gnucash maint: L10N: Update Glossaries to commit 3d7e66d
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Nov 26 08:54:00 EST 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ac631260 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1bf863d9 (commit)
commit ac6312608043314f456119698be6f59eaaa8ad86
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Nov 26 14:51:49 2020 +0100
L10N: Update Glossaries to commit 3d7e66d
LANG, translated, fuzzy, untranslated messages:
bg: 181, 10, 5
ca: 175, 15, 6
da: 169, 18, 9
de: 196.
de_CH: 175, 15, 6
el: 10, 124, 62
es: 158, 20, 18
fi: 145, 2, 49
fr: 184, 6, 6
he: 192, 2, 2
hr: 195, 1
hu: 174, 16, 6
id: 177, 6, 13
it: 193, 1, 2
lt: 182, 9, 5
nb: 189, 7
nl: 195, 1
pl: 174, 15, 7
pt: 192, 2, 2
pt_BR: 174, 15, 7
ru: 150, 24, 22
rw: 7, 133, 56
sk: 174, 15, 7
sv: 168, 15, 13
vi: 175, 15, 6
zh_CN: 174, 16, 6
zh_TW: 170, 14, 12
diff --git a/po/glossary/ar.po b/po/glossary/ar.po
index 74831a1b8..7b8d66122 100644
--- a/po/glossary/ar.po
+++ b/po/glossary/ar.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -366,6 +368,10 @@ msgstr ""
msgid "double entry"
msgstr ""
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr ""
diff --git a/po/glossary/bg.po b/po/glossary/bg.po
index 089cc896d..1c0c60c4e 100644
--- a/po/glossary/bg.po
+++ b/po/glossary/bg.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
"Language-Team: BG <bg at li.org>\n"
@@ -382,6 +383,10 @@ msgstr "оÑÑÑÑпка"
msgid "double entry"
msgstr "двÑÑÑÑанно ÑÑеÑоводÑÑво"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "ÑлÑжиÑел"
diff --git a/po/glossary/ca.po b/po/glossary/ca.po
index d7150e797..be1a9c971 100644
--- a/po/glossary/ca.po
+++ b/po/glossary/ca.po
@@ -6,7 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:43+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at li.org>\n"
@@ -379,6 +381,10 @@ msgstr "compte"
msgid "double entry"
msgstr "entrada doble"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "treballador"
diff --git a/po/glossary/da.po b/po/glossary/da.po
index a678b7bc9..9f0cae9ac 100644
--- a/po/glossary/da.po
+++ b/po/glossary/da.po
@@ -7,7 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -380,6 +382,10 @@ msgstr "konto"
msgid "double entry"
msgstr "dobbelt bogholderi"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "medarbejder"
diff --git a/po/glossary/de_CH.po b/po/glossary/de_CH.po
index d134824e1..0349c05ca 100644
--- a/po/glossary/de_CH.po
+++ b/po/glossary/de_CH.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Raffael Luthiger <r.luthiger at huanga.com>\n"
"Language-Team: DE\n"
@@ -380,6 +382,10 @@ msgstr "Konto"
msgid "double entry"
msgstr "Doppelte Buchführung"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "Angestellter<"
diff --git a/po/glossary/el.po b/po/glossary/el.po
index 86b09eaf3..4a9a2f0c8 100644
--- a/po/glossary/el.po
+++ b/po/glossary/el.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-28 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -427,6 +429,10 @@ msgstr "λογαÏιαÏμÏÏ"
msgid "double entry"
msgstr "διÏλÏ"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
#, fuzzy
msgid "employee"
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index e455f820d..92a8eaeed 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -381,6 +382,10 @@ msgstr "cuenta"
msgid "double entry"
msgstr "partida doble"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "empleado"
diff --git a/po/glossary/fi.po b/po/glossary/fi.po
index 8dc7d2e4e..4780e96d7 100644
--- a/po/glossary/fi.po
+++ b/po/glossary/fi.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:54+0300\n"
"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -368,6 +370,10 @@ msgstr "alennus"
msgid "double entry"
msgstr "kahdenkertainen"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "työntekijä"
diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po
index 33fa86e36..dbb52a6e4 100644
--- a/po/glossary/fr.po
+++ b/po/glossary/fr.po
@@ -7,7 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 12:30+0200\n"
"Last-Translator: La Boussole <yoann at laboussole.coop>\n"
"Language-Team: français <yoann at laboussole.coop>\n"
@@ -378,6 +380,10 @@ msgstr "escompte"
msgid "double entry"
msgstr "entrée double"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "employé(e)"
diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index 543548974..d2a146e0d 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -6,7 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: HE\n"
@@ -370,6 +372,10 @@ msgstr "×× ××"
msgid "double entry"
msgstr "××× ×¡× ×פ×××"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "×¢×××"
diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index 3f918fc10..527b54020 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash Glossary 3.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -371,6 +373,10 @@ msgstr "skonto"
msgid "double entry"
msgstr "dvojno knjigovodstvo"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "radnik"
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 2b53a9a91..19aaf711a 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @gnucash@\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Tako <takokornel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnucash-devel-request at gnucash.org>\n"
@@ -380,6 +382,10 @@ msgstr "Számla "
msgid "double entry"
msgstr "Dupla bejegyzés"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "Munkatárs"
