gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Mar 26 23:32:17 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/43daf780 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4f9b4c7b (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/569c613a (commit)
commit 43daf7800e63560badabb5a99b43c29e8b162e1a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Mar 27 04:20:05 2020 +0100
L12N:de: Update de.po
5423 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Ãbersetzung.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3e35688a1..1e4600ccd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Copyright (C) 2005-2019 by the translators:
# Andreas Hentze <pictarus at gmx.de>, 2019
# Joachim Wetzig <jo.wetzig at web.de>, 2019
-# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2019.
+# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2020.
# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2019.
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017-2018
# Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de>, 2014-2018.
@@ -3216,22 +3216,19 @@ msgstr "Lieferant suchen"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
msgid "Inflow from Income"
-msgstr ""
+msgstr "Zufluà von Einkünften"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-#, fuzzy
msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "Gesamt-Aufwand"
+msgstr "Abfluà in Aufwendungen"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-#, fuzzy
msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
+msgstr "Abfluà in Aktiva und Passiva"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
-#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "Existierendes Budget öffnen"
+msgstr "Im Budget verbleibend"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
@@ -8324,7 +8321,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Hentze, 2019\n"
"Joachim Wetzig, 2019\n"
-"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2019\n"
+"Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2020\n"
"Christian Stimming, 2001-2019\n"
"Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
"Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n"
@@ -18716,20 +18713,19 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-"
-"Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle "
+"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem ein "
+"GnuCash-Konto zuzuordnen oder selektieren Sie fehlerhafte Zuordnungen und "
+"klicken »Ausgewählte Zuordnungen löschen«. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle "
"gewünschten Konten zugeordnet sind."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
+msgstr "Ausgewählte Zuordnungen _löschen"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -19676,104 +19672,110 @@ msgstr ""
"Namen des AqBanking-Profils an."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation...\n"
-msgstr "application"
+msgstr "Validierung...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile %d: keine Rechnungsnummer in erster Zeile der Import-Datei.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Partner nicht angegeben.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Lieferant %s existiert nicht.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Kunde %s existiert nicht.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: %s ist kein gültiges Rechnungsdatum.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: %s ist kein gültiges Fälligkeitsdatum.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n"
+msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Konto %s existiert nicht.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
+"Zeile %d, Rechnung %s/%u: Konto %s ist nicht vom Typ »offene "
+"Verbindlichkeiten«.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"Zeile %d, Rechnung %s/%u: Konto %s ist nicht vom Typ »offene Forderungen«.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile %d, Rechnung %s/%u: Preis nicht angegeben.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wegen eines oder mehrerer Fehler in Rechnung %s werden alle Zeilen "
+"dieser Rechnung ignoriert.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wegen eines oder mehrerer Fehler in einer Rechnung ohne Nummer werden "
+"alle Zeilen dieser Rechnung ignoriert.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
-msgstr "_Zahlung verarbeiten..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Verarbeitend...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
+msgstr "Rechnung %s wurde erstellt.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
+msgstr "Wollen Sie diese existierenden Rechnungen aktualisieren?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
msgstr ""
-"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
+"Rechnung %s wurde nicht aktualisiert, da sie bereits existierte.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
msgstr ""
-"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
+"Rechnung %s wurde nicht aktualisiert, da sie bereits eingebucht war.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
+msgstr "Rechnung %s wurde aktualisiert.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
#, c-format
@@ -19793,9 +19795,9 @@ msgstr ""
"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können."
+msgstr "Nichts zur Verarbeitung vorhanden.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
@@ -19880,6 +19882,15 @@ msgid ""
"- invoices created: %u\n"
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
+"Import:\n"
+"- Zeilen ignoriert: %i\n"
+"- Zeilen importiert: %i\n"
+"\n"
+"Validierung & Verarbeitung:\n"
+"- Zeilen repariert: %u\n"
+"- Zeilen ignoriert: %u\n"
+"- Rechnungen erstellt: %u\n"
+"- Rechnungen aktualisiert: %u"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
@@ -21014,7 +21025,7 @@ msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1102
#, c-format
msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr ""
+msgstr "OFX-Datei importiert, %d Buchungen verarbeitet, keine Buchungen zuzuordnen."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -23464,9 +23475,8 @@ msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
msgstr "Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen."
#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
-#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
+msgstr "Das Konto, in dem nach Posten gesucht werden soll."
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
msgid ""
@@ -23498,7 +23508,7 @@ msgstr "Hinweis: Einige Buchungen wurden nicht berücksichtigt"
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Buchungsart ~a"
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
msgid "Payment has no owner"
@@ -23565,26 +23575,23 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Lieferant ausgewählt werden."
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
-#, fuzzy
msgid "Partial Amount"
-msgstr "_Ãbergeordnetes Konto"
+msgstr "Angerechneter Betrag"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Zuordnungen"
+msgstr "Zuordnung"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338
#, scheme-format
msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "Verlauf von ~a"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
-#, fuzzy
msgid "Linked Details"
-msgstr "Darlehensdetails"
+msgstr "Verknüpfte Details"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
@@ -23607,12 +23614,10 @@ msgid "Display the tax column?"
msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
-#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
-#, fuzzy
msgid "Display a period credits column?"
msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
@@ -23725,7 +23730,7 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen."
+msgstr "Das Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen."
#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
@@ -24620,22 +24625,23 @@ msgid "Make Pdf"
msgstr "PDF erstellen"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
"will be saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
+"Gespeicherte Konfiguration des aktuellen Berichts aktualisieren. Der Bericht "
"wird in der Datei %s gespeichert."
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
-"wird in der Datei %s gespeichert."
+"Konfiguration des aktuellen Berichts zum Menü »Berichte->Gespeicherte "
+"Berichtskonfigurationen« hinzufügen. Der Bericht wird in der Datei %s "
+"gespeichert."
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
msgid "_Print Report..."
@@ -30646,68 +30652,3 @@ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
msgid "No help available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Preis fehlt: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, ID fehlt!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
-
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
-
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
-#~ "ungültig ist!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Import results:\n"
-#~ "%i lines were ignored\n"
-#~ "%i lines imported:\n"
-#~ " %u fixes\n"
-#~ " %u ignored (not fixable)\n"
-#~ "\n"
-#~ " %u created\n"
-#~ " %u updated (based on id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Import-Ergebnis:\n"
-#~ "%i Zeilen wurden ignoriert\n"
-#~ "%i Zeilen wurden importiert:\n"
-#~ " %u repariert\n"
-#~ " %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
-#~ "\n"
-#~ " %u neu angelegt\n"
-#~ " %u aktualisiert (gemäà ID)"
-
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "Bericht Aufwendungen"
-
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "Vorauszahlungen"
-
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Vorauszahlung"
commit 4f9b4c7b5f37d1f963b7f05d07ce0c9dafa3f98d
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Mar 26 23:35:36 2020 +0100
L12N:de: merge fresh pot
5385 übersetzte Meldungen, 23 ungenaue Ãbersetzungen, 16 unübersetzte
Meldungen.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c85020ac5..3e35688a1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.6+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-29 23:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-26 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Westeuropäisch"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:586
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -655,8 +655,8 @@ msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
+"style sheets."
msgstr ""
"Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
"Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
@@ -708,9 +708,9 @@ msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
+"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
+"start the search from that account's register."
msgstr ""
"Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom "
"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten->Suchen ...). Wenn Sie eine "
@@ -720,8 +720,8 @@ msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
msgid ""
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
-"a new window."
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
+"new window."
msgstr ""
"Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
"wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
@@ -799,10 +799,6 @@ msgstr ""
"Klicken Sie »Zurück» zum Ãndern oder »Abbrechen«, um doch kein Buch zu "
"erstellen."
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
#, c-format
msgid ""
@@ -812,10 +808,9 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Glückwunsch, Sie sind mit dem SchlieÃen der Bücher fertig.\n"
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1285
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1290
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1235
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1240
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
msgid "Period"
msgstr "Periode"
@@ -826,65 +821,65 @@ msgid "Closing Date"
msgstr "Abschlussdatum"
# Checkbox-Ãberschrift -> kurz halten
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:453
msgid "Selected"
msgstr "Gewählt"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:465
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2258
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoarten"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:560
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Konten in »%s«"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:568
msgid "No description provided."
msgstr "(Keine Beschreibung verfügbar)"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:583
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Konten in Kategorie"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:795
msgid "zero"
msgstr "Null"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:808
msgid "existing account"
msgstr "Existierendes Konto"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:950
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1027
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1044
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1099
msgid "Opening Balance"
msgstr "Anfangsbestand"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1058
msgid "Use Existing"
msgstr "Existierendes verwenden"
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1172
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
@@ -894,18 +889,16 @@ msgstr ""
"neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
"manuell hinzugefügt werden."
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
-#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1227
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1246
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
msgid "New Book Options"
msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
@@ -939,7 +932,6 @@ msgstr "Sonstiges"
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr "Sonstige Zahlungen"
-#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
@@ -965,24 +957,21 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns *
-#. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
-#. account-summary:
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:617 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:407
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:142
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:767
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
@@ -994,21 +983,21 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:195
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:232
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:158
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1050
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1131
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:159
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1052
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1138
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1098
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1103
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1082
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1087
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:729
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:725
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
@@ -1019,8 +1008,6 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#. set per book option
-#. Mark the transaction as a payment
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
@@ -1029,18 +1016,18 @@ msgstr "Datum"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:849 libgnucash/engine/gncOwner.c:879
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:892
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
@@ -1069,8 +1056,6 @@ msgstr "Zinsen"
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Treuhandzahlung"
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
@@ -1082,22 +1067,21 @@ msgstr "Aktienteilung"
msgid "Error adding price."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:504
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:971
+#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1194
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1201
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
@@ -1119,9 +1103,9 @@ msgstr "Symbol"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1060
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1216
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
@@ -1155,7 +1139,6 @@ msgstr "Bearbeiten..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:785
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
msgid "Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung"
@@ -1165,9 +1148,8 @@ msgstr "Lieferantenrechnung"
msgid "Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung"
-#. page / name / orderkey / tooltip / default
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
@@ -1179,30 +1161,29 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:611
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:675
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:255
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:288
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:338
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:423
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1003
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:339
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:424
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:495
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:683
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:503
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1228,7 +1209,6 @@ msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
msgid "No such entity: %s"
msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
-#. =================================================================
#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
@@ -1282,10 +1262,10 @@ msgid "Proximo"
msgstr "Im nächsten Monat"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:611
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:291
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
msgid "Unknown"
@@ -1343,21 +1323,20 @@ msgstr ""
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
-#. Add the Cancel button for the matcher
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1579
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
@@ -1434,9 +1413,9 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:807
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:931
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
@@ -1446,11 +1425,11 @@ msgstr "_Abbrechen"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1580
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
@@ -1511,7 +1490,6 @@ msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten"
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Aufträge des Kunden"
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Rechnungen des Kunden"
@@ -1554,8 +1532,9 @@ msgstr "Kontaktadresse"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3240
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:198
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:216
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -1643,7 +1622,9 @@ msgstr "Benutzername"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:100
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1679,31 +1660,31 @@ msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein."
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein."
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:344
msgid "Find Account"
msgstr "Konto suchen"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:365
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:376
msgid "Place Holder"
msgstr "Platzhalter"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:376
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:387
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:387
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
msgid "Not Used"
msgstr "Nicht genutzt"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
msgid "Balance Zero"
msgstr "Bilanz Null"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
msgid "Tax related"
msgstr "Steuerrelevant"
-#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:435
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:446
msgid "Search from "
msgstr " Suchen "
@@ -1721,7 +1702,6 @@ msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:600
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:356
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:268
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:291
@@ -1731,8 +1711,8 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Reconcile"
@@ -1743,10 +1723,9 @@ msgstr "Abgleichen"
msgid "Share Price"
msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
-#. note the "Amount" multichoice option here
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:190
@@ -1754,22 +1733,22 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:804
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:770
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:200
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:239
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:237
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:204
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:999
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1049
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1336
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2011
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:205
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1328
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1344
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2023
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
@@ -1807,12 +1786,12 @@ msgstr "Buchungsdatum"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2281
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3878
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3931
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:220
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:221
msgid "Number/Action"
msgstr "Nummer/Aktion"
@@ -1822,15 +1801,15 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2286
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2339
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:131
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
@@ -1846,13 +1825,13 @@ msgstr "Aktion"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2280
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3930
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:234
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:235
msgid "Transaction Number"
msgstr "Buchungsnummer"
@@ -1862,15 +1841,15 @@ msgstr "Buchungsnummer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2285
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2338
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:286
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:228
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
@@ -1881,25 +1860,25 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:222
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:241
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:954
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1076
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1184
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1192
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
@@ -1909,7 +1888,7 @@ msgstr "Buchungstext"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -1921,18 +1900,19 @@ msgstr "Buchungstext"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:248
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:913
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1089
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1184
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:249
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:914
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1091
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:435
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
@@ -1940,7 +1920,7 @@ msgstr "Bemerkung"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
@@ -1949,11 +1929,11 @@ msgstr "Bemerkung"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:195
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:771
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
@@ -1964,14 +1944,14 @@ msgstr "Bemerkung"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:198
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:235
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:212
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1055
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1174
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:213
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1057
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1181
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:407
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
@@ -1983,7 +1963,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1475
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
msgid "Find Transaction"
msgstr "Buchungen suchen"
@@ -1996,17 +1976,14 @@ msgstr "Zugeordnetes Konto nicht gefunden"
msgid "Bayesian"
msgstr "Automatisch (Bayesisch)"
-#. Description
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:508
msgid "Description Field"
msgstr "Beschreibungsfeld"
-#. Memo
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:511
msgid "Memo Field"
msgstr "Buchungstext-Feld"
-#. CSV Account Map
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:514
msgid "CSV Account Map"
msgstr "CSV-Kontoübersicht"
@@ -2043,20 +2020,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:112
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:804
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:128
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:923
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#. Should be using standard label for due date?
