gnucash maint: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sat Jun 20 18:36:38 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/04d4c0ce (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d87bc61f (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50329df0 (commit)



commit 04d4c0ce4081af4e03624b868555c936ffde97de
Merge: 50329df08 d87bc61fb
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jun 20 15:07:34 2020 -0700

    Merge new Ukrainian translation into maint.

diff --cc po/uk.po
index 32593c3fd,966027706..01148d213
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@@ -18397,16 -16045,12 +18397,20 @@@ msgid "Include _subaccounts
  msgstr "Включати _субрахунки"
  
  #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
 -msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
 -msgstr "Включити до узгодження усі підлеглі рахунки. В усіх цих рахунках має використовуватися той самий товар, що і у цьому."
 +msgid ""
 +"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 +"same commodity as this one."
 +msgstr ""
 +"Включити до узгодження усі підлеглі рахунки. В усіх цих рахунках має "
 +"використовуватися той самий товар, що і у цьому."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
 +msgid "Statement Date is after today"
 +msgstr "Дата виписки у майбутньому щодо поточної"
+ 
+ #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
+ msgid "Statement Date is after today"
+ msgstr "Дата виписки у майбутньому щодо поточної"
  
  #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
  msgid "Not found"

commit d87bc61fb54ca56279b7b339f76a9fafc2c9caa6
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Jun 20 13:33:49 2020 -0700

    Updated Ukrainian Translation from the Translation Project.

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 836f4089a..966027706 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Maksym Kobieliev <maximaximums at gmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 3.9\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 13:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 15:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 14:32-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-12 15:19+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -739,8 +739,8 @@ msgid "via Escrow account?"
 msgstr "через депонентний рахунок?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 msgid "Loan"
 msgstr "Позика"
 
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:90
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
@@ -805,18 +805,18 @@ msgstr "Дата"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
@@ -831,19 +831,19 @@ msgid "Principal"
 msgstr "Принципал"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
 msgid "Interest"
 msgstr "Відсотки"
 
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Депонентний платіж"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Split"
 msgstr "Розділити"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Помилка при додаванні ціни."
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Символ"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
@@ -947,14 +947,14 @@ msgstr "Розписка"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
@@ -1107,13 +1107,13 @@ msgstr "Вилучити товат?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "_Скасувати"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
@@ -1479,9 +1479,9 @@ msgstr "Закривання записів"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1434
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "Дата надсилання"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2334
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3931
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
@@ -1567,10 +1567,10 @@ msgstr "Номер/Дія"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2339
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Номер/Дія"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224
 msgid "Action"
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Дія"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3930
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1607,10 +1607,10 @@ msgstr "Номер транзакції"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2338
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -1623,12 +1623,12 @@ msgid "Number"
 msgstr "Число"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "Опис, нотатки або примітки"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Опис, нотатки або примітки"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Memo"
 msgstr "Пам'ятка"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
@@ -1667,13 +1667,14 @@ msgstr "Пам'ятка"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:247
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr "Примітки"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
@@ -1731,11 +1732,21 @@ msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Пошук транзакцій"
 
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Дата узгодження"
+
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "Рахунок прив'язки НЕ знайдено"
@@ -1781,7 +1792,7 @@ msgstr "Цей запис прикріплений до замовлення т
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610
@@ -1962,7 +1973,7 @@ msgstr "Переглянути/виправити рахунок-фактуру"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Зробити копію"
 
@@ -2064,7 +2075,7 @@ msgstr "Примітки до розписки"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
@@ -2075,7 +2086,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
 msgid "Paid"
 msgstr "Оплачено"
@@ -2099,8 +2110,8 @@ msgstr "Відкрито"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
@@ -2200,7 +2211,7 @@ msgstr "Лише діючий?"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
 msgid "Rate"
 msgstr "Курс"
 
@@ -2224,7 +2235,7 @@ msgstr "Знайти роботу"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1774 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1830 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
@@ -2245,8 +2256,8 @@ msgstr "Заголовок"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534
@@ -2356,7 +2367,7 @@ msgstr "Рахунки переказів і введення пов'язані
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502
@@ -2373,7 +2384,7 @@ msgstr "Клієнт"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
@@ -2426,7 +2437,7 @@ msgstr "Продовжити"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
@@ -2494,7 +2505,7 @@ msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Вам слід вибрати валюту."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Потрібно ввести правильну суму."
 