diff --git a/po/glossary/id.po b/po/glossary/id.po
index c3bcbc2b8..6c2920acc 100644
--- a/po/glossary/id.po
+++ b/po/glossary/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-13 14:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 21:20+0700\n"
"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
@@ -372,6 +372,10 @@ msgstr "diskon"
msgid "double entry"
msgstr "pembukuan ganda"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "karyawan"
diff --git a/po/glossary/it.po b/po/glossary/it.po
index 941bf5f3a..07516e063 100644
--- a/po/glossary/it.po
+++ b/po/glossary/it.po
@@ -16,7 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 03:18+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -380,6 +382,10 @@ msgstr "sconto"
msgid "double entry"
msgstr "partita doppia"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "lavoratore"
diff --git a/po/glossary/lt.po b/po/glossary/lt.po
index 99e38e090..734876b4e 100644
--- a/po/glossary/lt.po
+++ b/po/glossary/lt.po
@@ -4,8 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas at members.fsf.org>\n"
"Language-Team: komp_lt at konf.lt\n"
@@ -378,6 +379,10 @@ msgstr "nuolaida"
msgid "double entry"
msgstr "dvejybinis įÌraÅ¡as"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "darbuotojas"
diff --git a/po/glossary/nb.po b/po/glossary/nb.po
index 8ec6a7e9d..31af7c7fd 100644
--- a/po/glossary/nb.po
+++ b/po/glossary/nb.po
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 18:02+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -372,6 +373,10 @@ msgstr "rabatt"
msgid "double entry"
msgstr "dobbel bokføring"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "arbeidstaker"
diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po
index 67c63cf0c..19a15c880 100644
--- a/po/glossary/nl.po
+++ b/po/glossary/nl.po
@@ -6,7 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1+\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -368,6 +370,10 @@ msgstr "korting"
msgid "double entry"
msgstr "dubbele boekhouding"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "medewerker"
diff --git a/po/glossary/pl.po b/po/glossary/pl.po
index aa0d40734..c1b904eb2 100644
--- a/po/glossary/pl.po
+++ b/po/glossary/pl.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:20+0200\n"
"Last-Translator: RadzisÅaw Galler <rgaller at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
@@ -379,6 +380,10 @@ msgstr "konto"
msgid "double entry"
msgstr "podwójny zapis"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "pracownik"
diff --git a/po/glossary/pt.po b/po/glossary/pt.po
index 634a1cd16..402dde114 100644
--- a/po/glossary/pt.po
+++ b/po/glossary/pt.po
@@ -6,7 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Neiva <tneiva at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -373,6 +375,10 @@ msgstr "desconto"
msgid "double entry"
msgstr "dupla entrada"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "empregado"
diff --git a/po/glossary/pt_BR.po b/po/glossary/pt_BR.po
index e83ac83ff..8c9951a1a 100644
--- a/po/glossary/pt_BR.po
+++ b/po/glossary/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 00:44-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -382,6 +384,10 @@ msgstr "conta"
msgid "double entry"
msgstr "dupla entrada"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "funcionário"
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index 35ab89e77..18740b2e8 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:10+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov at gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <ru at li.org>\n"
@@ -386,6 +388,10 @@ msgstr "ÑÑеÑ"
msgid "double entry"
msgstr "Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑиÑ"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "ÑоÑÑÑдник"
diff --git a/po/glossary/rw.po b/po/glossary/rw.po
index fd334a137..55f330562 100644
--- a/po/glossary/rw.po
+++ b/po/glossary/rw.po
@@ -14,7 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -457,6 +459,10 @@ msgstr "Aderesi"
msgid "double entry"
msgstr "MAHARAKUBIRI Icyinjijwe"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr ""
diff --git a/po/glossary/sk.po b/po/glossary/sk.po
index 1dd1377ed..3fe0b83bb 100644
--- a/po/glossary/sk.po
+++ b/po/glossary/sk.po
@@ -7,7 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -381,6 +383,10 @@ msgstr "úÄet"
msgid "double entry"
msgstr "podvojnosť"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "zamestnanec"
diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index f5bfb2efc..0df6fcd88 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -8,7 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -381,6 +383,10 @@ msgstr "konto"
msgid "double entry"
msgstr "dubbel bokföring"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "anställd"
diff --git a/po/glossary/vi.po b/po/glossary/vi.po
index dd34cf7ea..ba441bf00 100644
--- a/po/glossary/vi.po
+++ b/po/glossary/vi.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary-1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnucash at gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 22:30+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -380,6 +381,10 @@ msgstr "tà i khoản"
msgid "double entry"
msgstr "kế toán kép"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "nhân viên"
diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index 62e87bedf..d1288f56f 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:47+1000\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <LL at li.org>\n"