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:116
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:808
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:132
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:927
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
msgid "Post Date"
msgstr "Buchungsdatum"
@@ -2077,7 +2053,6 @@ msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten."
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
@@ -2113,7 +2088,6 @@ msgstr "Betrag Bar:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamt Belastung:"
-#. Set the type label
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
@@ -2126,7 +2100,7 @@ msgid "PAID"
msgstr "Bezahlt"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:478
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:553
msgid "UNPAID"
msgstr "Unbezahlt"
@@ -2136,7 +2110,7 @@ msgid "New Credit Note"
msgstr "Neue Gutschrift"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1992
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
msgid "New Invoice"
@@ -2161,7 +2135,7 @@ msgid "View Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2011
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
msgid "New Bill"
msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
@@ -2229,15 +2203,15 @@ msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "Post"
msgstr "Buchen"
@@ -2330,13 +2304,13 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:688
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:197
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:234
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:406
msgid "Type"
@@ -2344,7 +2318,7 @@ msgstr "Kontoart"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:694
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
@@ -2364,14 +2338,14 @@ msgstr "Geöffnet"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3247 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1054
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1156
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
@@ -2484,9 +2458,9 @@ msgid "Find Job"
msgstr "Auftrag suchen"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1774
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
msgid "Open"
@@ -2503,7 +2477,6 @@ msgstr "Geschlossen"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
@@ -2512,8 +2485,8 @@ msgstr "Titel"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:433
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:717
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:420
@@ -2544,9 +2517,6 @@ msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten."
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten."
-#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
@@ -2556,7 +2526,6 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass sie die Bestellung schlieÃen wollen, auch wenn noch "
"nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
-#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schlieÃen?"
@@ -2615,7 +2584,9 @@ msgstr ""
"Dies ergibt eine Nicht-zugewiesene Zahlung."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:582
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:217
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:310
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:689
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Vorauszahlung"
@@ -2639,8 +2610,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:532
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:90
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
@@ -2654,8 +2625,8 @@ msgstr "Kunde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:538
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
msgid "Vendor"
@@ -2665,8 +2636,8 @@ msgstr "Lieferant"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:541
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:511
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:95
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
@@ -2713,9 +2684,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2833,8 +2804,8 @@ msgstr "user"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:386
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:380
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
@@ -2857,8 +2828,8 @@ msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -2870,7 +2841,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
msgid "_Transaction"
msgstr "_Buchung"
@@ -2985,8 +2956,8 @@ msgstr ""
"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -3064,13 +3035,14 @@ msgid "Reminder"
msgstr "Erinnerung"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:160
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:569
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:246
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:570
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:237
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -3168,7 +3140,7 @@ msgstr "Adresse gefunden"
msgid "Address Not Found"
msgstr "Adresse nicht gefunden"
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551
msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
@@ -3226,7 +3198,6 @@ msgstr "Lieferant anzeigen/bearbeiten"
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Aufträge Lieferant"
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Rechnungen Lieferant"
@@ -3243,69 +3214,27 @@ msgstr "Lieferantennummer"
msgid "Find Vendor"
msgstr "Lieferant suchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:451
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1296
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4218
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
-msgid "Income"
-msgstr "Ertrag"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:453
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512
-msgid "Expenses"
-msgstr "Aufwand"
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
+msgid "Inflow from Income"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:455
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:483
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:664
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
-msgid "Assets"
-msgstr "Aktiva"
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Outflow to Expenses"
+msgstr "Gesamt-Aufwand"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:457
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:386
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:694
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Verbindlichkeit"
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
+msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:459
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
-#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1116
-#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4220
-msgid "Equity"
-msgstr "Eigenkapital"
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Remaining to Budget"
+msgstr "Existierendes Budget öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1465 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
@@ -3314,13 +3243,13 @@ msgstr "Eigenkapital"
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:205
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:323
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:277
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:223
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:316
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:295
#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:799
#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:609
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1887
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1903
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
@@ -3329,11 +3258,11 @@ msgstr "Eigenkapital"
msgid "Total"
msgstr "Summe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "Neue _Kontenübersicht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "Neue Ansicht der Kontenhierarchie öffnen"
@@ -3391,13 +3320,13 @@ msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Finde Buchungssätze"
@@ -3415,7 +3344,6 @@ msgstr "_Optionen Steuerbericht"
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr "Konten für Steuerbericht (USt.) einrichten"
-#. Actions menu
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "Term_inierte Buchungen"
@@ -3563,12 +3491,12 @@ msgstr "Budget duplizieren"
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:260
msgid "Select a Budget"
msgstr "Budget auswählen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:262 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1223
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1354 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
@@ -3631,23 +3559,20 @@ msgstr "Budget auswählen"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:822
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:421
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:479
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
msgid "_Business"
msgstr "_Geschäft"
-#. Customer submenu
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "_Customer"
msgstr "_Kunden"
@@ -3661,7 +3586,7 @@ msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "Ãffne eine Seite mit der Kundenübersicht"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
msgid "_New Customer..."
msgstr "_Neuer Kunde..."
@@ -3679,7 +3604,7 @@ msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
msgid "New _Invoice..."
msgstr "N_eue Rechnung..."
@@ -3742,7 +3667,7 @@ msgid "_Vendor"
msgstr "_Lieferant"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
msgid "_New Vendor..."
msgstr "_Neuer Lieferant..."
@@ -3759,7 +3684,7 @@ msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
msgid "New _Bill..."
msgstr "N_eue Lieferantenrechnung..."
@@ -3791,7 +3716,7 @@ msgid "_Employee"
msgstr "_Mitarbeiter"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
msgid "_New Employee..."
msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
@@ -3888,230 +3813,230 @@ msgstr "Zahlung bearbeiten..."
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
msgid "New _Account..."
msgstr "Neues _Konto..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
msgid "Create a new Account"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
-msgid "Open _Account"
-msgstr "_Konto öffnen"
-
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+msgid "Open _Account"
+msgstr "_Konto öffnen"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
msgid "Open the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Gewähltes Konto im _alten Registerstil öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Gewähltes Konto im alten Registerstil öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "_Unterkonten öffnen"
-
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "_Unterkonten öffnen"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
"Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
msgid "Edit _Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
msgid "_Delete Account..."
msgstr "Konto _löschen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
msgid "Delete selected account"
msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
msgid "_Cascade Account Color..."
msgstr "Konto_farbe übernehmen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
msgid "Cascade selected account color"
msgstr "Die Kontofarbe in die untergeordneten Konten übernehmen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
msgid "F_ind Account"
msgstr "Konto _suchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
msgid "Find an account"
msgstr "Konto suchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "Unterkonten neu _nummerieren..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtern nach..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1202
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisie_ren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:174
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
msgid "Refresh this window"
msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Abgleichen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_Automatisch abgleichen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
"Zu einem gegebenen Betrag passende individuelle Buchungen automatisch "
"abgleichen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2299
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "A_ktienteilung..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "View _Lots..."
msgstr "_Posten anzeigen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Konto überprüfen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2304
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
"Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "_Unterkonten überprüfen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
@@ -4119,63 +4044,50 @@ msgstr ""
"Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto "
"und seinen Unterkonten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "_Alle überprüfen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
"Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
-#. Extensions Menu
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "_Kontobuch Vers. 2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:370
msgid "Open2"
msgstr "Ãffnen (Vers. 2)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#. Accounts
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Accounts
-#. Delete Accounts selector
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
@@ -4184,7 +4096,7 @@ msgstr "Löschen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
@@ -4197,7 +4109,7 @@ msgstr "Löschen"
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
@@ -4210,7 +4122,7 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4224,108 +4136,108 @@ msgstr ""
"die Objekte ändern, damit diese\n"
"ein anderes Konto verwenden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1083
msgid "(no name)"
msgstr "(unbenannt)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konto %s löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1552
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1558
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1563
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "_Unterkonten öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
msgid "_Delete Budget"
msgstr "Budget _löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
msgid "Delete this budget"
msgstr "Dieses Budget löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:434
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
msgid "Budget Options"
msgstr "Budget Optionen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "Budget-Optionen ändern"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
msgid "Estimate Budget"
msgstr "Budget abschätzen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
"Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
"früheren Buchungen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201
msgid "All Periods"
msgstr "Alle Perioden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1108
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:200
msgid "Estimate"
msgstr "Abschätzen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:839
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:110
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:144
@@ -4336,104 +4248,104 @@ msgstr "Abschätzen"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:876 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Unbenanntes Budget"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "»%s« löschen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:960
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:974
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1100
msgid "You must select at least one account to edit."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das bearbeitet werden soll."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
msgid "Sort _Order"
msgstr "S_ortierreihenfolge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
msgid "_Cut"
msgstr "Auss_chneiden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1197
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
msgid "_Enter"
msgstr "_Ãbernehmen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "Record the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten speichern"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
msgid "_Blank"
msgstr "_Neue Buchung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Eintrag _duplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "Eintrag _höher sortieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile höher einsortieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "Eintrag _tiefer sortieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile tiefer einsortieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "_Company Report"
msgstr "_Firmenbericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardreihenfolge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:110
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4444,28 +4356,28 @@ msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
msgid "Sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
msgid "Date of _Entry"
msgstr "_Eingabe-Datum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
msgid "_Quantity"
msgstr "_Anzahl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Sortiere nach Anzahl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4474,455 +4386,455 @@ msgstr "Sortiere nach Anzahl"
msgid "_Price"
msgstr "_Preis"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
msgid "Sort by price"
msgstr "Sortiere nach Preis"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
msgid "Descri_ption"
msgstr "Be_schreibung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
msgid "Sort by description"
msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Rechnung _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "Rechnung be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "Rechnung d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
msgid "_Post Invoice"
msgstr "Rechnung _buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
msgid "New _Invoice"
msgstr "Neue _Rechnung..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Rechnung be_zahlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
msgid "_Print Bill"
msgstr "Rechnung _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
msgid "_Edit Bill"
msgstr "Rechnung be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Rechnung d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
msgid "_Post Bill"
msgstr "Rechnung _buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
msgid "New _Bill"
msgstr "_Neue Rechnung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
msgid "_Pay Bill"
msgstr "Rechnung be_zahlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291
msgid "_Print Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung _buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung-Buchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
msgid "New _Voucher"
msgstr "_Neue Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung be_zahlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Gutschrift _drucken"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Gutschrift be_arbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "Gutschrift d_uplizieren"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Gutschrift bu_chen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "Gutschrift-Buchung _rückgängig"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
msgid "New _Credit Note"
msgstr "_Neue Gutschrift"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "Gutschrift be_zahlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
"freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung "
"erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
msgid "Make a printable bill"
msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
msgid "Edit this bill"
msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
"freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung "
"erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:336
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Eine druckbare Auslagenerstattung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
msgid "Edit this voucher"
msgstr "Diese Auslagenerstattung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Auslagenerstattung als Kopie der aktuellen erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Auslagenerstattung in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Auslagenerstattung löschen und sie dadurch zum Bearbeiten "
"freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Auslagenerstattung für den gleichen Mandanten wie bei der "
"aktuellen erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Auslagenerstattung gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Auslagenerstattung ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Auslagenerstattung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Eine druckbare Gutschrift erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Gutschrift bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Gutschrift als Kopie der aktuellen erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Gutschrift in Ihre Konten buchen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Gutschrift löschen und sie dadurch zum Bearbeiten freigeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Gutschrift für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen "
"erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Gutschrift gehen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Gutschrift ein"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Gutschrift öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
msgid "Enter"
msgstr "Eingeben"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr "Höher"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr "Tiefer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
msgid "Blank"
msgstr "Neu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "Unpost"
msgstr "Buchung löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "Pay"
msgstr "Zahlung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "_Lieferant bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Ausgewählten Lieferant bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
msgid "E_dit Customer"
msgstr "_Kunde bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Ausgewählten Kunden bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
msgid "E_dit Employee"
msgstr "_Mitarbeiter bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Ausgewählten Mitarbeiter bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
msgid "Create a new vendor"
msgstr "Einen neuen Lieferanten anlegen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
msgid "Create a new customer"
msgstr "Einen neuen Kunden anlegen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169
msgid "Create a new employee"
msgstr "Einen neuen Mitarbeiter anlegen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "_Mandant löschen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Ausgewählten Mandanten löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
msgid "Create a new bill"
msgstr "Eine neue Lieferantenrechnung erfassen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Eine neue Kundenrechnung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
msgid "New _Voucher..."
