gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Jun 11 19:22:58 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2ad6d168 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1618d865 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c6c46c46 (commit)



commit 2ad6d168e72f8be60a8d7615933828782647899a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Jun 12 00:53:08 2020 +0200

    L12N:de 2 Tagestips & 1 Tippfehler
    
    5403 übersetzte Meldungen, 27 ungenaue Übersetzungen, 9 unübersetzte
    Meldungen.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9aa65b723..f2176203a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -464,6 +464,9 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"Email-Listen sind die bevorzugte Form der Kommunikation innerhalb der "
+"GnuCash-Gemeinschaft. Für Ankündigungen neuer Versionen, Benutzergruppen etc. "
+"siehe die Liste in  https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
 msgid ""
@@ -536,6 +539,8 @@ msgstr ""
 "Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
 "zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
 
+#Fell: »Bemerkung anzeigen« ist nicht mehr ganz zutreffend,
+# da die 2. Zeile mindestens auch verknüpfte Dokumente enthält
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
 "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
@@ -545,6 +550,12 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"Jede Buchung hat ein »Bemerkungen«-Feld, in dem Sie für Sie nützliche "
+Informationen speichern können.\n"
+"\n"
+"Um es sichtbar zu machen,\n"
+"aktivieren Sie »Bemerkung anzeigen« im Menü »Ansicht« oder\n"
+"in »Bearbeiten->Einstellungen->Voreinstellungen Kontobuch«."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -741,7 +752,7 @@ msgid ""
 "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
 "new window."
 msgstr ""
-"Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
+"Um den Inhalt zweier Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
 "wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
 "einem neuen Fenster anzuzeigen "
 

commit 1618d86593cbd04536ea4fbfc156240521bbb48a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Jun 12 01:15:27 2020 +0200

    L12N:de 1.msgmerge
    
    5401 übersetzte Meldungen, 27 ungenaue Übersetzungen, 11 unübersetzte
    Meldungen.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0053d000d..9aa65b723 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 3.8+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 01:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-28 04:22+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -538,6 +538,16 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
+"information.\n"
+"\n"
+"To make it visible\n"
+"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
+"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
+msgstr ""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
+msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
@@ -548,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die "
 "Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
 "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -561,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach "
 "anschließendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
 "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
@@ -573,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text "
 "vervollständigen."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:53
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
 "register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
@@ -587,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für "
 "Aktiva:Bargeld)."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
@@ -597,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
 "und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten->Unterkonten öffnen«."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:63
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
@@ -608,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie "
 "ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:67
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
 msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
@@ -616,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die "
 "Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
 "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
@@ -626,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
 "Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
@@ -638,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
 "aktiviert."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
 msgid ""
 "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
 "security, which makes it easy to see which online sources your securities "
@@ -650,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "auf das Dreieck am rechten Ende der Überschriften und setzen Sie das Häkchen "
 "bei »Quelle«"
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -660,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
 "Beispiele->»Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:89
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
 "report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
@@ -670,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
 "Bearbeiten->»Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:93
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
 msgid ""
 "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
 "the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
@@ -679,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten "
 "drückt."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
 "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
@@ -703,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche "
 "Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
 msgid ""
 "If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
@@ -714,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es "
 "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:109
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
 msgid ""
 "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
@@ -725,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
 "Kontofenster dieses Kontos."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:113
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
 "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
@@ -735,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
 "einem neuen Fenster anzuzeigen "
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
@@ -977,8 +987,8 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:770
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
@@ -1080,7 +1090,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:771
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
@@ -1181,8 +1191,8 @@ msgstr "Rechnung"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:675
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289
@@ -1344,7 +1354,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
@@ -1423,7 +1433,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2024
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
@@ -1437,7 +1447,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
@@ -1720,7 +1730,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1740,7 +1750,7 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:636
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:773
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
@@ -1819,7 +1829,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94
@@ -1877,7 +1887,7 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
@@ -1911,7 +1921,7 @@ msgstr "Buchungstext"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
@@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr "Bemerkung"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
@@ -2359,7 +2369,7 @@ msgstr "Geöffnet"
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
@@ -2479,7 +2489,7 @@ msgstr "Auftrag suchen"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1799
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1797
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
@@ -2848,7 +2858,7 @@ msgstr "Komplett"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -2860,7 +2870,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
@@ -3234,23 +3244,51 @@ msgid "Find Vendor"
 msgstr "Lieferant suchen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
-msgid "Inflow from Income"
-msgstr "Zufluß von Einkünften"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
+msgid "Income"
+msgstr "Ertrag"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "Abfluß in Aufwendungen"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512
+msgid "Expenses"
+msgstr "Aufwand"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "Abfluß in Aktiva und Passiva"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
+msgid "Transfer"
+msgstr "Buchen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
 msgid "Remaining to Budget"
 msgstr "Im Budget verbleibend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1224
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1503 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1222
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
@@ -3484,37 +3522,43 @@ msgstr[1] ""
 "Buchungen automatisch erstellt)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-msgid "New Budget"
+#, fuzzy
+msgid "_New Budget"
 msgstr "Neues Budget"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-msgid "Create a new Budget"
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget."
 msgstr "Neues Budget erstellen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-msgid "Open Budget"
+#, fuzzy
+msgid "_Open Budget"
 msgstr "Budget öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "Existierendes Budget öffnen"
+msgid ""
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+"created."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-msgid "Copy Budget"
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Budget"
 msgstr "Budget duplizieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-msgid "Copy an existing Budget"
+#, fuzzy
+msgid "Copy an existing Budget."
 msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Delete Budget"
+msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Budget _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Deletes an existing Budget"
+msgid "Delete an existing Budget."
 msgstr "Existierendes Budget öffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
@@ -3867,7 +3911,6 @@ msgstr "_Konto öffnen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
 