@@ -447,6 +449,10 @@ msgstr "ä¼è®¡ç§ç®"
msgid "double entry"
msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
# 为æ个人æè
æ个å
¬å¸å·¥ä½å¹¶ä¸èµåèªéç人
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
diff --git a/po/glossary/zh_TW.po b/po/glossary/zh_TW.po
index f7eeb7be1..0a560e096 100644
--- a/po/glossary/zh_TW.po
+++ b/po/glossary/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 18:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:11+0800\n"
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -377,6 +379,10 @@ msgstr "ææ£"
msgid "double entry"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨"
+#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
+msgid "document link"
+msgstr ""
+
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "å±å¡"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 652061eb2..317e182c0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-26 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Selected"
msgstr "Seleccionados"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366
msgid "Account Types"
msgstr "Tipos de conta"
@@ -855,16 +855,17 @@ msgid "No"
msgstr "Não"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posição"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo inicial"
@@ -927,44 +928,44 @@ msgstr "Pagamentos diversos"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... pagar \"%s\"?"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777
msgid "via Escrow account?"
msgstr "usando uma conta de garantia?"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
msgid "Loan"
msgstr "Empréstimo"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Opção de pagamento de empréstimo: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Opção de pagamento de empréstimo: \"%s\""
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940
@@ -1000,8 +1001,8 @@ msgstr "Opção de pagamento de empréstimo: \"%s\""
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
@@ -1016,18 +1017,18 @@ msgstr "Data"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
@@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "Principal"
msgid "Interest"
msgstr "Juros"
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Pagamentos de garantia"
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Erro ao adicionar cotação."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Erro ao adicionar cotação."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "SÃmbolo"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240
msgid "Shares"
@@ -1112,8 +1113,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Não tem nenhuma conta de acções com saldos!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
@@ -1124,28 +1125,28 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
msgid "Bill"
msgstr "Pagamento"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833
msgid "Voucher"
msgstr "Vale"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Vale"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "Factura"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "As condições \"%s\" estão em uso. Não as pode eliminar."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar \"%s\"?"
@@ -1307,21 +1308,23 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1799
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
@@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791
@@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
@@ -1380,12 +1383,12 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
@@ -1406,7 +1409,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1800
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
@@ -1449,7 +1452,7 @@ msgstr "O crédito tem de ser um valor positivo, ou ficar em branco."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575
msgid "<No name>"
msgstr "<sem nome>"
@@ -1458,7 +1461,7 @@ msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar cliente"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
msgstr "Novo cliente"
@@ -1476,9 +1479,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Facturas do cliente"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3582 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
@@ -1511,8 +1514,8 @@ msgstr "Nome da empresa"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3600 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#: gnucash/report/reports/aging.scm:537
@@ -1650,7 +1653,7 @@ msgstr "Detalhes da transacção"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
@@ -1660,14 +1663,14 @@ msgstr "Detalhes da transacção"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
@@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Detalhes da transacção"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
@@ -1719,7 +1722,7 @@ msgid "Edit Employee"
msgstr "Editar empregado"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
msgstr "Novo empregado"
@@ -1740,7 +1743,7 @@ msgstr "Número do empregado"
msgid "Employee Username"
msgstr "Nome de utilizador do empregado"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
msgstr "Nome do empregado"
@@ -1777,7 +1780,7 @@ msgstr "Nome"
msgid "Find Employee"
msgstr "Procurar empregado"
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
@@ -1785,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Este programa só pode calcular um valor de cada vez. Insira valores para "
"todas menos uma quantidade."