msgstr "Neuer _Auslagenbeleg..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:917
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Liste der Lieferanten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:923
msgid "Customer Listing"
msgstr "Liste der Kunden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:539
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:509
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:845
msgid "Vendor Report"
msgstr "Lieferantenbericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
msgid "Show vendor report"
msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:503
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:836
msgid "Customer Report"
msgstr "Kundenbericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
msgid "Show customer report"
msgstr "Kundenbericht anzeigen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:512
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:854
msgid "Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
msgid "Show employee report"
msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
msgid "New Voucher"
msgstr "Neue Auslagenerstattung"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:434
msgid "Owners"
msgstr "Mandanten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:615
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
msgid "Jobs"
msgstr "Aufträge"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
msgid "Vendors"
msgstr "Lieferanten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1091
#, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4931,152 +4843,149 @@ msgstr ""
"Der Mandant %s wird gelöscht.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?"
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Buchung auss_chneiden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "Buchung _kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Buchung ein_fügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Buchung dupli_zieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "Buchung _löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
msgid "_Copy Split"
msgstr "Buchungsteil _kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
msgid "_Paste Split"
msgstr "Buchungsteil _einfügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "Buchungsteil _löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr ""
"Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
# tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
msgid "Delete the current split"
msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Scheck_s drucken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1192
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
@@ -5085,42 +4994,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "Buchung ein_geben"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Ãnderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Buchung _abbrechen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Buchung _ungültig machen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Stornobuchung _hinzufügen"
@@ -5152,7 +5061,7 @@ msgstr ""
"Kontofenster nach Datum sortiert ist."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -5161,86 +5070,86 @@ msgstr ""
"Betrag entspricht."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Leere Buchung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
msgid "_Jump"
msgstr "_Gegenbuchung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Terminiert..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
msgid "_All transactions"
msgstr "_Alle Buchungssätze"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
msgid "_This transaction"
msgstr "_Dieser Buchungssatz"
# Fixme: Source Accelerator missing
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
msgid "Account Report"
msgstr "Kontenbericht"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
# Fixme: Source Accelerator missing
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
msgid "_Double Line"
msgstr "_Bemerkung anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr ""
@@ -5256,32 +5165,32 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Mehrteilige Buchung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Einzeilig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Aktive vollständig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
@@ -5289,18 +5198,18 @@ msgstr ""
"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Vollständig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
@@ -5310,18 +5219,18 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Buchen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Vollständig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
msgid "Schedule"
msgstr "Terminiert"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatischer Abgleich"
@@ -5341,13 +5250,13 @@ msgstr "Hauptbuch Journal2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Ãnderungen in %s speichern?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5358,12 +5267,12 @@ msgstr ""
"oder möchten Sie abbrechen?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1758
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1762
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Buchung _speichern"
@@ -5372,36 +5281,36 @@ msgstr "Buchung _speichern"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1829
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1841
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1891
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2061
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:774
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1868
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3331
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "Hauptbuch Journal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1817
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3337
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1819
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1872
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
@@ -5410,17 +5319,17 @@ msgid "General Journal Report"
msgstr "Hauptbuch Journal Bericht"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portfolio Bericht"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3345
msgid "Search Results Report"
msgstr "Suchergebnisse Bericht"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
@@ -5433,24 +5342,24 @@ msgid "Register Report"
msgstr "Bericht zum Kontobuch"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367
msgid "and subaccounts"
msgstr "und Unterkonten"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1329
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1346
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:595
@@ -5459,13 +5368,13 @@ msgid "Credit"
msgstr "Haben"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1326
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1343
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:592
@@ -5474,12 +5383,12 @@ msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5488,12 +5397,12 @@ msgstr ""
"die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
msgid "_Print checks"
msgstr "Schec_ks drucken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3510
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
@@ -5501,7 +5410,7 @@ msgstr ""
"Suchergebnissen auswählen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3740
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
@@ -5509,73 +5418,73 @@ msgstr ""
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3927
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3980
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_Datei zuordnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_Internetadresse zuordnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr "Zugeordnete Datei/Internetadresse _öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Open Associated Invoice"
msgstr "Zugeordnete _Rechnung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Eine Datei zur aktuellen Buchung zuordnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "Eine Internetadresse zur aktuellen Buchung zuordnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr ""
"Die Datei oder Internetadresse öffnen, welche der aktuellen Buchung "
"zugeordnet ist"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
msgid "Open the associated invoice"
msgstr "Die zugeordnete Rechnung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Sortieren nach..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
msgid "Associate File"
msgstr "Datei zuordnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
msgid "Associate Location"
msgstr "Internetadresse zuordnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
msgid "Open File/Location"
msgstr "Datei/Adresse öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
msgid "Open Invoice"
msgstr "Rechnung öffnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
@@ -5583,103 +5492,103 @@ msgstr ""
"Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es "
"bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtern nach:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
msgid "Start Date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3231
msgid "End Date:"
msgstr "Enddatum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3188
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
msgid "Unreconciled"
msgstr "Nicht abgeglichene"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:397
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:398
msgid "Cleared"
msgstr "Bestätigt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:402
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403
msgid "Reconciled"
msgstr "Abgeglichen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
msgid "Frozen"
msgstr "Fixiert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
msgid "Voided"
msgstr "Storniert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
msgid "Hide:"
msgstr "Versteckt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
msgid "Show:"
msgstr "Angezeigt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3280
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3693
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
"Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3766
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3819
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3844
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s sortieren nach..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4614
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4667
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "Ãberprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
msgid "_Scheduled"
msgstr "_Terminiert"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
@@ -5689,49 +5598,45 @@ msgstr "_Terminiert"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
msgid "_New 2"
msgstr "_Neu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
msgid "_Edit 2"
msgstr "_Bearbeiten (neu)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:385
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:448
#, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Bevorstehende Buchungen"
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
@@ -5768,35 +5673,35 @@ msgstr ""
"Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
"Journal)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2004
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2495
msgid "Present:"
msgstr "Aktueller Wert:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2496
msgid "Future:"
msgstr "Zukünftiger Wert:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2497
msgid "Cleared:"
msgstr "Bestätigt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
msgid "Reconciled:"
msgstr "Abgeglichen:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2499
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2478
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2503
msgid "Shares:"
msgstr "Anteile:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2504
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktueller Wert:"
@@ -5814,11 +5719,11 @@ msgstr ""
"Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
"sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2561
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2586
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2604
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5828,7 +5733,7 @@ msgstr ""
"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
"Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2611
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5840,42 +5745,41 @@ msgstr ""
"Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
"Option »Platzhalter-Konto«."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
msgid "Standard Order"
msgstr "Standardreihenfolge"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620
msgid "Date of Entry"
msgstr "Eingabe-Datum"
-#. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890
msgid "Statement Date"
msgstr "Datum des Kontoauszugs"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:646
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:413
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:414
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:410
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:674
msgid "Filtered"
msgstr "Gefiltert"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:856
#, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« ausschneiden?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:857
msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
@@ -5883,11 +5787,11 @@ msgstr ""
"Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
"dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:860
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht ausschneiden."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:861
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
@@ -5901,25 +5805,25 @@ msgstr ""
"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
"Kontofenster."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:891 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1640
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(Kein Buchungstext)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:894 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1643
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(Keine Beschreibung)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
msgid "_Cut Split"
msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz ausschneiden?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:934
msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5927,16 +5831,16 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
"löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:957
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Buchung auss_chneiden"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1115
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -5946,12 +5850,12 @@ msgstr ""
"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
"Datei->Eigenschaften->Konten."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1151
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1152
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
@@ -5961,16 +5865,16 @@ msgstr ""
"löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1181
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Buchungsteile _entfernen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1218
msgid "Associate File with Transaction"
msgstr "_Datei zuordnen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1221 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1349
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
@@ -5978,34 +5882,34 @@ msgstr "_Datei zuordnen"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1261
msgid "Existing Association is '"
msgstr "Die bestehende Zuordnung ist '"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1346
msgid "Associate Location with Transaction"
msgstr "_Internetadresse zuordnen"
# Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1370
msgid "Amend URL"
msgstr "URL ergänzen"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1374
msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org"
msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1604
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1605
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6014,12 +5918,12 @@ msgstr ""
"Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
"dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1608
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1609
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6034,12 +5938,12 @@ msgstr ""
"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
"Kontofenster."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1684
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1685
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6048,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
"löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2485
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
msgid "Sort By:"
msgstr "Sortiere nach:"
@@ -6130,7 +6034,7 @@ msgstr "GnuCash-Projekt"
msgid "Finance Management"
msgstr "Finanzmanagement"
-#. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
+#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
msgid "gnucash-icon"
msgstr "gnucash-icon"
@@ -6152,8 +6056,8 @@ msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:535
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:505
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:100
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
msgid "Job"
msgstr "Auftrag"
@@ -6188,8 +6092,6 @@ msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
msgid "No such price: %s"
msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
-#. deprecate
-#. Business options
#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
msgid "Business"
msgstr "Geschäft"
@@ -6208,94 +6110,90 @@ msgstr ""
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:496
msgid "Interest Payment"
msgstr "Habenzinsen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:499
msgid "Interest Charge"
msgstr "Sollzinsen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:507
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
msgid "Payment Information"
msgstr "Zahlungsinformation"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
msgid "Payment From"
msgstr "Zahlung von"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Konto abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:538
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
msgid "Payment To"
msgstr "Zahlung an"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:552
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:809
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1114
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
msgid "Debits"
msgstr "Soll"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:57
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1124
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "Haben"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
-#. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
msgid "Starting Balance"
msgstr "Anfangssaldo"
-#. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910
msgid "Ending Balance"
msgstr "Schlusssaldo"
-#. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Abgeglichener Saldo"
-#. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2043
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6303,31 +6201,29 @@ msgstr ""
"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
"wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2161
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
"beenden wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
-#. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Abgleichen..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#. Add the help button for the matcher
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6348,97 +6244,96 @@ msgstr "_Konto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
"Schlusssaldo des Kontoauszugs."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
msgid "_Finish"
msgstr "_Fertig"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Kontoabstimmung beenden"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
msgid "_Postpone"
msgstr "_Unterbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
msgid "_Open Account"
msgstr "_Konto öffnen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
msgid "Open the account"
msgstr "Konto öffnen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2294
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
-#. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Ãberprü_fen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Auswahl _abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
@@ -6475,7 +6370,6 @@ msgctxt ""
msgid "New item"
msgstr "Neues Element"
-#. Set the 'add criterion' button
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1149
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
@@ -6516,7 +6410,6 @@ msgstr "Ausgewählte Konten"
msgid "Choose Accounts"
msgstr "Konten wählen"
-#. Create the label
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
@@ -6622,7 +6515,6 @@ msgstr "hat Soll"
msgid "has credits"
msgstr "hat Haben"
-#. Build and connect the toggles
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
msgid "Not Cleared"
msgstr "Unbestätigt"
@@ -6632,7 +6524,7 @@ msgid "You need to enter some search text."
msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:137
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
@@ -6655,7 +6547,6 @@ msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
msgid "does not match regex"
msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Match case"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
@@ -6823,7 +6714,6 @@ msgstr ""
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15"
-#. another error, cannot handle this here
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
msgid "The file could not be reopened."
@@ -6860,13 +6750,11 @@ msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
-#. primary label
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
msgid "Give the children the same type?"
msgstr ""
"Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?"
-#. secondary label
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
#, c-format
msgid ""
@@ -6876,7 +6764,6 @@ msgstr ""
"Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur "
"Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen."