@@ -3888,7 +3931,6 @@ msgstr "_Unterkonten öffnen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
 
@@ -3973,7 +4015,6 @@ msgid "_Refresh"
 msgstr "Aktualisie_ren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
@@ -4011,14 +4052,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
@@ -4051,7 +4092,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Konto überprüfen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -4208,48 +4249,67 @@ msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected account."
+msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
+msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-msgid "_Delete Budget"
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget..."
 msgstr "Budget _löschen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "Dieses Budget löschen"
+msgid "Select this or another budget and delete it."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
-msgid "Budget Options"
+#, fuzzy
+msgid "Budget _Options..."
 msgstr "Budget Optionen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Edit this budget's options"
+#, fuzzy
+msgid "Edit this budget's options."
 msgstr "Budget-Optionen ändern"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-msgid "Estimate Budget"
+#, fuzzy
+msgid "Esti_mate Budget..."
 msgstr "Budget abschätzen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgstr ""
 "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
 "früheren Buchungen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201
-msgid "All Periods"
+#, fuzzy
+msgid "_All Periods..."
 msgstr "Alle Perioden"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+#, fuzzy
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this window."
+msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
@@ -4261,6 +4321,10 @@ msgstr "Optionen"
 msgid "Estimate"
 msgstr "Abschätzen"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201
+msgid "All Periods"
+msgstr "Alle Perioden"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:280
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:839
@@ -5177,7 +5241,10 @@ msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"each transaction."
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen, also zwei Zeilen pro Buchung "
 "anzeigen"
@@ -5234,16 +5301,6 @@ msgstr "_Vollständig"
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
-msgid "Transfer"
-msgstr "Buchen"
-
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
@@ -5551,7 +5608,7 @@ msgstr "Bestätigt"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3390
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403
@@ -5759,7 +5816,7 @@ msgstr ""
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5769,7 +5826,7 @@ msgstr ""
 "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
 "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5790,7 +5847,7 @@ msgid "Date of Entry"
 msgstr "Eingabe-Datum"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs"
 