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
@@ -1793,15 +1796,15 @@ msgstr ""
"O GnuCash não pode determinar o valor de um dos campos. Tem de inserir uma "
"expressão válida."
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "A taxa de juro não pode ser zero."
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "O número de prestações não pode ser zero."
-#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "O número de prestações não pode ser negativo."
@@ -1814,7 +1817,7 @@ msgid "Place Holder"
msgstr "Marcador de posição"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
@@ -1871,7 +1874,7 @@ msgid "Share Price"
msgstr "Cotação de acção"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
@@ -1880,7 +1883,7 @@ msgstr "Cotação de acção"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
@@ -1893,8 +1896,8 @@ msgstr "Cotação de acção"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647
#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058
@@ -1911,14 +1914,14 @@ msgstr "Montante"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3380
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
@@ -1931,10 +1934,10 @@ msgstr "Data de emissão"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4166
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
msgid "Number/Action"
@@ -1946,9 +1949,9 @@ msgstr "Número/Acção"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2487
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
@@ -1970,10 +1973,10 @@ msgstr "Acção"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4165
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
@@ -1986,9 +1989,9 @@ msgstr "Número de transacção"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2486
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
@@ -2015,14 +2018,14 @@ msgstr "Descrição, notas ou memorando"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209
@@ -2032,7 +2035,7 @@ msgstr "Nota"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155
@@ -2049,7 +2052,7 @@ msgstr "Nota"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
@@ -2061,7 +2064,7 @@ msgstr "Notas"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482
msgid "Find Transaction"
msgstr "Localizar transacção"
@@ -2136,18 +2139,18 @@ msgstr "Id online"
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Tem de indicar a informação de facturação."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar a transacção seleccionada?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
"Esta transacção está inserida numa encomenda e será eliminada daà também!"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
@@ -2164,30 +2167,30 @@ msgstr ""
msgid "Due Date"
msgstr "Data de vencimento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:388
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
msgid "Post Date"
msgstr "Data de emissão"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
msgid "Post to Account"
msgstr "Emitir para conta"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Acumular parcelas?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "A factura tem de ter pelo menos uma entrada."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Tem a certeza que quer emitir a factura?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -2195,133 +2198,133 @@ msgstr ""
"Uma ou mais das entradas são para contas com moeda diferente da da factura/"
"nota. Ser-lhe-á pedida uma taxa de câmbio para cada uma."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
"A emissão foi cancelada porque nem todas as taxas de câmbio foram indicadas."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sub-total:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393
msgid "Tax:"
msgstr "Imposto:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397
msgid "Total Cash:"
msgstr "Total em dinheiro:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total de gastos:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
msgid "Credit Note"
msgstr "Nota de crédito"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063
msgid "PAID"
msgstr "PAGO"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577
msgid "UNPAID"
msgstr "POR PAGAR"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151
msgid "New Credit Note"
msgstr "Nova nota de crédito"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
msgid "New Invoice"
msgstr "Nova factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Editar nota de crédito"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Editar factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161
msgid "View Credit Note"
msgstr "Ver nota de crédito"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124
msgid "View Invoice"
msgstr "Ver factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075
msgid "New Bill"
msgstr "Novo pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139
msgid "Edit Bill"
msgstr "Editar pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143
msgid "View Bill"
msgstr "Ver pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Novo vale de despesa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Editar vale de despesa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Ver vale de despesa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2485
#, fuzzy
#| msgid "No Linked Account"
msgid "Open Linked Document:"
msgstr "Sem conta ligada"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824
msgid "Bill Information"
msgstr "Informação de facturação"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2827
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
msgid "Bill ID"
msgstr "Número de pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831
msgid "Voucher Information"
msgstr "Informação do vale"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2834
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430
msgid "Voucher ID"
msgstr "Número de vale"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Data das entradas duplicadas"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3218
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -2329,54 +2332,54 @@ msgstr ""
"Uma ou mais facturas seleccionadas já foram emitidas.\n"
"Reveja a sua selecção."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3222
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Tem a certeza que quer emitir estas facturas?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Ver/Editar factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Post"
msgstr "Emitir"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3324
msgid "Printable Report"
msgstr "Relatório imprimÃvel"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Ver/Editar pagamento"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Ver/Editar vale"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334
msgid "Invoice Owner"
msgstr "TÃtular da factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Notas da factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
@@ -2385,18 +2388,18 @@ msgstr "Notas da factura"
msgid "Billing ID"
msgstr "Número de pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
msgid "Is Paid?"