@@ -2565,7 +2576,7 @@ msgstr "Завершено"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -2578,7 +2589,7 @@ msgstr "_Редагувати"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Транзакція"
 
@@ -2914,7 +2925,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
 msgstr "Лишок до бюджету"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1255
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
@@ -2999,13 +3010,13 @@ msgstr "Експортувати ієрархію рахунків у новий
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "З_найти…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Пошук транзакцій"
 
@@ -3539,13 +3550,13 @@ msgstr "Розкрити вибраний рахунок у реєстрі у с
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Змінити параметри _рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Змінити параметри обраного рахунку"
 
@@ -3568,14 +3579,14 @@ msgstr "Каскадний колір позначених рахунків"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "З_найти рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
 msgstr "Знайти рахунок"
 
@@ -3591,7 +3602,7 @@ msgstr "Перенумерувати дочірні рахунки поточн
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Критерій фільтрування…"
@@ -3601,7 +3612,7 @@ msgstr "_Критерій фільтрування…"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
@@ -3613,7 +3624,7 @@ msgstr "_Оновити"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
@@ -3622,19 +3633,19 @@ msgstr "Оновити вікно"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Узгодити…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Узгодити вибраний рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_Автоперевірити…"
 
@@ -3644,41 +3655,41 @@ msgstr "Автоматично вважати перевіреними окре
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "Пе_редати…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2299
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Передати фонди з одного рахунку на інший"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "_Розділення паперів…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Записати розділення або об'єднання паперів"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Переглянути _лоти…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Відкрити вікно засобу перегляду і редагування лотів"
 
@@ -3688,7 +3699,7 @@ msgstr "Перевірити та відновити _рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2304
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "Перевірити та відновити незбалансовані транзакції у встановлені частини у цьому рахунку"
 
@@ -3735,7 +3746,7 @@ msgstr "Створити"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
@@ -3930,7 +3941,7 @@ msgstr "Копіювати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 msgid "_Paste"
@@ -4028,8 +4039,8 @@ msgstr "Впорядковувати за кількістю"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2063
 msgid "_Price"
 msgstr "_Ціна"
 
@@ -4304,7 +4315,7 @@ msgstr "Відкрити вікно звіту про фірму для влас
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "Ввести"
 
@@ -4320,7 +4331,7 @@ msgstr "↓"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "Нова"
 
@@ -4476,144 +4487,144 @@ msgstr ""
 "Ви справді цього хочете?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_Вирізати транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Копіювати транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Вст_авити транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "З_робити копію транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "В_идалити транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "Ви_різати частину"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_Копіювати частину"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_Вставити частину"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Д_ублювати частину"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "В_идалити частину"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Вирізати поточну транзакцію у буфер обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Копіювати виділену транзакцію у буфер обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Вставити транзакцію з буферу обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Зробити копію поточної транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Вилучити поточну транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Вирізати позначену частину до буфера обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Копіювати позначену частину до буфера обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Вставити частину з буферу обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Зробити копію поточної частини"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Вилучити поточну частину"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "Д_рукувати чеки…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вирізати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Вирізати виділений фрагмент та вставити у буфер обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Копіювати виділеного фрагмента до буфера обміну."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -4624,42 +4635,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "В_илучити усі частини"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Вилучити усі частини поточної транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Ввести Транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Записати поточну транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "_Скасувати Транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Скасувати поточну транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Очистити Транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Скасувати очищення Транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Додати _Зворотню Транзакцію"
 