@@ -5994,10 +6051,34 @@ msgstr "Sortiere nach:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
 msgid ""
-"This account may not be edited because its subaccounts have mismatched "
-"commodities or currencies.You need to open each account individually to edit "
-"transactions."
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
+"have mismatched commodities or currencies.\n"
+"You need to open each account individually to edit transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
+"options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"Dieses Konto kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie Buchungen in diesem "
+"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
+"Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
+"Eines der Unterkonten dieses Kontos kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie "
+"Buchungen in diesem Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das "
+"Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
+"Option »Platzhalter-Konto«."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6077,11 +6158,6 @@ msgstr "GnuCash-Projekt"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Finanzmanagement"
 
-#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
-msgid "gnucash-icon"
-msgstr "gnucash-icon"
-
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
@@ -6153,90 +6229,90 @@ msgstr ""
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:514
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Habenzinsen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:525
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Zahlungsinformation"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:535
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From"
 msgstr "Zahlung von"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:541 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:539 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Konto abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
 msgid "Payment To"
 msgstr "Zahlung an"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:567
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:570
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:827
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:831
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1139
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1137
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1147
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1356
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1960
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Anfangssaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1970
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Schlusssaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1980
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Abgeglichener Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1990
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2105
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2103
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -6244,29 +6320,29 @@ msgstr ""
 "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
 "wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
 "beenden wollen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Abgleichen..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2400
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6287,126 +6363,128 @@ msgstr "_Konto"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
 "Schlusssaldo des Kontoauszugs."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fertig"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Unterbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2348
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
 msgid "Open the account"
 msgstr "Konto öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprü_fen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2372
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "Auswahl _abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2401
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
 #, c-format
 msgid "Statement Date is %d day after today."
 msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:384
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:382
 #, c-format
 msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
 msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1861
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1859
 msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1863
 msgid ""
 "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -6805,7 +6883,7 @@ msgid "Parsing file..."
 msgstr "Datei wird verarbeitet..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -8047,38 +8125,33 @@ msgstr "<unbekannt>"
 msgid "View..."
 msgstr "Ansicht..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das "
-"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
-"ist."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:68
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
+msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
+"installed."
 msgstr ""
 "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das "
 "liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
 "ist."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
+#. Translators: URI of missing help files
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Expected location"
+msgstr "Alter Speicher-Ordner:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:506
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:508
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:538
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen:"
 
@@ -8916,7 +8989,7 @@ msgstr "Eigenkapital"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
@@ -8950,25 +9023,6 @@ msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
-msgid "Income"
-msgstr "Ertrag"
-
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
 msgid "Dist"
@@ -9404,7 +9458,7 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Stornierungsbegründung"
 
@@ -9422,7 +9476,7 @@ msgid "Amount / Value"
 msgstr "Betrag / Wert"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
@@ -9445,7 +9499,7 @@ msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
@@ -11479,10 +11533,12 @@ msgstr ""
 "sichtbar sind."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
+"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
 "Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die "
 "Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes "
@@ -16015,7 +16071,7 @@ msgid "Transaction Details"
 msgstr "Buchungsdetails"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:738
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
 
@@ -16053,8 +16109,8 @@ msgstr "2013-07-31"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
 msgid "Locale"
 msgstr "Systemsprache"
 
@@ -18335,6 +18391,11 @@ msgstr ""
 "Den durchschnittlichen Wert aller Ist-Perioden für alle Prognose-Perioden "
 "verwenden"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Budget Optionen"
+
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
 msgid "Budget Name"
 msgstr "Budgetname"
@@ -20168,7 +20229,7 @@ msgid "Rate/Price"
 msgstr "Kurs/Preis"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Transaction ID"
 msgstr "BuchungsID"
 
@@ -20181,7 +20242,7 @@ msgid "Full Account Name"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "Datum des Abgleichs"
 