msgstr "Está paga?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3383
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417
msgid "Is Posted?"
msgstr "Está emitida?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3386
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3420 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
@@ -2405,35 +2408,35 @@ msgstr "Está emitida?"
msgid "Date Opened"
msgstr "Data de abertura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3392
msgid "Company Name "
msgstr "Nome da empresa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
msgid "Invoice ID"
msgstr "Número de factura"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
msgid "Bill Owner"
msgstr "TÃtular do pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
msgid "Bill Notes"
msgstr "Notas do pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402
msgid "Voucher Owner"
msgstr "TÃtular do vale"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Notas do vale"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
@@ -2445,7 +2448,7 @@ msgstr "Notas do vale"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
@@ -2454,26 +2457,26 @@ msgstr "Notas do vale"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3441
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819
msgid "Paid"
msgstr "Paga"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
msgid "Posted"
msgstr "Emitida"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602
msgid "Due"
msgstr "Devida"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3451 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
msgid "Opened"
msgstr "Aberta"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3453 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
@@ -2484,53 +2487,53 @@ msgstr "Aberta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
msgid "Num"
msgstr "Nº."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
msgid "Find Bill"
msgstr "Localizar pagamentos"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Localizar vale de despesa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3542
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Vale de despesa"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
msgid "Find Invoice"
msgstr "Localizar factura"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "Ã devido o seguinte documento de fornecedor:"
msgstr[1] "São devidos os seguintes %d documentos de fornecedor:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3686
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Aviso de pagamentos devidos"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3693
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Ã devido o seguinte documento de cliente:"
msgstr[1] "São devidos os seguintes %d documentos de cliente:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3697
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Lembrete de facturas devidas"
@@ -2546,7 +2549,7 @@ msgstr "Tem de escolher um titular para esta tarefa."
msgid "Edit Job"
msgstr "Editar tarefa"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
msgid "New Job"
msgstr "Nova tarefa"
@@ -2603,19 +2606,19 @@ msgstr "Fechada"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
@@ -2726,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"Por favor, especifique a taxa de câmbio."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151
@@ -2745,7 +2748,7 @@ msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
@@ -2759,7 +2762,7 @@ msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
@@ -2939,7 +2942,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Top"
msgstr "Topo"
@@ -2971,23 +2974,23 @@ msgstr "Linhas"
msgid "Cols"
msgstr "Colunas"
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "Propriedades da folha de estilo HTML: %s"
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "Tem de fornecer um nome para a nova folha de estilo."
-#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Nome da folha de estilo"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
@@ -3003,12 +3006,12 @@ msgid "_Transaction"
msgstr "_Transacção"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"
@@ -3188,7 +3191,7 @@ msgid "Created"
msgstr "Criada"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
#: gnucash/report/trep-engine.scm:577
msgid "Never"
@@ -3218,12 +3221,12 @@ msgstr[1] ""
"(%d transacções criadas automaticamente)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
msgid "Transaction"
msgstr "Transacção"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -3241,7 +3244,7 @@ msgid "Form Line Data: "
msgstr "Dados de linha de formulário:"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
msgid "Code"
msgstr "Código"
@@ -3293,7 +3296,7 @@ msgstr "Tem de indicar uma morada para pagamento."
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Editar fornecedor"
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
msgstr "Novo fornecedor"
@@ -3336,17 +3339,17 @@ msgstr "Procurar fornecedor"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:122 libgnucash/engine/Account.cpp:171
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464
msgid "Income"
msgstr "Receita"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:123
msgid "Expenses"
msgstr "Despesas"
@@ -3368,7 +3371,7 @@ msgstr "Abrir um orçamento existente"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543
#: gnucash/report/reports/aging.scm:830
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294
@@ -3376,8 +3379,8 @@ msgstr "Abrir um orçamento existente"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200
@@ -3415,7 +3418,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro existente do GnuCash"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
@@ -3650,8 +3653,9 @@ msgstr "Seleccionar um orçamento"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
@@ -3674,7 +3678,7 @@ msgstr "Seleccionar um orçamento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
@@ -3703,12 +3707,12 @@ msgstr "Seleccionar um orçamento"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
@@ -4088,7 +4092,7 @@ msgstr "Renumerar os filhos da conta seleccionada"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtrar por..."