@@ -4680,88 +4691,88 @@ msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the dat
 msgstr "Перенести поточну транзакцію на один рядок нижче. Цей пункт меню доступний, лише якщо дата і число у обох рядка є однаковими, а вміст вікна реєстру упорядковано за датою."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr "Автоматично перевірити окремі транзакції так, щоб досягти перевіреної суми"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Нова транзакція"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Перейти до порожньої транзакції внизу журналу"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Змінити _курс обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Змінити курс обміну для поточної частини"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "Пере_йти"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Перейти до відповідної транзакції в іншому рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "За_планувати…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Створити заплановану транзакцію, використовуючи поточну транзакцію у якості шаблону"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Усі транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Виділену транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "Звіт по _рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Відкрити звіт по журналу для цього рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Звіт щодо рахунку — окрема транзакція"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Відкрити звіт по журналу для вибраної транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Подвійний рядок"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Показувати дворядкову інформацію про кожну транзакцію"
@@ -4775,186 +4786,186 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Показати дати введення і узгодження"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Показати частини транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Показати всі частини поточної транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Основна книга"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Показувати транзакції на одній або двох сторонах"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Автоматично розбивати журнал"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "Показати транзакції на одному чи двох рядках з додатковою інформацією"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Журнал транзакцій"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Показати розширені транзакції з усіма частинами"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "Передати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Частинами"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "Розклад"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Автоперевірка"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
 msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
 msgstr "Ви намагалися відкрити рахунок у новому реєстрі, доки його відкрито у старому реєстрі."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
 msgid "General Journal2"
 msgstr "Загальний журнал2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1911
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Зберегти зміни у %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 msgstr "Цей реєстр містить незбережені зміни в транзакції. Хочете зберегти зміни до цієї транзакції, скасувати транзакцію, чи скасувати операцію?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Скасувати транзакцію"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "З_берегти транзакцію"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
 msgid "unknown"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:779
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1868
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1976
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Загальний журнал"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфель"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1872
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "Загальний звіт щодо журналу"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Параметри звіту"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3495
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Звіт про результати пошуку"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "Журнал"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "Звіт про журнал"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "та субрахунки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
@@ -4964,12 +4975,12 @@ msgstr "та субрахунки"
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
@@ -4979,124 +4990,124 @@ msgstr "Кредит"
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебет"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3683
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Друкувати чеки з декількох рахунків?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr "Цей результат пошуку містить дроблення із декількох рахунків. Хочете надрукувати чеки, навіть якщо вони не усі належать до одного рахунку?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3695
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Друкувати чеки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3714
 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "Друкувати чеки можна лише з реєстру банківського рахунку або результатів пошуку."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3894
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Показати розширені транзакції з узгодженими чи очищеними частинами."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4145
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Фільтрувати %s за…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_Пов'язати файл із транзакцією"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Пов'язати місце із транзакцією"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "_Відкрити пов'язаний файл/місце"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
 msgstr "Відкрити пов'язаний рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "Пов'язати файл із поточною транзакцією"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "Пов'язати місце із поточною транзакцією"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "Відкрити файл або місце, пов'язане із поточною транзакцією"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
 msgstr "Відкрити пов'язаний рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "В_илучити інші поділи"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Сортувати за…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Associate File"
 msgstr "Пов'язати файл"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 msgid "Associate Location"
 msgstr "Пов'язати місце"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "Відкрити файл або місце"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "Відкрити рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:797
 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
 msgstr "Ви намагалися відкрити рахунок у старому реєстрі, доки його відкрито у новому реєстрі."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Критерій фільтрування:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3362
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Дата початку:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Показувати попередню кількість днів:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 msgid "End Date:"
 msgstr "Дата завершення:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3385
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Не узгоджено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
@@ -5104,7 +5115,7 @@ msgstr "Не узгоджено"
 msgid "Cleared"
 msgstr "Очищено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
@@ -5114,53 +5125,53 @@ msgstr "Очищено"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Узгоджені"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
 msgid "Frozen"
 msgstr "Заморожено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
 msgid "Voided"
 msgstr "Порожнє"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Hide:"
 msgstr "Приховати:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Show:"
 msgstr "Показувати:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Звіт про транзакції"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3901
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ця транзакція позначена лише для читання з коментарем: «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Для цієї транзакції вже було створено реверсивний запис."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Сортувати %s за…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4846
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Перевіряємо дроблення у поточному реєстрі: %u з %u"
@@ -5291,11 +5302,11 @@ msgstr "Показаний реєстр призначено для рахунк
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Цей журнал рахунку доступний лише для читання."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr "Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть позначку із пункту «проміжний»."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr "Один із вибраних субрахунків не можна редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому реєстрі, будь ласка, відкрийте параметри субрахунку та зніміть позначку з поля «Проміжний». Ви можете також відкрити окремий рахунок замість набору рахунків."
 
@@ -5308,7 +5319,7 @@ msgid "Date of Entry"
 msgstr "Дата запису"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1983
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Дата виписки"
 
@@ -5464,6 +5475,10 @@ msgstr "Ви маєте намір вилучити транзакцію із у
 msgid "Sort By:"
 msgstr "Критерій впорядкування:"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
+msgid "This account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.You need to open each account individually to edit transactions."
+msgstr "Редагувати цей рахунок заборонено, оскільки його підлеглі рахунки визначено у різних продуктах або валютах. Вам доведеться редагувати транзакції на кожному підлеглому рахунку окремо."
+
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
@@ -5528,8 +5543,8 @@ msgid "gnucash-icon"
 msgstr "gnucash-icon"
 