@@ -20331,8 +20392,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:874
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:843
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
@@ -20341,60 +20402,60 @@ msgstr ""
 "Einlesen wird fortgesetzt.\n"
 "Bitte prüfen Sie die Einstellungen und speichern Sie sie erneut."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:897
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:866
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "Löschen der Import-Einstellungen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:931
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:900
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "Der Name existiert bereits, überschreiben?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:945
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:914
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:963
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:970
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:939
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr ""
 "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte "
 "noch einmal."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1136
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1113
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1290
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1297
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1294
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1301
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1227
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1299
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1306
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
 msgid "_Split this column"
 msgstr "Spalte _teilen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "Spalte ver_größern"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1315
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Spalte ver_kleinern"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1874
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -20402,7 +20463,7 @@ msgstr[0] "%d Kurs hinzugefügt"
 msgstr[1] "%d Kurse hinzugefügt"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1879
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -20410,14 +20471,14 @@ msgstr[0] "%d doppelter Kurs"
 msgstr[1] "%d doppelte Kurse"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "%d ersetzter Kurs"
 msgstr[1] "%d ersetzte Kurse"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -20434,7 +20495,7 @@ msgstr ""
 "- %s\n"
 "- %s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
@@ -20449,12 +20510,12 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1746
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Kein verbundenes Konto"
 
 # Todo: Bedeutung "Button..."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1968
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
@@ -20462,7 +20523,7 @@ msgstr ""
 "Zum Ändern der Zuordnungen bitte auf ene Zeile doppelklicken oder eine Zeile "
 "auswählen und den Knopf drücken..."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -20477,7 +20538,7 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2039
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -20492,14 +20553,14 @@ msgstr ""
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2048
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2055
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 "zum Import."
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2095
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert."
 