-#. children
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
msgid "_Show children accounts"
msgstr "_Unterkonten anzeigen"
@@ -6959,7 +6846,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
-msgstr "Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten"
+msgstr ""
+"Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -6977,7 +6865,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
-msgstr "\nGeben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
@@ -7043,7 +6933,7 @@ msgstr "_Währung"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4217
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4176
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
@@ -7095,7 +6985,6 @@ msgstr ""
"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
# Todo: Im Dialog noch überprüfen
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
msgid "Action/Number"
msgstr "Aktion/_Nummer"
@@ -7124,7 +7013,7 @@ msgstr "Speichern _unter..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -7161,7 +7050,7 @@ msgstr ""
"zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:181
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:244
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
msgid ""
@@ -7238,7 +7127,6 @@ msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
msgid "Select the default selection."
msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
-#. The reset button on each option page
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851
msgid "Reset defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
@@ -7363,8 +7251,8 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2077
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2083
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2089
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2095
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -7477,8 +7365,7 @@ msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
-#. create the button.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:468
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
@@ -7493,8 +7380,8 @@ msgid ""
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
-"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
@@ -7502,8 +7389,8 @@ msgid_plural ""
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->"
-"Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
@@ -7512,8 +7399,8 @@ msgstr[0] ""
"ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
"\n"
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
-"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch "
-"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
+"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch Speichern, "
+"oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
"\n"
"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
msgstr[1] ""
@@ -7522,8 +7409,8 @@ msgstr[1] ""
"als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
"\n"
"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
-"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch "
-"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
+"Bearbeiten->Einstellungen->Allgemein->Zeitintervall automatisch Speichern, "
+"oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
"\n"
"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
@@ -7543,7 +7430,6 @@ msgstr "Nein, ni_e"
msgid "_No, not this time"
msgstr "Diesmal _nicht"
-#. CY (current year) Strings
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
@@ -7578,7 +7464,6 @@ msgstr "Vor"
msgid "From Now"
msgstr "Von jetzt"
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -7630,8 +7515,6 @@ msgstr "Häufigkeit"
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unbenannt)"
-#. File menu
-#. Menu Items
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
@@ -7886,8 +7769,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
msgid ""
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
+">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
"Diese Datenbank ist von einer neueren Version von GnuCash. Diese Version "
"kann das lesen, aber kann nicht alle Daten schreiben. Die Datenbank wird als "
@@ -8028,7 +7911,6 @@ msgstr "Tr_otzdem öffnen"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#. try to load once again
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
msgid "Loading user data..."
msgstr "Daten laden..."
@@ -8039,7 +7921,7 @@ msgstr "Daten erneut speichern..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1581
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
@@ -8050,7 +7932,6 @@ msgstr ""
msgid "Exporting file..."
msgstr "Datei exportieren..."
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
#, c-format
msgid ""
@@ -8126,7 +8007,7 @@ msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s"
@@ -8136,7 +8017,6 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s"
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr "Ãnderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert"
-#. Toplevel
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -8396,7 +8276,6 @@ msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1682
#, c-format
@@ -8412,27 +8291,27 @@ msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
"Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4089
msgid "Book Options"
msgstr "Buch-Optionen"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4466
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4474
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4478
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4486
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4479
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
msgid "Build ID"
msgstr "Build ID"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
@@ -8440,7 +8319,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4496
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Hentze, 2019\n"
@@ -8457,7 +8336,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbesserungsvorschläge zur Ãbersetzung an gnucash-de at gnucash.org"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
@@ -8490,7 +8369,6 @@ msgstr "Anfang dieses Jahres"
msgid "Start of previous year"
msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
-#. FY (fiscal year) Strings
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "Anfang dieser Buchführungsperiode"
@@ -8528,7 +8406,6 @@ msgstr "Ende dieses Jahres"
msgid "End of previous year"
msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
-#. FY (fiscal year) Strings
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
msgid "End of this accounting period"
msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode"
@@ -8657,12 +8534,12 @@ msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
-"Properties->Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
msgstr ""
"Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die \"Nur-Lese "
-"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften->"
-"Konten geändert werden."
+"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften-"
+">Konten geändert werden."
#. Translators: This message will be presented when a user *
#. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8836,7 +8713,6 @@ msgstr "Zunahme"
msgid "Decrease"
msgstr "Abnahme"
-#. Action: Point Of Sale
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
msgid "POS"
@@ -8848,6 +8724,7 @@ msgstr "Karten-Terminal"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
@@ -8861,8 +8738,6 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
msgid "AutoDep"
@@ -8949,17 +8824,28 @@ msgstr "Erstattung"
msgid "Paycheck"
msgstr "Gehalt"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4179
+msgid "Equity"
+msgstr "Eigenkapital"
+
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1061
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1230
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:108
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
@@ -8972,25 +8858,40 @@ msgstr "Gehalt"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#. Action: Dividend
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
msgid "Dividend"
msgstr "Dividenden"
-#. Action: Long Term Capital Gains
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
msgid "LTCG"
msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
-#. Action: Short Term Capital Gains
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
msgid "STCG"
msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
-#. Action: Distribution
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4177
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
+msgid "Income"
+msgstr "Ertrag"
+
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
msgid "Dist"
@@ -9017,8 +8918,8 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
msgid ""
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->"
-"Properties->Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
msgstr ""
"Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
@@ -9077,13 +8978,13 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "_Berechnen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:292
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:144
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:964
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:145
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1058
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:598
@@ -9098,9 +8999,9 @@ msgstr "Devise/Wertpapier"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:751
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:235
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:151
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:152
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1079
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
@@ -9264,39 +9165,42 @@ msgstr "Lieferantennummer"
msgid "Employee Number"
msgstr "Mitarbeiternummer"
-#. Billing or Shipping addresses
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:54
msgid "Address Name"
msgstr "Adressbezeichnung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59
msgid "Address 3"
msgstr "Adresse 3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
msgid "Address 4"
msgstr "Adresse 4"
@@ -9305,6 +9209,7 @@ msgstr "Adresse 4"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:984
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:344
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:362
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:716
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
msgid "Fax"
@@ -9323,7 +9228,7 @@ msgstr "E-Mail"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:167
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:60
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:720
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -9390,8 +9295,8 @@ msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:631
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:196
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:233
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
@@ -9430,9 +9335,8 @@ msgstr "Stornierungsbegründung"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
-#. toggle column: mark existing transaction reconciled
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:784
msgid "R"
msgstr "Abgl"
@@ -9478,15 +9382,14 @@ msgstr "Empfangen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:140
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:327
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1300
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1250
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:399
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:479
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4219
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4178
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
msgid "Expense"
msgstr "Aufwand"
-#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
#: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:85
@@ -9779,7 +9682,6 @@ msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr ""
"Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
-#. Install Price Quote Sources
#: gnucash/gnucash-bin.c:642
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
@@ -12328,8 +12230,8 @@ msgid "Import Accounts Now"
msgstr "_Konten jetzt importieren"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1080
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1088
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1152
msgid "Import Summary"
msgstr "importiere Kontenübersicht"
@@ -12354,26 +12256,26 @@ msgid "Simple Layout"
msgstr "Einfaches Layout"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:315
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:155
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:332
msgid "Colon (:)"
msgstr "Doppelpunkt (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:172
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:348
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:227
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:222
msgid "Separators"
msgstr "Trennzeichen"
@@ -12632,52 +12534,52 @@ msgstr ""
msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
msgstr " <b>Lade- und Speichern-Einstellungen</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:239
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Feste Breite"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:283
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:299
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:364
msgid "Hyphen (-)"
msgstr "Bindestrich (-)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:449
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
msgid "â¢"
msgstr "~"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:463
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf eine beliebige Stelle in der Tabelle, um einen "
"Spaltenumbruch einzufügen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:491
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle in einer "
"Spalte, um sie zu ändern (verbreitern, verkleinern, zusammenführen)."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:526
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr "Erlaube es, bestehende Preise zu überschreiben."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:531
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
@@ -12685,43 +12587,43 @@ msgstr ""
"Normalerweise werden die Preise nicht überschrieben, wählen Sie dies, um das "
"zu ändern. Diese Einstellung wird nicht gespeichert."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:557
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:569
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "<b>Dateiformat</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:612
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:620
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:631
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:643
msgid "Currency Format"
msgstr "Währungsformat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:643
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:655
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung: "
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:666
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:678
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr "Zeilen am Anfang ignorieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:678
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:682
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:690
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr "Zeilen am Ende ignorieren"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:759
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771
msgid "Skip alternate lines"
msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:771
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -12743,35 +12645,35 @@ msgstr ""
"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
"übersprungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:786
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:789
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:861
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:915
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "<b>Zu Währung</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:972
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:891
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:899
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:994
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:913
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1002
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:921
msgid "Skip Errors"
msgstr "Fehler überspringen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1017
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1025
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:944
msgid "Import Preview"
msgstr "Importvorschau"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
@@ -12779,7 +12681,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n"
"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1053
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1061
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Kurse jetzt importieren"
@@ -12816,20 +12718,30 @@ msgid ""
"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
"built-in presets."
msgstr ""
-"Mit diesem Assistent werden Buchungen aus strukturierten Textdateien importiert. Es werden sowohl Daten mit fester Breite als auch solche mit Trennzeichen (Komma oder Semikolon) unterstützt.\n"
+"Mit diesem Assistent werden Buchungen aus strukturierten Textdateien "
+"importiert. Es werden sowohl Daten mit fester Breite als auch solche mit "
+"Trennzeichen (Komma oder Semikolon) unterstützt.\n"
"\n"
-"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu importierenden Datei vorhanden sein:\n"
+"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu "
+"importierenden Datei vorhanden sein:\n"
"⢠eine Datumsspalte\n"
"⢠eine Beschreibungsspalte\n"
"⢠eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n"
"\n"
-"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, auf das alle Daten importiert werden.\n"
+"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, "
+"auf das alle Daten importiert werden.\n"
"\n"
-"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
+"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto "
+"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus "
+"der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
"\n"
-"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n"
+"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine "
+"Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie "
+"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n"
"\n"
-"SchlieÃlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten in einer Datei haben."
+"SchlieÃlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, "
+"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
+"in einer Datei haben."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -12843,11 +12755,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:533
msgid "Multi-split"
msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:537
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will "
"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
@@ -12877,7 +12789,7 @@ msgstr ""
"Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
"derselben Transaktion betrachten."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:775
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -12899,31 +12811,31 @@ msgstr ""
"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
"übersprungen."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:824
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
msgid "Select a row to change the mappings:"
msgstr "Wählen Sie eine Zeile, um die Zuordnungen zu ändern:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:980
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:122
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:988
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
msgid "Account ID"
msgstr "Kontonummer"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1027
msgid "Error text."
msgstr "Fehlertext"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:619
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:751
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:881
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "GnuCash-_Konto ändern..."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1052
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Import-Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
@@ -12972,11 +12884,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1090
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1098
msgid "Transaction Information"
msgstr "Buchungsinformationen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1117
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1125
msgid "Match Transactions"
msgstr "Buchungen zuordnen"
@@ -13210,19 +13122,13 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Dahrlehensangaben ein. Es werden mindestens das Darlehenskonto "
"und der Betrag benötigt.\n"
-#. General
-#. fsts:
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. General
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Option names
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:343
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:76
+#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:36
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:79
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
@@ -13231,7 +13137,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
@@ -13386,7 +13292,8 @@ msgstr "Bereich"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:37
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
@@ -13395,7 +13302,7 @@ msgstr "Bereich"
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
@@ -13405,8 +13312,8 @@ msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1262
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:591
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1004
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1129
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
@@ -13724,8 +13631,8 @@ msgstr ""
"die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die "
"Art beeinflussen, wie GnuCah Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import "
"nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. "
-"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei->"
-"Eigenschaften« ändern."
+"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
+">Eigenschaften« ändern."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -14034,7 +13941,7 @@ msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:901
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Druckbare Rechnung"
@@ -14043,19 +13950,19 @@ msgstr "Druckbare Rechnung"
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:315
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:317
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:329
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Einfache Rechnung"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Elegante Rechnung"
@@ -14187,7 +14094,6 @@ msgstr "_Tage im Voraus"
msgid "Cascade Account Color"
msgstr "Kontofarbe übernehmen"
-#. instantiate a default style sheet
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:274
@@ -14278,7 +14184,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtern nach..."