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
 msgstr "У"
@@ -5596,62 +5611,62 @@ msgstr "Не вдалося однозначним чином перевірит
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Позначену суму неможливо перевірити."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:496
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:545
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Платіж за відсотками"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:499
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:548
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Відсоткова ставка"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:507
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Інформація про платіж"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:566
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From"
 msgstr "Платіж від"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:572 gnucash/gnome/window-reconcile.c:582
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Рахунок узгодження:"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:538
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:587
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
 msgid "Payment To"
 msgstr "Платіж до"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:600
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Автоматичних виплат відсотків для цього рахунку не встановлено"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:552
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:601
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Немає автоматичних виплат відсотків для цього рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:860
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Ввести платіж _відсотків…"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:809
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:862
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Ввести _відсоткову ставку…"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1114
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1170
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "Дебет"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1180
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
@@ -5659,63 +5674,63 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Кредити"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити вибрану транзакцію?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1993
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Початковий баланс"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2003
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Остаточний баланс"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Узгоджене сальдо"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2023
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2043
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2136
 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Ви внесли деякі зміни у цьому вікні узгодження.\n"
 "Ви справді хочете завершити узгодження?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Рахунок не збалансований. Ви дійсно хочете завершити?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Хочете відкласти це узгодження та закінчити його пізніше?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Узгодити"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
 msgid "_Account"
 msgstr "_Рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2433
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -5741,112 +5756,142 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Інформація про узгодження…"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "Зміна інформації про узгодження включаючи дату узгодження та кінцеве сальдо."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Завершити"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Завершити узгодження цього рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Відкласти"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Відкласти узгодження цього рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Скасувати узгодження цього рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Відкрити рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
 msgid "Open the account"
 msgstr "Розкрити рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Змінити параметри рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2294
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Редагувати головний рахунок для цього журналу"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Перевірити та відновити"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Баланс"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Додати новий запис збалансування до рахунку"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Виправлення поточної транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Вилучити виділену транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Узгодити позначене"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Узгодити позначені транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Скасувати узгодження позначених"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Скасувати узгодження позначених транзакцій"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Відкрити вікно довідки GnuCash"
 
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:407
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] "Дата виписки випереджає поточну дату на %d день."
+msgstr[1] "Дата виписки випереджає поточну дату на %d дні."
+msgstr[2] "Дата виписки випереджає поточну дату на %d днів."
+msgstr[3] "Дата виписки випереджає поточну дату на день."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:415
+#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] "Вибрана вами дата виписки випереджає поточну дату на %d день."
+msgstr[1] "Вибрана вами дата виписки випереджає поточну дату на %d дні."
+msgstr[2] "Вибрана вами дата виписки випереджає поточну дату на %d днів."
+msgstr[3] "Вибрана вами дата виписки випереджає поточну дату на день."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:420
+msgid "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please double-check this is the date you intended."
+msgstr "Це може призвести до труднощів із майбутніми узгодженнями дій на цьому рахунку. Будь ласка, ретельно перевірте, чи правильно вказано дату."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
+msgid "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr "Увага! У записах рахунка містяться дроблення, дата узгодження яких є майбутньою щодо дати виписки. Можуть виникнути проблеми із узгодженням."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1896
+msgid "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
+msgstr "У записах рахунка містяться дроблення, дата узгодження яких є майбутньою щодо дати виписки узгодження. Ці дроблення ускладнюють узгодження. Якщо у вас виникнуть проблеми, ви можете скористатися  пошуком транзакцій для пошуку цих помилкових транзакцій, скасовування стану узгодження і повторного узгодження записів."
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Потрібно вибрати пункт зі списку"
@@ -6374,8 +6419,8 @@ msgstr "_Валюта"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:611
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:724
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:397
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4176
 msgid "Currency"
@@ -6671,82 +6716,82 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей запис?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2097
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
 msgstr "Отримати поточні дані щодо курсу із інтернету. Цього зробити не вдасться, якщо існує вручну створений запис ціни на сьогодні."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "Щоб ви могли скористатися цією кнопкою, слід встановити Finance::Quote."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 "Треба вказати рахунок, з якого чи на\n"
 "який відбувається передача або обидва рахунки для\n"
 "цієї транзакції. Інакше вона не буде записана."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Не можна передавати з рахунку та той самий рахунок!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Рахунок %s не підтримує транзакції."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr "Не можна передавати на не валютний рахунок. Спробуйте поміняти місцями рахунки «Звідки» і «Куди» та зробіть «суму» від'ємною."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Необхідно ввести правильну ціну."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Необхідно ввести правильну суму у полі «Куди»"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1723
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Треба ввести суму для передачі."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:763
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Кредитні рахунки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Рахунок дебету"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Передати з"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Передати на"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
 msgid "Debit Amount"
 msgstr "Сума дебету"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:580
 msgid "To Amount"
 msgstr "До суми"
 
@@ -7665,7 +7710,7 @@ msgstr "Поточну транзакцію було змінено. Хочет
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:466
 msgid "_Record"
 msgstr "_Записати"
 
@@ -7728,7 +7773,7 @@ msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Задіяні валюти дорівнюють одна одній."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:507
 msgid "New Split Information"
 msgstr "Відомості щодо нового дроблення"
 
@@ -7738,13 +7783,13 @@ msgstr "Це дроблення, яке пов'язує цю транзакці
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:616
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Не можна зберегти транзакцію із цією датою"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:618
 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr "Введена дата дубльованої транзакції має дату поза межами встановленого діапазону змінюваних записів («Порогу лише читання») для цієї книги. Змінити діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»."
 
@@ -7779,7 +7824,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Неузгоджене"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Змінити узгодження розділення?"
 