@@ -20518,28 +20579,28 @@ msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punkt: 123,456.78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
 msgid "Please select an amount column."
 msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
 msgid ""
 "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 "field."
@@ -20547,7 +20608,7 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Spalte der Zielwährung oder wählen Sie eine Währung im "
 "Feld Zielwährung."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
 msgid ""
 "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
@@ -20555,7 +20616,7 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder wählen Sie "
 "ein Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
 msgid ""
 "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
@@ -20563,15 +20624,15 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Spalte für den Namensraum oder wählen Sie ein "
 "Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 msgstr "'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
 msgid ""
 "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 "encoding is wrong."
@@ -20579,8 +20640,8 @@ msgstr ""
 "In der gewählten Datei wurden keine gültigen Daten gefunden. Entweder ist "
 "die Datei leer oder in einem anderen Zeichensatz kodiert als angegeben."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
 msgid ""
 "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 "skip."
@@ -20588,8 +20649,8 @@ msgstr ""
 "Keine Zeilen zum Import ausgewählt. Bitte verringern Sie die Zahl der zu "
 "überspringenden Zeilen."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
 msgid ""
 "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 "line or adjust the lines to skip."
@@ -20598,7 +20659,7 @@ msgstr ""
 "jederZeile die angezeigten Fehler oder ändern Sie die Zahl der zu "
 "überspringenden Zeilen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
 msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -20607,7 +20668,7 @@ msgstr ""
 "angegeben.\n"
 "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
 msgid ""
 "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
 "From specified either.\n"
@@ -20617,26 +20678,26 @@ msgstr ""
 "Wertpapier angegeben.\n"
 "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
 msgid "Please select an account column."
 msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
 msgid ""
 "Please select an account column or set a base account in the Account field."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das "
 "Kontenfeld"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
 msgid "Please select a description column."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibungsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
 msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
 msgid ""
 "Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 "columns."
@@ -20644,7 +20705,7 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Herkunftskonto-Spalte oder entfernen Sie die anderen "
 "Spalten."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
 msgid ""
 "No account column selected and no default account specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
@@ -20652,154 +20713,154 @@ msgstr ""
 "Weder wurde eine Kontenspalte ausgewählt noch ein Standardkonto angegeben.\n"
 "Dies sollte niemals passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
 msgid "From Symbol"
 msgstr "Von Symbol"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 msgid "From Namespace"
 msgstr "Von Namensraum"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 msgid "Currency To"
 msgstr "Nach Währung"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:112
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:206
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr "Der Wert scheint keine gültige Zahl zu enthalten."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr ""
 "Der Wert kann nicht in eine Zahl unter Verwendung des ausgewählten "
 "Währungsformats umgewandelt werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr "Der Wert kann nicht als gültiges Wertpapier erkannt werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141
 msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
 msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155
 msgid "Column value can not be empty."
 msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
 msgid "'From Symbol' can not be empty."
 msgstr "»Von Symbol« darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
 msgid "'From Namespace' can not be empty."
 msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 msgstr "Die 'Zielwährung' kann nicht gleich sein mit 'Herkunfts-Wertpapier'."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr "Wert ergibt keine gültige Währung für eine Währungsspalte"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:284
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:503
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:566
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:289
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:297
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:508
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:318
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323
 msgid "No date column."
 msgstr "Keine Datumsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
 msgid "No amount column."
 msgstr "Keine Betragsspalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
 msgid "No 'Currency to'."
 msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
 msgid "No 'Commodity from'."
 msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr "Konnte aus der gewählten Spalte keinen Preis entnehmen."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
 msgid "Transaction Commodity"
 msgstr "Buchungswährung/-wertpapier"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
 msgid "Transfer Action"
 msgstr "Buchungsaktion"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
 msgid "Transfer Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
 msgid "Transfer Reconciled"
 msgstr "Buchung Abgeglichen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
 msgid "Transfer Reconcile Date"
 msgstr "Buchung-Abgleichen-Datum"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223
 msgid "Price can't be parsed into a number."
 msgstr "Preis kann nicht als Zahl erkannt werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 "Angabe zu Konto kann nicht mit einem existierenden Konto in Ãœbereinstimmung "
 "gebracht werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 "Angabe zu Transferkonto kann nicht mit einem existierenden Konto in "
 "Ãœbereinstimmung gebracht werden."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:424
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr "Angabe zu Konto darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:435
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr "Angabe zu Transfer-Konto darf nicht leer sein."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:586
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "Keine Spalte für Gutschrift oder Belastung."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:592
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 "Teilbuchung ist abgeglichen, aber das Abgleichdatum fehlt oder ist ungültig."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:599
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
 msgid ""
 "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 "or invalid."
@@ -20807,11 +20868,11 @@ msgstr ""
 "Transfer-Teilbuchung ist abgeglichen, aber das Transfer-Abgleichdatum fehlt "
 "oder ist ungültig"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
 msgid "No Settings"
 msgstr "Keine Einstellungen"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
 msgid "GnuCash Export Format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
@@ -21371,14 +21432,6 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512
-msgid "Expenses"
-msgstr "Aufwand"
-
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kommissionen"
@@ -30731,3 +30784,36 @@ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#~ msgid "Inflow from Income"
+#~ msgstr "Zufluß von Einkünften"
+
+#~ msgid "Outflow to Expenses"
+#~ msgstr "Abfluß in Aufwendungen"
+
+#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
+#~ msgstr "Abfluß in Aktiva und Passiva"
+
+#~ msgid "Open an existing Budget"
+#~ msgstr "Existierendes Budget öffnen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Budget"
+#~ msgstr "Budget _löschen"
+
+#~ msgid "Delete this budget"
+#~ msgstr "Dieses Budget löschen"
+
+#~ msgid "gnucash-icon"
+#~ msgstr "gnucash-icon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
+#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. "
+#~ "Das liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht "
+#~ "installiert ist."
+
+#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
+#~ msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."



Summary of changes:
 po/de.po | 731 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 414 insertions(+), 317 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list