@@ -14460,6 +14366,7 @@ msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:185
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:54
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:61
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:68
@@ -14482,8 +14389,8 @@ msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -15032,7 +14939,7 @@ msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:639
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:100
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
@@ -15227,7 +15134,7 @@ msgstr "Alle 4 Monate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:320
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:321
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"
@@ -15241,16 +15148,16 @@ msgstr "Alle 2 Monate"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1439
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:311
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:312
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:761 libgnucash/engine/Recurrence.c:775
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Halbmonatlich"
@@ -15264,10 +15171,10 @@ msgstr "Alle 2 Wochen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1017
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:302
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:303
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:623
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
@@ -15393,17 +15300,17 @@ msgstr "Suchen von Unterkonten"
msgid "Account Full Name"
msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
"Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
"GroÃ- und Kleinschreibung gesucht."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
msgid ""
"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
"Tree,\n"
@@ -15797,6 +15704,7 @@ msgid "Job Active"
msgstr "Auftrag aktiv"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
+#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:35
msgid "Lot Viewer"
msgstr "Posten anzeigen"
@@ -15971,21 +15879,21 @@ msgstr "Die Firma, auf die sich diese Zahlung bezieht."
msgid "Partner"
msgstr "Mandant"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:221
msgid "Post To"
msgstr "Buchen nach (Soll)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:355
msgid "Documents"
msgstr "Buchungen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:464
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:538
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:562
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:608
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:631
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
@@ -16007,28 +15915,29 @@ msgstr ""
"GnuCash den zuviel gezahlten Betrag automatisch der ersten unbezahlten "
"Rechnung dieses Lieferanten zuordnen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:444
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "<b>Betrag</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:493
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
msgid "Refund"
msgstr "Erstattung"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:647
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
msgid "Print Check"
msgstr "Scheck drucken"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:664
msgid "(USD)"
msgstr "(USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:696
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:695
msgid "Transaction Details"
msgstr "Buchungsdetails"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:738
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
msgid "Transfer Account"
msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
@@ -16947,7 +16856,11 @@ msgid ""
"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
-msgstr "Mit der Option »skaliert« werden Kurse relativ zum gewählten Datum entfernt. Für Daten, die älter als ein Jahr sind, wird »Letzter des Monats« verwendet. Für Daten, die zwischen sechs Monate und einem Jahr alt sind, wird »Letzter der Woche« verwendet."
+msgstr ""
+"Mit der Option »skaliert« werden Kurse relativ zum gewählten Datum entfernt. "
+"Für Daten, die älter als ein Jahr sind, wird »Letzter des Monats« verwendet. "
+"Für Daten, die zwischen sechs Monate und einem Jahr alt sind, wird »Letzter "
+"der Woche« verwendet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
msgid "First Date"
@@ -17370,9 +17283,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:778
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:295
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:296
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:744
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
@@ -17381,9 +17294,9 @@ msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Zwei-Wöchentlich"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:329
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:330
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:787
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
@@ -17796,28 +17709,28 @@ msgstr "Datumsformat"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "1st"
msgstr "1."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
msgid "4th"
msgstr "4."
@@ -18033,7 +17946,7 @@ msgstr "Letzter Sonntag"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
msgid "Once"
msgstr "Einmal"
@@ -18220,12 +18133,6 @@ msgstr "Mittwoch"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:933
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
msgid "Sunday"
@@ -18489,7 +18396,7 @@ msgid "Keep normal account order."
msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:159
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:160
msgid "Sort by date."
msgstr "Nach Datum sortieren"
@@ -18521,17 +18428,17 @@ msgid "Amo_unt"
msgstr "_Betrag"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:205
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:206
msgid "Sort by amount."
msgstr "Sortieren nach Summe"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:243
msgid "Sort by memo."
msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:213
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:214
msgid "Sort by description."
msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
@@ -18688,35 +18595,31 @@ msgstr ""
"Sie haben den »HTTP Netzwerkzugang« abgeschaltet. Sie können ihn wieder im "
"Menü »Voreinstellungen« einschalten"
-#. %s is a URL (some location somewhere).
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
msgid "Export to PDF File"
msgstr "Export in eine PDF-Datei"
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:408
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:721
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Online-Banking Kontoname"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:726
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "GnuCash Kontoname"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:732
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
msgid "New?"
@@ -18812,21 +18715,27 @@ msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten"
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:153
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
+#, fuzzy
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
-"matching."
+"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
+"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-"
"Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle "
"gewünschten Konten zugeordnet sind."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
+#, fuzzy
+msgid "_Delete selected matches"
+msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Online-Banking Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:179
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
@@ -18846,7 +18755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:195
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet"
@@ -19386,18 +19295,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:455
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:477
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:506
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4210
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4169
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:770
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -19417,7 +19326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:884
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:902
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -19425,7 +19334,7 @@ msgstr ""
"Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n"
"Wollen Sie diese jetzt importieren?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:911
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
@@ -19434,7 +19343,7 @@ msgstr ""
"zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge "
"abgeschickt."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1013
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -19449,7 +19358,7 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
@@ -19466,7 +19375,7 @@ msgstr ""
"können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version "
"auswählen. Versuchen Sie anschlieÃend erneut, den Saldo abzufragen."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1132
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
@@ -19475,14 +19384,14 @@ msgstr ""
"Ergebnis der Saldenabfrage: \n"
"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1138
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
"Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat auÃerdem folgenden Saldo an zur "
"Ausführung vorgemerkten Aufträgen %s\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
@@ -19490,15 +19399,15 @@ msgstr ""
"Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres "
"Kontos überein."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1160
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1247
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1248
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
@@ -19520,7 +19429,6 @@ msgstr "Auftrag %d Status %d - %s\n"
msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s\n"
-#. indicate that additional failures exist
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
msgid "...\n"
msgstr "...\n"
@@ -19580,7 +19488,6 @@ msgstr ""
msgid "Online Banking"
msgstr "Onlinebanking"
-#. Menus
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
msgid "_Online Actions"
msgstr "_Online Aktionen"
@@ -19768,177 +19675,230 @@ msgstr ""
"die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den "
"Namen des AqBanking-Profils an."
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validation...\n"
+msgstr "application"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
+#, c-format
+msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Preis fehlt: id=%s\n"
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
+msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n"
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, ID fehlt!\n"
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n"
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n"
+msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
+msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Processing...\n"
+msgstr "_Zahlung verarbeiten..."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice %s created.\n"
+msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
+msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
+msgstr ""
+"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
+msgstr ""
+"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice %s updated.\n"
+msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
#, c-format
msgid "Invoice %s posted.\n"
msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
msgstr ""
"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da die Währungen nicht übereinstimmen.\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-msgstr ""
-"Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
-"ungültig ist!\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:902
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr ""
"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to process.\n"
+msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
msgid "ID"
msgstr "Nummer"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
msgid "Date-opened"
msgstr "Eröffnungsdatum"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
msgid "Owner-ID"
msgstr "Mandant-Nr"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
msgid "Billing-ID"
msgstr "Rechnungs-Nr"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:96
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:229
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
msgid "Disc-type"
msgstr "Rabatt-Art"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
msgid "Disc-how"
msgstr "Rabatt-Berechnung"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
msgid "Taxable"
msgstr "Steuerwirksam"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
msgid "Taxincluded"
msgstr "Inklusive Steuern"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
msgid "Tax-table"
msgstr "Steuersatz"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
msgid "Date-posted"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Due-date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
msgid "Account-posted"
msgstr "Konto-gebucht"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
msgid "Memo-posted"
msgstr "Buchungstext-gebucht"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
msgid "Accu-splits"
msgstr "Kumul-Zeilen"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:197
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
#, c-format
msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u fixes\n"
-" %u ignored (not fixable)\n"
+"Import:\n"
+"- rows ignored: %i\n"
+"- rows imported: %i\n"
"\n"
-" %u created\n"
-" %u updated (based on id)"
+"Validation & processing:\n"
+"- rows fixed: %u\n"
+"- rows ignored: %u\n"
+"- invoices created: %u\n"
+"- invoices updated: %u"
msgstr ""
-"Import-Ergebnis:\n"
-"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
-"%i Zeilen wurden importiert:\n"
-" %u repariert\n"
-" %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
-"\n"
-" %u neu angelegt\n"
-" %u aktualisiert (gemäà ID)"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:235
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:355
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
msgid ""
@@ -20129,7 +20089,6 @@ msgstr "Volle Kontobezeichnung"
msgid "Reconcile Date"
msgstr "Datum des Abgleichs"
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
msgid "type"
@@ -20200,7 +20159,6 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
msgstr "_Aktives Kontobuch als CSV-Datei exportieren..."
-#. _A is already used by Export Accounts
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "Exportiert das Kontobuch des aktuellen Fensters in eine CSV Datei"
@@ -20309,7 +20267,6 @@ msgstr ""
"Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte "
"noch einmal."
-#. If it fails, change back to the old encoding.
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1129
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106
msgid "Invalid encoding selected"
@@ -20396,12 +20353,12 @@ msgstr ""
"Fehlermeldung:\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1735
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739
msgid "No Linked Account"
msgstr "Kein verbundenes Konto"
# Todo: Bedeutung "Button..."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1957
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"button..."
@@ -20409,7 +20366,7 @@ msgstr ""
"Zum Ãndern der Zuordnungen bitte auf ene Zeile doppelklicken oder eine Zeile "
"auswählen und den Knopf drücken..."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
@@ -20424,7 +20381,7 @@ msgstr ""
"Fehlermeldung:\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2035
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2039
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
@@ -20439,14 +20396,14 @@ msgstr ""
"Fehlermeldung:\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2044
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2048
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf Zeilen für Ãnderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
"zum Import."
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2084
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert."
@@ -20545,8 +20502,6 @@ msgstr ""
"jederZeile die angezeigten Fehler oder ändern Sie die Zahl der zu "
"überspringenden Zeilen"
-#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
@@ -20556,8 +20511,6 @@ msgstr ""
"angegeben.\n"
"Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler."
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
msgid ""
"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
@@ -20595,8 +20548,6 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Herkunftskonto-Spalte oder entfernen Sie die anderen "
"Spalten."
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
msgid ""
"No account column selected and no default account specified either.\n"
@@ -20690,7 +20641,7 @@ msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte."
msgid "No 'Commodity from'."
msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:348
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350
msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "Konnte aus der gewählten Spalte keinen Preis entnehmen."
@@ -20718,7 +20669,6 @@ msgstr "Buchung-Abgleichen-Datum"
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
-#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:347
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
@@ -20824,7 +20774,6 @@ msgstr "Liefer-Email"
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Kunden aus CSV-Datei importieren"
-#. import
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
msgid "customers"
msgstr "Kunden"
@@ -20854,7 +20803,6 @@ msgstr ""
" %u %s neu angelegt\n"
" %u %s aktualisiert (gemäà ID)"
-#. Menu entry with label and tooltip
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
msgid "Import _Customers & Vendors..."
msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..."
@@ -20863,7 +20811,7 @@ msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..."
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus CSV-Datei"
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:341
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:379
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Komplette Kontonummer: "
@@ -20893,75 +20841,73 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag"
msgid "y/d/m"
msgstr "Jahr/Tag/Monat"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:311
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:454
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:329
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:472
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:600
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:618
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Gegenkonto zu Auswahl zuweisen."
-#. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:759
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
msgid "A"
msgstr "Neu"
-#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:763
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:779
msgid "U+R"
msgstr "Abgl+Ã"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1141
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1159
msgid "New, already balanced"
msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1167
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1185
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1175
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1193
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1186
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1204
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1198
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1216
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1202
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1220
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1208
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1227
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1226
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1245
msgid "Match missing!"
msgstr "Zuordnung fehlt!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1217
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1235
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1221
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1239
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1232
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1250
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
@@ -20993,20 +20939,16 @@ msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21023,62 +20965,57 @@ msgstr ""
"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz einspielen. Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:632
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:801
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:914
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:941
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:945
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:949
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
-#. Cash Management Account
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:954
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1102
+#, c-format
+msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+msgstr ""
+
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr "_OFX/QFX importieren..."
@@ -21155,7 +21092,6 @@ msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
msgid "Select QIF File"
msgstr "QIF-Datei auswählen"
-#. Swap the button label between pause and resume.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
@@ -21163,7 +21099,6 @@ msgstr "QIF-Datei auswählen"
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsetzen"
-#. Inform the user.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
@@ -21175,7 +21110,6 @@ msgstr "Abgebrochen"
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
-#. Inform the user.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
@@ -21186,10 +21120,6 @@ msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
@@ -21204,7 +21134,6 @@ msgstr "Aufräumen"
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
-#. The file was loaded successfully.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
msgid "Loading completed"
msgstr "Vollständig geladen"
@@ -21271,17 +21200,14 @@ msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3665
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3671
msgid "QIF category name"
msgstr "QIF-Kategorie"
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3677
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
@@ -21334,11 +21260,19 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:507
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1124
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1108
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:972
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:520
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:512
+msgid "Expenses"
+msgstr "Aufwand"
+
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
msgid "Commissions"
msgstr "Kommissionen"
@@ -21378,7 +21312,6 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert"
-#. The date is missing! Warn the user.