@@ -7796,13 +7841,13 @@ msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doi
 msgstr "Ви справді хочете змінити дроблення, яке пов'язано із узгодженим дробленням. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "_Змінити розділення"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Рахунок %s не існує. Створити його?"
@@ -7815,53 +7860,53 @@ msgstr "Ви не можете вставляти дані з загальног
 msgid "New top level account"
 msgstr "Новий рахунок верхнього рівня"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Deposit"
 msgstr "Депозит"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Вилучення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Депозит у банкоматі"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Отримано у банкоматі"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
 msgid "Teller"
 msgstr "Касир"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Витрата"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
@@ -7869,155 +7914,155 @@ msgstr "Витрата"
 msgid "Receipt"
 msgstr "Прийнято"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "Збільшення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "Зменшення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
 msgid "POS"
 msgstr "Каса"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:347
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Online"
 msgstr "В ефірі"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Автодеп."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
 msgid "Wire"
 msgstr "Переказ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Прямий дебет"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Купити"
-
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Купити"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "Продати"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
 msgid "Fee"
 msgstr "Винагорода"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Зняття у банкоматі"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Знижка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Чек"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
@@ -8025,13 +8070,13 @@ msgstr "Чек"
 msgid "Equity"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063
@@ -8048,22 +8093,22 @@ msgstr "Вирівнювання"
 msgid "Price"
 msgstr "Ціна"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивіденд"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
@@ -8071,7 +8116,7 @@ msgstr "STCG"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
@@ -8082,8 +8127,8 @@ msgstr "STCG"
 msgid "Income"
 msgstr "Надходження"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
@@ -8101,7 +8146,7 @@ msgstr "-- Поділ цінних паперів --"
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d-%m-%Y"
 
@@ -8114,42 +8159,42 @@ msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if thi
 msgstr "Скасовано курс обміну. Використовуємо наявний курс або типовий курс 1 до 1, якщо це нова транзакція."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Переобчислити транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr "Значення, введені для цієї транзакції, суперечливі. Яке значення слід переобчислити?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2056
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акції"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2068
 msgid "Changed"
 msgstr "Змінений"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2070
 msgid "_Value"
 msgstr "_Значення"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Переобчислити"
 
@@ -8535,7 +8580,7 @@ msgid "Funds Out"
 msgstr "Вихід фондів"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Формула кредиту"
 
@@ -8569,7 +8614,7 @@ msgid "Funds In"
 msgstr "Вхід фондів"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Формула дебету"
 
@@ -8591,43 +8636,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Введіть номер транзакції, наприклад номер чека"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Введіть назву клієнта"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Введіть примітку до транзакції"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1337
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Введіть опис частини"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Вкажіть назву постачальника"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Введіть опис транзакції"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1499
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Введіть рахунок, куди буде відбуватись передача, або виберіть його і списку"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Причина, чому транзакція порожня"
 
@@ -8646,7 +8691,7 @@ msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1447
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються чи купуються"
 
@@ -8659,17 +8704,17 @@ msgid "Enter the rate"
 msgstr "Введіть ставку"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1411
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Введіть ціну акції"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Введіть формулу кредиту для реальної транзакції"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2329
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Введіть формулу дебету для реальної транзакції"
 
