a1912fb
Author: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:14 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 56.9% (271 of 476 strings)
Co-authored-by: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1508bb4..0213eb0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:32+0000\n"
-"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -32,9 +32,8 @@ msgid ""
msgstr "ã“ã®ãƒ„アーã§ã¯ã€<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> 2.6ã®æ–°ã—ã„ä¸»è¦æ©Ÿèƒ½ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚"
#: 2.6-release-tour.phtml:17
-#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
-msgstr "ãƒã‚°ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ"
+msgstr "Jqplot レãƒãƒ¼ãƒˆ"
#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
commit 14d7e5e0fd80e1ca6ffd0f2ec94a59fa0b06f7e9
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:14 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 56.7% (270 of 476 strings)
Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3589d20..1508bb4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:32+0000\n"
-"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -430,9 +430,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: develdocs.phtml:39
-#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "次ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è³¼èªã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ææ¡ˆã—ã¾ã™"
+msgstr "次ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’è³¼èªã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ææ¡ˆã—ã¾ã™"
#: develdocs.phtml:44
msgid "Gnome Documentation guidelines"
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: develdocs.phtml:48
msgid "No longer available"
-msgstr ""
+msgstr "ã‚‚ã†åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
#: develdocs.phtml:55
msgid "Where to get the documentation source"
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "文書を epub ã§ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹"
#: docs.phtml:15
msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
+msgstr "文書を mobipocket ã§ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹"
#: docs.phtml:28
#, fuzzy
@@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "éžå…¬å¼æ–‡æ›¸"
#: docs.phtml:698
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgstr ""
+msgstr "何åã‹ã®äººã€…㌠HOWTO ガイドやãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’書ã„ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: docs.phtml:701
msgid "Joe Mack's Tutorial"
@@ -885,6 +884,7 @@ msgid "Owner:"
msgstr ""
#: donate.phtml:36
+#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "目的: 寄付"
commit 068a9f0a7b905c16c9a5a80085c0e7e228aae30a
Author: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Date: Tue Dec 29 03:29:14 2020 +0100
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 56.7% (270 of 476 strings)
Co-authored-by: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
Translation: GnuCash/Website
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0ebbce2..3589d20 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnucash-htdocs package.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>, 2010, 2014.
# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>, 2020.
+# Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 15:29+0000\n"
-"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-28 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "GnuCash 2.6 リリースツアー"
msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
-msgstr ""
+msgstr "ã“ã®ãƒ„アーã§ã¯ã€<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span> 2.6ã®æ–°ã—ã„ä¸»è¦æ©Ÿèƒ½ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚"
#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
Summary of changes:
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 92802 -> 105566 bytes
locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 49402 -> 51030 bytes
po/de.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++----
po/ja.po | 128 ++++++++++++++------------
4 files changed, 211 insertions(+), 72 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list