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
msgid "Date required."
msgstr "Datum erforderlich."
@@ -21451,28 +21384,18 @@ msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
msgid "Credit limit"
msgstr "Kreditrahmen"
-#.
-#. Fields of categories.
-#.
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
msgid "Parsing categories"
msgstr "Kategorien lesen..."
-#.
-#. Fields of accounts
-#.
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
msgid "Parsing accounts"
msgstr "Konten lesen..."
-#.
-#. fields of transactions
-#.
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
msgid "Parsing transactions"
msgstr "Buchungen lesen..."
-#. Data was not in any of the supplied formats.
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format."
@@ -21490,7 +21413,7 @@ msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
msgstr "Wert »~a« kann »~a« oder »~a« sein."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
@@ -21509,31 +21432,30 @@ msgstr "Unbekannte Aktion »~a«."
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
msgstr "Unbekannter Status »~a«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336
msgid "Creating accounts"
msgstr "Konten erstellen"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403
msgid "Converting"
msgstr "Konvertieren"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Buchungsdatum fehlt."
-#. XXX: change this based on the ledger type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
@@ -21709,7 +21631,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4211
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4170
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
@@ -21758,7 +21680,7 @@ msgstr "Zwischensumme"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:553
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:57
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:303
msgid "Tax"
@@ -22032,7 +21954,6 @@ msgstr ""
"Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
"voreingestellte Systemwährung verwendet."
-#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
@@ -22077,8 +21998,6 @@ msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
msgid "Reconciled on %s"
msgstr "Abgeglichen am %s"
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
msgid "Scheduled"
msgstr "Terminiert"
@@ -22206,8 +22125,8 @@ msgstr "Buchung _ändern"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
msgid ""
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->"
-"Accounts, resetting to the threshold."
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
"Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
@@ -22220,9 +22139,9 @@ msgstr "Liste"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:524
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:41
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:494
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:47
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
@@ -22230,32 +22149,33 @@ msgid "To"
msgstr "Bis"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:43
msgid "Sort By"
msgstr "Sortiere nach"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:44
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:219
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:43
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:45
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:125
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:44
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:113
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
@@ -22268,20 +22188,20 @@ msgstr "Währung des Berichts"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:220
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:46
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:45
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
@@ -22297,36 +22217,35 @@ msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:47
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:47
msgid "Show zero balance items"
msgstr "Nullsalden anzeigen"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:46
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:48
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
-#. Display tab options
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:51
#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
msgid "Address Source"
msgstr "Adressart"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
msgid "Address Phone"
msgstr "Telelefon "
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
msgid "Address Fax"
msgstr "Fax"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
msgid "Address Email"
msgstr "Email"
@@ -22340,38 +22259,44 @@ msgstr ""
"Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97
msgid "Sort companies by."
msgstr "Firmen sortieren nach..."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101
msgid "Name of the company."
msgstr "Name der Organisation/Firma."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103
msgid "Total Owed"
msgstr "Gesamter offener Betrag"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:104
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:106
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:107
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
"angezeigt."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:111
msgid "Sort order."
msgstr "Die Sortierreihenfolge."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
msgid "Increasing"
msgstr "Aufsteigend"
@@ -22380,7 +22305,7 @@ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
msgstr "0,00 .. 999.999,99; A .. Z."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114
msgid "Decreasing"
msgstr "Absteigend"
@@ -22397,33 +22322,33 @@ msgstr ""
"Summen in die Berichtswährung umgerechnet."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:402
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:119
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:410
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:108
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:800
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:919
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
msgid "Leading date."
msgstr "Das Datum für den Stichtag."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:805
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:924
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
msgid "Due date is leading."
msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:414
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:117
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:809
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:928
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
msgid "Post date is leading."
msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:426
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55
msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
@@ -22433,48 +22358,48 @@ msgstr ""
"kopiert."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
msgid "Display Address 1."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:443
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
msgid "Display Address 2."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:451
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59
msgid "Display Address 3."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:459
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
msgid "Display Address 4."
msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:467
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
msgid "Display Phone."
msgstr "Telefonnummer anzeigen."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:475
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
msgid "Display Fax."
msgstr "Faxnummer anzeigen."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
msgid "Display Email."
msgstr "Email-Adresse anzeigen."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
msgid "Display Active status."
msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:564
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:200
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:218
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:311
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
msgid "Current"
@@ -22482,48 +22407,48 @@ msgstr "Jetzt"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:565
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:201
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:312
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 Tage"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:566
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:202
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:220
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:313
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 Tage"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:567
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:203
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:275
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:314
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 Tage"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:568
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:204
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:315
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:265
msgid "91+ days"
msgstr "Mehr als 90 Tage"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:150
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166
msgid "Y"
msgstr "Ja"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:150
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166
msgid "N"
msgstr "Nein"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:863
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:575
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:545
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
@@ -22565,14 +22490,10 @@ msgstr "Ausgleichsbetrag"
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
-#.
-#. All the options stuff starts here
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:177
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. defined in *one* place.
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:181
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
@@ -22782,11 +22703,10 @@ msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen."
-#. commodities
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:226
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:124
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:101
#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
@@ -22857,21 +22777,16 @@ msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
-#. Option names
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:521
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:491
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:46
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
msgid "From"
msgstr "Von"
-#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
@@ -22930,17 +22845,17 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:386
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:391
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:396
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:734
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:739
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:744
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:749
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:754
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:759
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:764
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:769
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:774
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:779
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:784
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:853
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:858
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:863
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:868
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:873
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:878
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:883
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:888
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:893
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:898
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:903
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
@@ -23038,7 +22953,7 @@ msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "Von Z bis A, von groà nach klein."
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:292
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:902
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1027
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:742
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
msgid "Report"
@@ -23141,6 +23056,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:217
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
@@ -23160,17 +23077,15 @@ msgstr "Ort des Bildes"
msgid "Location for Picture"
msgstr "Speicherort für Bild"
-#. customers-only)) ;-- see above
-#. Elements page options
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:154
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:924
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:382
msgid "Display the date?"
msgstr "Anzeigen des Datums?"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:397
msgid "Display the description?"
msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
@@ -23203,7 +23118,6 @@ msgstr "Zeigen jeden Eintrag des gesamten Steueranteils an"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
-#. (define filespage (N_ "Files"))
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
@@ -23466,13 +23380,13 @@ msgid "~a #~a"
msgstr "~a Nr. ~a"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:320
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:414
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:514
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
msgid "Total Credit"
msgstr "Gesamt Gutschrift"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:415
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:515
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:508
msgid "Total Due"
msgstr "Gesamt fällig"
@@ -23488,73 +23402,73 @@ msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:735
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:740
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:854
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:859
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:745
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:864
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:750
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:869
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:755
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:874
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:780
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Bericht Aufwendungen"
-
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:536
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:658
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:506
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
msgid "Job Report"
msgstr "Auftragsbericht"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:608
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:68
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:91
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:78
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:101
msgid "No valid job selected."
msgstr "Kein passender Auftrag gewählt!"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:612
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:106
msgid "No valid vendor selected."
msgstr "Kein passender Lieferant ausgewählt!"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:614
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:584
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:96
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
-#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:587
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
msgstr "Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu wählen."
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "The account to search for lots."
+msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
+
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
@@ -23562,191 +23476,218 @@ msgstr ""
"Keine gültigen Konten für Debitoren oder Kreditoren gefunden. Dieser Bericht "
"kann nur verwendet werden, wenn solche Konten existieren."
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:69
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
"Konten für Debitoren oder Kreditoren existieren zwar, haben aber keine "
"passenden Buchungen."
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
msgid "Alphabetical order"
msgstr "Alphabetisch"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114
msgid "Reverse alphabetical order"
msgstr "Rückwärts Alphabetisch"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:199
-msgid "Prepayments"
-msgstr "Vorauszahlungen"
-
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:361
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Hinweis: Einige Buchungen wurden nicht berücksichtigt"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:366
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
+#, scheme-format
+msgid "Invalid Txn Type ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
msgid "Payment has no owner"
msgstr "Zahlung hat keinen Mandant"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:421
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:439
#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
msgid "Address source."
msgstr "Art der Anschrift."
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:424
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:442
#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Billing"
msgstr "Rechnung"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:425
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:443
#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift."
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:427
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:445
#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Shipping"
msgstr "Lieferadresse"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:428
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:446
#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:439
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:457
msgid "Payable Aging (beta)"
msgstr "Fälligkeitsliste Kreditoren (beta)"
-#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:448
+#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:466
msgid "Receivable Aging (beta)"
msgstr "Fälligkeitsliste Debitoren (beta)"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:61
msgid "Links"
msgstr "Zuordnungen"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:92
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Kunde ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:97
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:90
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:79
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:102
msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Auftrag ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:107
msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Lieferant ausgewählt werden."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:271
-msgid "Pre-payment"
-msgstr "Vorauszahlung"
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
+#, fuzzy
+msgid "Partial Amount"
+msgstr "_Ãbergeordnetes Konto"
+
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Zuordnungen"
+
+#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
+#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "~a History"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
+#, fuzzy
+msgid "Linked Details"
+msgstr "Darlehensdetails"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
msgid "Period Totals"
msgstr "Periodensaldo"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:720
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:839
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
msgid "The company for this report."
msgstr "Der in diesem Bericht angezeigte Mandant."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:760
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:879
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "Umsatz anzeigen?"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:765
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:884
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
msgid "Display the tax column?"
msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:770
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-msgid "Display the period credits column?"
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
+#, fuzzy
+msgid "Display the period debits column?"
+msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
+#, fuzzy
+msgid "Display a period credits column?"
msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:775
-#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:785
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:904
msgid "Show linked transactions"
msgstr "Zugeordnete Buchungen anzeigen"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:787
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:906
#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:135
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiv"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:788
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:907
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Zugeordnete Buchungen sind ausgeblendet."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:909
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:791
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:910
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr "Rechnungen zeigen Zahlungsstatus. Zahlungen zeigen Rechnungsnummern."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:793
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:912
msgid "Detailed"
msgstr "Ausführlich"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:794
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:913
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
"Rechnungen zeigen Liste der Zahlungen. Zahlungen zeigen Liste der Rechnungen "
"und Beträge."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:917
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1042
msgid "No valid account found"
msgstr "Kein passendes Konto gefunden"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:918
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1043
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "Für diesen Bericht muà ein aktives Forderungen/Verbindlichkeiten Konto existieren."
+msgstr ""
+"Für diesen Bericht muà ein aktives Forderungen/Verbindlichkeiten Konto "
+"existieren."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:941
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1066
msgid "No transactions found."
msgstr "Keine passenden Buchungen gefunden"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:943
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1068
#, scheme-format
msgid "No transactions were found associated with the ~a."
msgstr "Es wurden keine Buchungen gefunden, die ~a zugeordnet sind."
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1045
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1160
msgid "Customer Report (beta)"
msgstr "Kundenbericht (beta)"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1054
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1169
msgid "Vendor Report (beta)"
msgstr "Lieferantenbericht (beta)"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1063
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1178
msgid "Employee Report (beta)"
msgstr "Mitarbeiterbericht (beta)"
-#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1072
+#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1187
msgid "Job Report (beta)"
msgstr "Auftragsbericht (beta)"
@@ -23766,6 +23707,14 @@ msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Konto ausgewählt werden."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
+
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
+msgid "Display a period debits column?"
+msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
+
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
msgid "Report:"
msgstr "Bericht:"
@@ -23812,10 +23761,6 @@ msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr "keine"
-#. neither
-#.
-#. Define all the options
-#. option pages
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
msgid "Headings 1"
@@ -23826,7 +23771,6 @@ msgstr "Ãberschriften 1"
msgid "Headings 2"
msgstr "Ãberschriften 2"
-#. option names
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "Report title"
@@ -24029,7 +23973,6 @@ msgstr "Rechnungsdatum"
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#. option names
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:86
msgid "column: Date"
msgstr "Spalte: Datum"
@@ -24447,7 +24390,6 @@ msgstr "Zeitraum von ~a bis ~a"
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:872
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
@@ -24561,23 +24503,22 @@ msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3385
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3376
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3380
#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3398
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3390
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3381
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
@@ -24585,11 +24526,10 @@ msgstr ""
"Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
"Aufwendungen."