@@ -9394,7 +9439,7 @@ msgstr "Ввести процент витрат…"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
+msgstr "До узгодження рахунку, з якого збирається або на яких виплачується відсоткова ставка, попросити користувача ввести транзакцію для сплати відсотків. У поточній версії увімкнено лише для банківських, кредитних, позичкових рахунків, рахунків активів, отримання коштів, сплат та боргових зобов'язань."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -9492,7 +9537,7 @@ msgstr "Зберігати розміри та розташування віко
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо увімкнено, програма запам'ятовуватиме розмір і розташування кожного діалогового вікна. Розміри і розташування вікон даних буде записано на диск, коли ви завершуватимете роботу GnuCash. Якщо вимкнено, розміри не зберігатимуться."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -9664,7 +9709,7 @@ msgstr "Використовувати формальні позначки ра
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо увімкнено, для позначення полів на екрані буде використано формальні облікові мітки «Кредит» і «Дебет». Якщо вимкнено, буде використано неформальні мітки, зокрема «Збільшення/Зменшення», «Прибутки/Витрати» тощо."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9865,7 +9910,7 @@ msgstr "Перейти до поля переказу після автозап
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо увімкнено, після автоматичного заповнення записаної транзакції курсор пересуватиметься до поля «Передати». Якщо вимкнено, курсор пересуватимуться до поля значення."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10174,7 +10219,7 @@ msgstr "Редагувати реєстр рахунків для сплат / 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+msgstr "Це діалогове вікно буде показано перед тим, як ви зможете редагувати рахунок сплати або отримання коштів. Ці типи рахунків зарезервовано для ділових потреб, керування ними у ручному режимі є рідкісною справою."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -10303,7 +10348,7 @@ msgstr "Використовувати відносну початкову да
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр керує типом початкової дати у обчислення прибутків і втрат. Якщо встановлено значення «absolute», GnuCash отримуватиме початкову дату, встановлено ключем start-date. Якщо встановлено якесь інше значення, GnuCash отримуватиме початкову дату, встановлену ключем start-period."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -10332,7 +10377,7 @@ msgstr "Використовувати відносну кінцеву дату
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр керує типом кінцевої дати у обчислення прибутків і втрат. Якщо встановлено значення «absolute», GnuCash отримуватиме кіневу дату, встановлено ключем end-date. Якщо встановлено якесь інше значення, GnuCash отримуватиме кінцеву дату, встановлену ключем end-period."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -10864,6 +10909,10 @@ msgid ""
 "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
+"Починаючи з першого імпортованого рядка, програма пропускатиме кожен другий рядок. При використанні цього параметра програма братиме до уваги кількість перших пропущених рядків.\n"
+"Приклади:\n"
+"* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 3, першим імпортованим рядком буде четвертий. Рядки 5, 7, 9,... буде пропущено.\n"
+"* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 4, першим імпортованим рядком буде п'ятий. Рядки 6, 8, 10,... буде пропущено."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
@@ -10926,6 +10975,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
+"За допомогою цієї допоміжної програми ви зможете імпортувати дані з розміченого файла, у якому містяться записи списку транзакцій. Передбачено можливість роботи як із файлами відокремлених записів (зокрема записів, які відокремлено комами або крапками з комами), так із файлами з фіксованою шириною стовпчика даних.\n"
+"\n"
+"Для успішного імпортування в імпортованих даних має бути три стовпчики:\n"
+"• стовпчик дати\n"
+"• стовпчик опису\n"
+"• стовпчик депонування або відкликання\n"
+"\n"
+"Якщо не вказано даних рахунку, можна вибрати базовий рахунок, до запису якого буде імпортовано дані.\n"
+"\n"
+"Окрім вибору роздільника, у засобі імпортування передбачено ще декілька параметрів налаштовування. Наприклад, можна наказати програмі пропустити декілька рядків на початку або у кінці файла, а також наказати пропускати непотрібні рядки. Передбачено підтримку декількох форматів запису дати та чисел. Можна визначити кодування файла.\n"
+"\n"
+"Засіб імпортування може працювати із файлами, у яких записи транзакцій розбито на декілька рядків, кожен з яких відповідає одному дробленню.\n"
+"\n"
+"Нарешті, для регулярного імпортування даних із однаковим форматуванням на сторінці попереднього перегляду передбачено кнопки для завантаження та збереження параметрів імпортування. Щоб зберегти параметри, налаштуйте усе відповідним чином (можете почати із наявного набору налаштувань), а потім, якщо хочете, змініть назву параметрів і натисніть кнопку «Зберегти параметри». Зауважте, що ви не зможете перезаписати вбудовані набори параметрів."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
 msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -10950,6 +11013,10 @@ msgid ""
 "When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
 "To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
+"Зазвичай, засіб імпортування припускатиме, що кожному з рядків файла вхідних даних відповідає один запис транзакції. У кожному з рядків можуть бути дані щодо однієї транзакції і одного або двох дроблень.\n"
+"\n"
+"Якщо увімкнено режим мультиподілу, засіб імпортування припускатиме, що дані однієї транзакції містяться у декількох послідовних рядках. Кожен з рядків містить дані щодо точно одного дроблення. У першому рядку запису також мають міститися відомості щодо транзакції.\n"
+"Для визначення рядків, які належать до одного запису транзакції, засіб імпортування порівнюватиме надані відомості транзакції у кожному з рядків. Якщо рядок виявиться порожнім або таким самим, як перший рядок запису транзакції, засіб імпортування вважатиме цей рядок частиною того самого запису транзакції."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:775
 msgid ""
@@ -10958,6 +11025,10 @@ msgid ""
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
+"Починаючи з першого імпортованого рядка, програма пропускатиме кожен другий рядок. При використанні цього параметра програма братиме до уваги кількість перших пропущених рядків.\n"
+"Приклади:\n"
+"* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 3, першим імпортованим рядком буде четвертий. Рядки 5, 7, 9,... буде пропущено.\n"
+"* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 4, першим імпортованим рядком буде п'ятий. Рядки 6, 8, 10,... буде пропущено."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -11003,6 +11074,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
+"Якщо ви натиснете кнопку «Далі» Gnucash виконає декілька перевірок.\n"
+"\n"
+"Якщо <i>не буде пройдено</i> хоч одну з перевірок, програма автоматично спрямує вас до сторінки попереднього перегляду з метою виправлення помилок.\n"
+"\n"
+"На наступній сторінці ви зможете пов'язати кожен запис транзакції із категорією.\n"
+"\n"
+"Якщо це ваше <i>початкове імпортування до нового файла</i>, спершу вам буде показано вікно для встановлення параметрів книги, оскільки ці параметри можуть впливати на перетворення імпортованих даних на записи транзакцій GnuCash. Якщо імпортування відбувається до наявного файла, таке діалогове вікно показано не буде.\n"
+"\n"
+"Якщо це ваше <i>початкове імпортування</i>, вам доведеться виконати прив'язку усіх імпортованих рядків. Під час наступних імпортувань засіб імпортування намагатиметься пов'язати імпортовані дані із записами на основі даних попередніх сеансів імпортування.\n"
+"\n"
+"Вірогідність правильної прив'язки буде показано кольоровою смужкою.\n"
+"\n"
+"Із докладнішою інформацією можна ознайомитися, натиснувши кнопку «Довідка»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1098
 msgid "Transaction Information"
@@ -11174,6 +11258,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"Це покроковий помічник створення запису сплати боргу у GnuCash. За допомогою цієї допоміжної програми ви зможете вказати параметри вашого боргу і його сплати. За вказаними даними програма створюватиме заплановані транзакції.\n"
+"\n"
+"Якщо ви припуститеся помилки або захочете змінити параметри згодом, ви зможете виконати редагування запланованих транзакцій безпосередньо."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -11443,6 +11530,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
+"Формат файлів QIF не визначає, у якому порядку слід друкувати компоненти дати, які пов'язано із днем, місяцем та роком. Здебільшого, можливе автоматичне визначення формату, яким слід скористатися у певному файлі. Втім, у файлі, який ви щойно імпортували, існує декілька можливих варіантів запису дати. \n"
+"\n"
+"Будь ласка, виберіть формат запису дати для файла. Файли QIF, які створено у європейському програмному забезпеченні, ймовірно, використовують формат «д-м-р», або формат «день-місяць-рік», а файли QIF зі Сполучених Штатів, ймовірно, використовують формат «м-д-р» або «місяць-день-рік». \n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
@@ -15041,30 +15131,30 @@ msgstr "Передача фондів"
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>Основна інформація</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:290
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>Передати з</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:426
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Показувати надходження/видатки"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:367
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>Передати на</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:511
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>Передача валюти</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:540
 msgid "Exchange Rate"
 msgstr "Курс обміну"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:621
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_Отримати курс"
 
@@ -15958,6 +16048,10 @@ msgstr "Включати _субрахунки"
 msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
 msgstr "Включити до узгодження усі підлеглі рахунки. В усіх цих рахунках має використовуватися той самий товар, що і у цьому."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr "Дата виписки у майбутньому щодо поточної"
+
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
@@ -16349,7 +16443,7 @@ msgstr "Текст _транзакції, відмінний від SWIFT"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
-msgstr ""
+msgstr "Деякі банки зберігають частину опису транзакції як «текст транзакції» у файлі MT940. Зазвичай, GNUcash ігнорує цей текст. Втім, позначивши цей пункт, ви можете наказати програмі використовувати текст транзакції для опису транзакції."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
@@ -16611,6 +16705,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
+"Отримані дані щодо балансу системи клієнт-банк є нульовими.\n"
+"\n"
+"Або ці дані є правильними, або ваш банк не передбачив підтримки отримання даних балансу у цій версії системи клієнт-банк. У другому випадку вам слід вибрати іншу версію системи клієнт-банк у налаштуваннях системи клієнт-банк (AqBanking або HBCI). Після цього, вам слід повторити спробу отримання даних балансу з системи клієнт-банк."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
 #, c-format
@@ -18069,6 +18166,10 @@ msgstr "Невідомий рахунок кредитної картки OFX"
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Невідомий інвестиційний рахунок OFX"
 
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1048
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+msgstr "файли обміну фінансовими даними Open/Quicken (*.ofx, *.qfx)"
+
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Виберіть файл OFX/QFX для обробки"
@@ -18589,8 +18690,8 @@ msgstr "+%"
 #. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
 msgctxt "sample"
 msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "Витрати:Автомобіль:Бензин"
@@ -18815,27 +18916,27 @@ msgstr "Чи цей платіж до запису виставляється к
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Як ви проплатили цей пункт?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:184
 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
 msgstr "Ця транзакція вже відкрита для редагування в іншому вікні. Будь ласка, спершу завершіть редагування там."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:451
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Зберегти транзакцію перед дублюванням?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr "Поточна транзакція була змінена. Хочете зберегти ці зміни перед копіюванням транзакції, чи скасувати копіювання?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:925
 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуюче розділення. Ви справді хочете це зробити?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:927
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction."
 msgstr "Ця частина є ідентифікатором транзакції в журналі. Ви не можете її перезаписувати з цього журналу. Ви можете перезаписати її, якщо перейдете до журналу, що показує іншу сторону цієї ж транзакції."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:980
 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуючу транзакцію. Ви справді хочете це зробити?"
 