-#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3399
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3390
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
-#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
@@ -24646,8 +24586,6 @@ msgstr "Spalten"
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s"
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
@@ -24656,143 +24594,141 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Name der Stilvorlage"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:308
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:309
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:287
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:288
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "Die Nummer des Berichts."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
msgid "Save Config"
msgstr "Konf. speichern"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
msgid "Save Config As..."
msgstr "Konfiguration speichern unter..."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
msgid "Make Pdf"
msgstr "PDF erstellen"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
-#, c-format
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file %s. "
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
+"will be saved in the file %s. "
msgstr ""
"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
"wird in der Datei %s gespeichert."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170
-#, c-format
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file %s. "
+"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
msgstr ""
"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
"wird in der Datei %s gespeichert."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
msgid "_Print Report..."
msgstr "Bericht _drucken..."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
msgid "Print the current report"
msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Exportieren als _PDF..."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
msgid "Export _Report"
msgstr "_Bericht exportieren"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1220
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
msgid "_Report Options"
msgstr "Berichts_optionen"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
msgid "Edit report options"
msgstr "Berichtsoptionen ändern"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
msgid "Reload"
msgstr "Erneut laden"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
msgid "Reload the current page"
msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1241
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
msgid "Stop"
msgstr "Abbrechen"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1489
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1492
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472
msgid "Choose export format"
msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "%s in Datei speichern"
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -24803,16 +24739,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1572
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1702
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1742
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash-Bericht"
@@ -24842,12 +24778,12 @@ msgid "There are no options for this report."
msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:282
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:141
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:136
msgid "Report error"
msgstr "Fehler im Bericht"
#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:283
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:142
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:137
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -24862,11 +24798,11 @@ msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:202
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:195
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:"
-#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:255
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:221
#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden."
@@ -25023,57 +24959,57 @@ msgid "One Day."
msgstr "Ein Tag."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:158
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:159
msgid "One Week."
msgstr "Eine Woche."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:154
msgid "2Week"
msgstr "2 Wochen"
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:155
msgid "Two Weeks."
msgstr "Zwei Wochen."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:150
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:160
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:151
msgid "One Month."
msgstr "Ein Monat."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:155
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:146
msgid "Quarter"
msgstr "Quartal"
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:147
msgid "One Quarter."
msgstr "Ein Quartal."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:142
msgid "Half Year"
msgstr "Halbjahr"
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143
msgid "Half Year."
msgstr "Ein Halbjahr."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:138
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
@@ -25082,7 +25018,7 @@ msgid "One Year."
msgstr "Ein Jahr."
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:70
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:387
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:388
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -25344,7 +25280,6 @@ msgstr ""
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an."
-#. (N_ "Subtotals indented text book style")
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
@@ -25446,6 +25381,24 @@ msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
msgid "stylesheet."
msgstr "Stilvorlage."
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:483
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:664
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
+msgid "Assets"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:386
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:694
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Verbindlichkeit"
+
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Stocks"
msgstr "Aktienkonten"
@@ -25454,8 +25407,6 @@ msgstr "Aktienkonten"
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Investmentfonds"
-#. Delay translation of this one, we use it in both translated and untranslated form
-#. when presenting the currency related namespace to the user
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
msgid "Currencies"
@@ -25489,168 +25440,165 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
msgid "Credit Lines"
msgstr "Kreditrahmen"
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:720
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:721
#, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "Bericht »~a« berechnen..."
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:726
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:727
#, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Bericht »~a« darstellen..."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:52
msgid "Filter Type"
msgstr "Filtertyp"
-#. Display
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118
msgid "Detail Level"
msgstr "Detailebene"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:56
msgid "Subtotal Table"
msgstr "Zwischensumme Tabelle"
-#. Sorting
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:60
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:61
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:62
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:63
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1086
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1088
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:64
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1084
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1086
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
msgid "Show Account Code"
msgstr "Kontonummer anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:65
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1088
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1090
msgid "Show Account Description"
msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:67
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:68
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
msgid "Add indenting columns"
msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
msgid "Secondary Key"
msgstr "Sekundärschlüssel"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:71
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:72
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:73
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:74
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:78
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Tabelle zum Exportieren"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:110
msgid "Common Currency"
msgstr "Gemeinsame Währung"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:126
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:117
msgid "Show original currency amount"
msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:83
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:69
msgid "Add options summary"
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
-#. Filtering
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:87
msgid "Account Name Filter"
msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:88
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:90
msgid "Transaction Filter"
msgstr "Buchungsfilter"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
msgstr "Buchungsfilter als Regulären Ausdruck verwenden"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:93
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgstr "Buchungsfilter blendet passende Zeichenketten aus"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95
msgid "Reconcile Status"
msgstr "Status des Abgleichs"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:96
msgid "Void Transactions"
msgstr "Stornierte Buchungssätze"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:97
msgid "Closing transactions"
msgstr "Buchabschluss-Buchungen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:105
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:106
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:106
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:107
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
@@ -25658,233 +25606,233 @@ msgstr ""
"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:145
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:152
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:153
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:165
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1141
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Datum des Abgleichs"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:174
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:175
msgid "Reconciled Status"
msgstr "Status des Abgleichs"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:175
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:176
msgid "Sort by the Reconciled Status"
msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:183
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:184
msgid "Register Order"
msgstr "Wie Kontobuch"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:184
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:185
msgid "Sort as in the register."
msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:190
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:889
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:974
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1059
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:191
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:890
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1061
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
msgid "Other Account Name"
msgstr "Name des Gegenkontos"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:191
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:192
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:197
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:909
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:198
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:910
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1082
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
msgid "Other Account Code"
msgstr "Nummer des Gegenkontos"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:198
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:199
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:222
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:229
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:235
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:236
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:249
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:250
msgid "Sort by transaction notes."
msgstr "Sortieren nach Buchungstext."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:256
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:257
msgid "Do not sort."
msgstr "Nicht sortieren."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:289
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:290
msgid "None."
msgstr "Keine."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:296
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:297
msgid "Daily."
msgstr "Täglich"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:303
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:304
msgid "Weekly."
msgstr "Wöchentlich."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:312
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:313
msgid "Monthly."
msgstr "Monatlich."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:321
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:322
msgid "Quarterly."
msgstr "Vierteljährlich."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:331
msgid "Yearly."
msgstr "Jährlich."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:339
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Nichts filtern."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:342
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:343
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschlieÃen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:343
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschlieÃen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:346
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:347
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschlieÃen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:347
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:348
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschlieÃen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:352
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:353
msgid "Non-void only"
msgstr "Nur nicht-stornierte"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:353
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:356
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:357
msgid "Void only"
msgstr "Nur stornierte"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:357
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:360
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:361
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:361
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:362
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr ""
"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:366
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:367
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "Abschlussbuchungen ausschlieÃen..."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:367
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:368
msgid "Exclude closing transactions from report."
msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschlieÃen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:371
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:372
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:372
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:373
msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
msgstr "Beides anzeigen (und Abschlussbuchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:376
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:377
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:377
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:378
msgid "Show only closing transactions."
msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:388
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:389
msgid "Show All Transactions"
msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:394
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:398
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:399
msgid "Cleared only"
msgstr "Nur bestätigte"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:404
msgid "Reconciled only"
msgstr "Nur abgeglichene"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ãltester zum jüngsten."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:415
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ãltesten."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:419
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:420
msgid "Use Global Preference"
msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:420
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr ""
"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
"Vorzeichen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:424
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:425
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:427
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:428
msgid "Income and Expense"
msgstr "Erträge und Aufwendungen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:428
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:429
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:431
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:432
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Habenkonten"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:432
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:433
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
@@ -25892,50 +25840,50 @@ msgstr ""
"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:532
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:533
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:546
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:127
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:547
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:118
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:551
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:552
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
"Tabellenzellen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:557
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:558
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:70
msgid "Add summary of options."
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:563
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "Anzeigen der Summe, wenn Filter keine Buchung enthält."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:566
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:234
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
msgid "Always display summary."
msgstr "Immer Zusammenfassung anzeigen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:570
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:247
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:571
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:238
msgid "Disable report summary."
msgstr "Reportsumme ausblenden"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:577
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:578
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
@@ -25946,7 +25894,7 @@ msgstr ""
"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
"deaktiviert wird."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:586
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:587
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -25959,7 +25907,7 @@ msgstr ""
"Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), um ein Einzelzeichen "
"anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:595
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:596
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
@@ -25972,7 +25920,7 @@ msgstr ""
"oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
"wird."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:604
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:605
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
@@ -25983,21 +25931,21 @@ msgstr ""
"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
"Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:613
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:614
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden die Buchungen ausgeblendet, die auf den Buchungsfilter "
"passen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:619
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:620
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:626
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:627
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:633
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:634
msgid ""
"By default most users should not include closing transactions in a "
"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
@@ -26009,7 +25957,7 @@ msgstr ""
"und Ausgabenkonten ins Eigenkapital (Equity). Sie sind üblicherweise aus "
"wiederkehrenden Berichten auszuschlieÃen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:646
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:647
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
@@ -26019,100 +25967,98 @@ msgstr ""
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:659
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:660
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Auf jenen Konten filtern."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:667
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:668
msgid "Filter account."
msgstr "Konto filtern."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:760
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:761
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:771
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:772
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr ""
"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:778
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:779
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:785
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:786
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:792
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:793
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "Die informellen Ãberschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:799
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:800
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:806
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:807
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:813
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:814
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:822
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:861
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Zwischensumme nach Datum."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:832
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:833
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:841
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:842
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:852
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:853
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:871
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:872
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
-#. account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:885
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:886
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1077
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:893
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1018
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1117
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:894
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1019
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1119
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Vorzeichenumkehr"
-#. other account name option appears here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:905
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:935
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1083
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:906
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1085
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1055
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:103
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
@@ -26120,50 +26066,49 @@ msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
msgid "Num/Action"
msgstr "Nummer/Aktion"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:927
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:392
msgid "Display the check number?"
msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:930
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:931
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:932
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:935
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934
msgid "Display the account code?"
msgstr "Kontonummer anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:422
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941
msgid ""
"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
msgstr ""
"Anzeige einer Tabelle mit Zwischensummen. Voraussetzung ist, dass Anzeige/"
"Betrag auf »einzeln« steht."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1073
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1352
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1360
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
@@ -26171,12 +26116,7 @@ msgstr ""
msgid "Running Balance"
msgstr "Laufender Saldo"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:941
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
-
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110
@@ -26184,32 +26124,32 @@ msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
msgid "Totals"
msgstr "Gesamtsumme"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the totals?"
msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:947
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1154
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1161
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1170
#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
msgid "Trans Number"
msgstr "Buchungsnummer"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:949
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
msgid "Display the memo?"
msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:965
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:966
msgid "Display the account name?"
msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:975
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:976
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
@@ -26217,97 +26157,101 @@ msgstr ""
"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:984
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:985
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:988
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multizeilen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:988
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:989
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "Anzeigen der Splitbuchungen als einzelne Zeilen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
msgid "Single"
msgstr "Einzel"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:991
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:992
msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
"zusammen."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1001
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:427
msgid "Display the amount?"
msgstr "Betrag anzeigen?"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1003
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
msgid "No amount display."
msgstr "Keine Summenanzeige."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1004
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
msgid "Single Column Display."
msgstr "Einspaltige Anzeige."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
msgid "Double"
msgstr "Doppel"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
msgid "Two Column Display."
msgstr "Zweispaltige Anzeige."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1013
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1014
msgid "Enable links"
msgstr "Hyperlinks aktivieren"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1014
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1015
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1019
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1020
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1155
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1162
msgid "Num/T-Num"
msgstr "Nr."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1204
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1211
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Umbuchen von/nach"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1531
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:515
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:669
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1407
+#, fuzzy
+msgid "Balance b/f"
+msgstr "Saldo"
+
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1550
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:651
msgid "Total For "
msgstr "Gesamtsumme für "
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1542
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1561
msgid "Split Transaction"
msgstr "Mehrteilige Buchung"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1600
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1873
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:738
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1619
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1889
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734
msgid "Grand Total"
msgstr "Gesamtbetrag"
-#. there are mergeable cells. don't return a list.
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1804
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1820
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1888
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1904
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
@@ -26315,13 +26259,13 @@ msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen"
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2185
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2198
#, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "Von ~a bis ~a"
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2228
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2241
#, scheme-format
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
@@ -26367,7 +26311,7 @@ msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
@@ -26395,7 +26339,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:47
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
@@ -26407,7 +26351,7 @@ msgstr "Diagrammbreite"
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:48
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
@@ -26415,18 +26359,18 @@ msgid "Plot Height"
msgstr "Diagrammhöhe"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Sort Method"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
msgid "Show Average"
msgstr "Durchschnitt anzeigen"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
@@ -26435,12 +26379,12 @@ msgstr ""
"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:118
msgid "No Averaging"
msgstr "Kein Durchschnitt"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:119
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
@@ -26449,17 +26393,17 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:97
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
@@ -26467,13 +26411,13 @@ msgstr ""
"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:148
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:111
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:155
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
@@ -26499,23 +26443,23 @@ msgid "Yearly Average"
msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:306
msgid "Monthly Average"
msgstr "Durchschnitt pro Monat"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:307
msgid "Weekly Average"
msgstr "Durchschnitt pro Woche"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:259
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:927
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:911
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:477
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:191
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:526
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:552
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:291
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:361
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
@@ -26529,9 +26473,6 @@ msgstr "~a bis ~a"
msgid "Balance at ~a"
msgstr "Saldo am ~a"
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
msgid "Account Summary"
msgstr "Kontenübersicht"
@@ -26584,11 +26525,6 @@ msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten"
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:98
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:100
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:87
@@ -26676,7 +26612,7 @@ msgstr "Zeige Kontennotizen an."
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:130
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:124
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
@@ -26688,7 +26624,7 @@ msgstr "Wechselkurse anzeigen"
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:131
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:125
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
@@ -26958,7 +26894,7 @@ msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
msgid "Step Size"
@@ -26992,8 +26928,8 @@ msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:256
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
msgid "Show table"
@@ -27001,7 +26937,7 @@ msgstr "Tabelle anzeigen"
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:186
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
@@ -27036,8 +26972,6 @@ msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)."
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Gewinn und Verlust"
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Period start"
msgstr "Periodenbeginn"
@@ -27063,7 +26997,6 @@ msgstr "Wertzuwachs"
msgid "Loss"
msgstr "Verlust"
-#. Name definitions
#: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
msgid "Balance Forecast"
msgstr "Saldo-Vorhersage"
@@ -27239,7 +27172,7 @@ msgid "Trading Losses"
msgstr "Verluste Devisenhandel"
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:517
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1119
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1103
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:758
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:472
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:734
@@ -27342,86 +27275,39 @@ msgstr ""
"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
"Kontofenster öffnen."
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:102
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:103
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet GroÃ-/Kleinschreibung"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:104
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach GroÃ-/Kleinschreibung "
-"unterscheiden."
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:105
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
-
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
-
-#. section labels
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
msgid "Label sections"
msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
msgid "Whether or not to include a label for sections."
msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Include totals"
msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:103
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:107
msgid "Enable chart"
msgstr "Liniendiagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
msgid "Enable link to chart"
msgstr "Hyperlinks zu Grafik aktivieren"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
msgid "Convert all amounts to a single currency."
msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
msgstr "Bei mehreren Periodenspalten eine Summenspalte anzeigen?"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:121
msgid ""
"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
"profit & loss."
@@ -27429,48 +27315,48 @@ msgstr ""
"Wenn aktiv, werden bei mehreren Perioden und deren Spalten noch eine "
"zusätzliche Spalte mit den Gesamtsalden gedruckt."
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:139
msgid "One year."
msgstr "Ein Jahr."
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:864
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:848
msgid "missing"
msgstr "fehlt"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4212
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1093
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4171
msgid "Asset"
msgstr "Aktiva"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1112
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4214
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1096
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4173
msgid "Liability"
msgstr "Fremdkapital"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1129
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1311
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1113
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1261
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Wechselkurse"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1139
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1123
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
msgid "Barchart"
msgstr "Balkendiagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1242
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1192
msgid " to "
msgstr " bis "
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1304
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1254
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
msgid "Net Income"
msgstr "Nettoertrag"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1340
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1290
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "Bilanz (mehrspaltig)"
-#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1341
+#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1291
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "Ergebnisrechnung (mehrspaltig)"
@@ -27559,7 +27445,7 @@ msgid "Running Sum"
msgstr "Laufender Saldo"
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagrammtyp"
@@ -27567,9 +27453,6 @@ msgstr "Diagrammtyp"
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
msgid "This is a multi choice option."
@@ -27596,13 +27479,6 @@ msgstr "Ist"
msgid "Budget Flow"
msgstr "Budget Flow"
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
msgid "Period number."
msgstr "Die Nummer der Periode."
@@ -27764,7 +27640,6 @@ msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung"
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
-#. for gnc-build-url
#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
msgid "Budget Report"
msgstr "Budget-Bericht"
@@ -27956,7 +27831,6 @@ msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Handelskonten in den Bericht einschlieÃen"
-#. Display
#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
msgid "Show Money In"
msgstr "Geldzufluà anzeigen"
@@ -28034,116 +27908,106 @@ msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
msgid "Income Chart"
msgstr "Ertrags-Diagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
msgid "Expense Chart"
msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
msgid "Asset Chart"
msgstr "Aktiva-Diagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42
msgid "Liability Chart"
msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Income Over Time"
msgstr "Ertragsentwicklung"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Aktiva Entwicklung"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
msgid "Show long account names"
msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr "Gestapelte Balken verwenden"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Maximale Anzahl Balken"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
msgid "Bar Chart"
msgstr "Balkendiagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:164
msgid "Use bar charts."
msgstr "Balkendiagramm verwenden."
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Line Chart"
msgstr "Liniendiagramm"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
msgid "Use line charts."
msgstr "Liniendiagramm verwenden."
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:173
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm."
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:308
msgid "Daily Average"
msgstr "Durchschnitt pro Tag"
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:527
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:553
#, scheme-format
msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "Salden ~a bis ~a"
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
msgid "Income vs. Day of Week"
@@ -28174,9 +28038,46 @@ msgstr "Eigenkapitalbilanz"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen."
-#. Create the account table below where its
-#. percentage time can be tracked.
-#. gnc:html-table
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
+msgstr ""
+"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet GroÃ-/Kleinschreibung"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach GroÃ-/Kleinschreibung "
+"unterscheiden."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
+
#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:423
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:481
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:404
@@ -28208,7 +28109,6 @@ msgstr "Kapitalreduzierung"
msgid "General Ledger"
msgstr "Journal"
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
msgid "Income and GST Statement"
msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
@@ -28278,7 +28178,7 @@ msgstr ""
# Todo: Versteht keiner (ff)
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:208
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
msgid "Individual sales columns"
msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe"
@@ -28287,7 +28187,7 @@ msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr "Individuelle Spalten für Verkäufe statt Summenspalte anzeigen."
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:233
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:227
msgid "Individual purchases columns"
msgstr "Individuelle Spalten für Erwerbungen"
@@ -28297,8 +28197,8 @@ msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr "Einzelne Spalten für Käufe statt Summenspalte anzeigen."
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:218
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:215
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235
msgid "Individual tax columns"
msgstr "Einzelne Steueranteile"
@@ -28309,8 +28209,8 @@ msgstr "Einzelne Spalten für Steuern statt Summenspalte anzeigen."
# Fixme: Mnemonic?
#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:253
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
msgid "Gross Balance"
msgstr "Bruttosalden"
@@ -28319,11 +28219,10 @@ msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr "Nur Summensaldo anzeigen (Summe Verkäufe minus Summe Käufe)"
# Fixme: Mnemonic?
-#. Note: Net income = net balance - other costs
#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:250
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
msgid "Net Balance"
msgstr "Nettosalden"
@@ -28335,8 +28234,8 @@ msgstr ""
#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:268
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
msgid "Tax payable"
msgstr "Zu zahlende Steuern"
@@ -28350,24 +28249,24 @@ msgstr ""
msgid "Gross Sales"
msgstr "Bruttomsatz"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:212
msgid "Net Sales"
msgstr "Nettoumsatz"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
msgid "Tax on Sales"
msgstr "Umsatzsteuer"
#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:229
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
msgid "Gross Purchases"
msgstr "Einkaufsbrutto"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:239
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
msgid "Net Purchases"
msgstr "Einkaufsnetto"
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:249
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:240
msgid "Tax on Purchases"
msgstr "Vorsteuer"
@@ -28389,7 +28288,7 @@ msgid ""
msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4224 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4183 libgnucash/engine/Scrub.c:430
#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
msgid "Trading"
msgstr "Devisenhandel"
@@ -28428,7 +28327,6 @@ msgstr "Linienbreite"
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
@@ -28805,18 +28703,18 @@ msgstr "Stil_vorlagen"
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten"
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:112
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
"CSS Code. Dieses Feld gibt den CSS Code für die Stilvorlagen-Berichte an."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:202
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
"</style ist nicht erlaubt in CSS. Stattdessen wird das Standard-CSS "
"verwendet."
-#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:221
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "CSS-basierte Stilvorlage (experimentell)"
@@ -29318,17 +29216,6 @@ msgstr "Zeichenketten-Option"
msgid "This is a string option."
msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option."
-#. the title of the report will be rendered by the
-#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
-#. HTML document.
-#. Note we invoke the _ function upon this string.
-#. The _ function works the same way as in C -- if a
-#. translation of the given string is available for the
-#. current locale, then the translation is returned,
-#. otherwise the original string is returned.
-#. The name of this report. This will be used, among other things,
-#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
-#. untranslated value here!
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:89
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:310
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:475
@@ -29554,40 +29441,36 @@ msgstr "Hilfe anzeigen"
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Einen schönen Tag noch."
-#. The name in the menu
-#. (only necessary if it differs from the name)
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:486
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Beispielbericht"
-#. A tip that is used to provide additional information about the
-#. report to the user.
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:490
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Ein Beispielbericht."
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:81
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird."
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:169
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:164
msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen bearbeiten"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:176
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:171
msgid "Single Report"
msgstr "Einzelner Bericht"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:235
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:224
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
-#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:237
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:226
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
@@ -30428,40 +30311,40 @@ msgstr ""
"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4213
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4172
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4215
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4174
msgid "Stock"
msgstr "Aktienkonto"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4216
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4175
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investmentfonds"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4221
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4180
msgid "A/Receivable"
msgstr "Offene Forderungen"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4222
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4181
msgid "A/Payable"
msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4223
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4182
msgid "Root"
msgstr "Oberkonto"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4654
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4613
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4668 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4627 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4670
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4629
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
@@ -30477,12 +30360,10 @@ msgstr "ALLE NICHT-WÃHRUNGEN"
msgid "All non-currency"
msgstr "Alle Nicht-Währungen"
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr "%#d. %B %Y"
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
msgid "%B %e, %Y"
@@ -30512,7 +30393,6 @@ msgstr "Monat-Tag"
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
msgstr "Unbekanntes Datumsformat als Argument übergeben."
-#. regex didn't find a match
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
msgstr ""
@@ -30536,7 +30416,6 @@ msgstr ""
"die folgenden Features zu unterstützen:"
# Fixme: Source
-#. Set memo.
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
@@ -30559,11 +30438,11 @@ msgstr " (geschlossen)"
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1013
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
msgid "Offset between documents: "
msgstr "Abstand zwischen Dokumenten: "
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1123
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125
msgid "Lot Link"
msgstr "Verknüpfung mit Posten"
@@ -30628,37 +30507,37 @@ msgstr "Budgets"
msgid "Default Budget"
msgstr "Standard-Budget"
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
+#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:512
msgid " + "
msgstr " + "
-#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
+#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
+#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (jedes %u. Mal)"
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
+#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:661
#, c-format
msgid "last %s"
msgstr "letzter %s"
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:675
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
+#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
@@ -30711,7 +30590,6 @@ msgstr "Mehrteilig"
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ungültige Buchung"
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
#: libgnucash/engine/Transaction.c:2717
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
@@ -30768,3 +30646,68 @@ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
msgid "No help available."
msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#, c-format
+#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Preis fehlt: id=%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, ID fehlt!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+#~ msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
+
+#~ msgid "These rows were deleted:"
+#~ msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
+
+#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
+#~ "ungültig ist!\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Import results:\n"
+#~ "%i lines were ignored\n"
+#~ "%i lines imported:\n"
+#~ " %u fixes\n"
+#~ " %u ignored (not fixable)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %u created\n"
+#~ " %u updated (based on id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Import-Ergebnis:\n"
+#~ "%i Zeilen wurden ignoriert\n"
+#~ "%i Zeilen wurden importiert:\n"
+#~ " %u repariert\n"
+#~ " %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %u neu angelegt\n"
+#~ " %u aktualisiert (gemäà ID)"
+
+#~ msgid "Expense Report"
+#~ msgstr "Bericht Aufwendungen"
+
+#~ msgid "Prepayments"
+#~ msgstr "Vorauszahlungen"
+
+#~ msgid "Pre-payment"
+#~ msgstr "Vorauszahlung"
Summary of changes:
po/de.po | 3864 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 1874 insertions(+), 1990 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list