@@ -18858,8 +18959,8 @@ msgstr "Поточну транзакцію було змінено. Хочет
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
 msgctxt "sample"
 msgid "22/02/2000"
 msgstr "22/02/2000"
@@ -18867,59 +18968,59 @@ msgstr "22/02/2000"
 #. Translators: The 'sample' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:659
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:667
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683
 msgctxt "sample"
 msgid "99999"
 msgstr "99999"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
 msgstr "Опис транзакції"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 msgctxt "Column header for 'Associate'"
 msgid "A"
 msgstr "П"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:773
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:781
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgctxt "sample"
 msgid "999,999.000"
 msgstr "999,999.000"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
 msgstr "Поле «Пам'ятка» з рядком для прикладу"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgctxt "Column header for 'Type'"
 msgid "T"
 msgstr "Т"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgctxt "sample"
 msgid "Notes field sample text string"
 msgstr "Поле примітки з простим текстовим рядком"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgctxt "sample"
 msgid "No Particular Reason"
 msgstr "Без певної причини"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgctxt "sample"
 msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
@@ -18928,95 +19029,95 @@ msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
 msgstr "Не вдалося визначити валюту рахунку. Використано типову валюту, визначену у вашій системі."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251
 msgid "Ref"
 msgstr "Ідент."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 msgid "T-Ref"
 msgstr "Ід. тр."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "â„– Ñ‚Ñ€."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Курс обміну"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Інш. вал."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr " %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Загальний кредит"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Загальний дебет"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Загальні акції"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "Узгоджено %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Заплановано"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер рахунку-фактури або чека, загальний для усіх рядків запису (дроблень)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер рахунку-фактури або чека, унікальний для кожного рядка запису (дроблення)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер чека, загальний для усіх рядків запису (дроблень)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер чека, унікальний для кожного рядка запису (дроблення)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105
 msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Введіть ідентифікатор транзакції, наприклад номер рахунку-фактури або чека, загальний для усіх рядків запису (дроблень)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109
 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Введіть ідентифікатор транзакції, який буде спільним для усіх рядків запису (дроблень)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1308
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Введіть тип дії або виберіть його зі списку"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
 msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
 msgstr "Введіть ідентифікаційний номер, наприклад номер наступного чека, або виберіть тип дії зі списку"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582
 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "Ця транзакція розділена на кілька частин. Натисніть кнопку `Показати частини`, щоб побачити усі частини транзакції."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585
 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "Ця транзакція є розділенням цінних паперів. Натисніть кнопку 'Показати частини' щоб переглянути подробиці"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
@@ -19027,14 +19128,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«%s»"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Змінити транзакцію із узгодженим дробленням?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2197
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is contains reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to continue with this change ?"
@@ -19044,11 +19145,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продовжити внесення змін?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2208
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231
 msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Ви змінюєте захищене поле в узгодженому дробленні. Якщо ви продовжите внесення змін, це дроблення стане неузгодженим. Це може ускладнити подальше узгодження! Внести зміну?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "З_мінити транзакцію"
 
@@ -22285,15 +22386,6 @@ msgstr "Упорядковувати та виводити проміжний п
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "Упорядковувати та виводити проміжний підсумок для коду рахунку."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Дата узгодження"
-
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "Упорядкувати за датою узгодження."
@@ -24931,7 +25023,7 @@ msgstr "Графік діапазону цін"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:58
 msgid "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.  Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr ""
+msgstr "Звіт щодо узгодження створено подібним до результатів роботи засобу формального узгодження. Будь ласка, виберіть рахунок у параметрах звіту. Зауважте, що дати, вказані у параметрах, стосуватимуться дати узгодження."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
 msgid "Reconciliation Report"
@@ -25026,7 +25118,7 @@ msgstr "Валова корекція рахунків."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати брутто для коригування прибутків/видатків для цих рахунків, замість нетто. Зазвичай, тут вибирають рахунки обліку товарно-матеріальної частини бізнеси із планування маркетингу."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
@@ -25034,7 +25126,7 @@ msgstr "Рахунки сумарного надходження"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Коригування для цих рахунків виконується за брутто (див. вище) у стовпчиках «Коригування», «Коригування балансового звіту» та «Звіт про надходження». Здебільшого корисно для бізнесу із планування маркетингу."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"



Summary of changes:
 po/uk.po | 4 ++++
 1 file changed, 4 insertions(+)



More information about the gnucash-changes mailing list