@@ -4098,9 +4102,9 @@ msgstr "_Filtrar por..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
@@ -4109,9 +4113,9 @@ msgstr "_Actualizar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Refresh this window"
msgstr "Actualizar esta janela"
@@ -4245,20 +4249,22 @@ msgstr "Nova"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5022
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980
#: gnucash/report/report-core.scm:78
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
@@ -4284,7 +4290,7 @@ msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4294,27 +4300,27 @@ msgstr ""
"Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Tem a certeza que o "
"quer fazer?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Seleccionar conta de transferência"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
msgid "(no name)"
msgstr "(sem nome)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "A eliminar conta %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4326,42 +4332,42 @@ msgstr ""
"Primeiro tem de eliminar estes objectos ou modificá-los para que utilizem "
"outra conta."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "A conta %s será eliminada."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1747
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Todas as transacções nesta conta serão movidas para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Todas as transacções nesta conta serão eliminadas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Todas as suas sub-contas serão movidas para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Todas as suas sub-contas serão eliminadas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1773
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão movidas para a conta %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1780
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão eliminadas."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1786
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta linha?"
@@ -4437,7 +4443,7 @@ msgid "Refresh this window."
msgstr "Actualizar esta janela"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
msgid "Options"
@@ -4509,8 +4515,8 @@ msgstr "Copiar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
@@ -4572,12 +4578,12 @@ msgstr "Manter ordem normal de facturação"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861
msgid "_Date"
msgstr "_Data"
@@ -4586,7 +4592,7 @@ msgid "Sort by date"
msgstr "Ordenar por data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Data de _registo"
@@ -4616,7 +4622,7 @@ msgid "Sort by price"
msgstr "Ordenar por preço"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975
msgid "Descri_ption"
msgstr "D_escrição"
@@ -5312,36 +5318,36 @@ msgstr "_Imprimir cheques..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Cortar a selecção actual para a área de transferência"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Copiar a selecção actual para a área de transferência"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Colar a área de transferência na posição do cursor"
@@ -5560,7 +5566,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Diário de transacções"
@@ -5571,7 +5577,7 @@ msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as parcelas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
msgid "Split"
msgstr "Parcelas"
@@ -5589,7 +5595,7 @@ msgstr "Agendar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
msgid "Auto-clear"
msgstr "Auto-confirmar"
@@ -5606,13 +5612,13 @@ msgstr "Diário geral 2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Gravar alterações em %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5622,12 +5628,12 @@ msgstr ""
"alterações a esta transacção, descartar a transacção ou cancelar a operação?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Descartar transacção"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1991
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Gravar transacção"
@@ -5636,35 +5642,35 @@ msgstr "_Gravar transacção"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2059
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2240
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2378
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2045
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "Diário geral"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2047
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da procura"
@@ -5673,35 +5679,35 @@ msgid "General Journal Report"
msgstr "Relatório do diário geral"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Relatório de Portfólio"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
msgid "Search Results Report"
msgstr "Relatório de resultados da procura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3535
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
msgid "Register"
msgstr "Diário"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
msgid "Register Report"
msgstr "Relatório de registo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3553
msgid "and subaccounts"
msgstr "e sub-contas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3582
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5713,34 +5719,34 @@ msgstr "e sub-contas"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:177
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:178
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3586
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:157
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3719
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Imprimir cheques de múltiplas contas?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3721
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5749,12 +5755,12 @@ msgstr ""
"imprimir os cheques, mesmo que não sejam todos da mesma conta?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
msgid "_Print checks"
msgstr "_Imprimir cheques"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3750
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
@@ -5762,15 +5768,15 @@ msgstr ""
"procura."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3947
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Não pode esvaziar uma transacção com parcelas recociliadas ou confirmadas."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
@@ -5804,7 +5810,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Remo_ver outras parcelas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Ordenar por..."
@@ -5827,71 +5833,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tentou abrir uma conta no diário antigo enquanto está aberta no novo diário."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtrar por:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398
msgid "Start Date:"
msgstr "Data inicial:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Mostrar número prévio de dias:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
msgid "End Date:"
msgstr "Data final:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421
#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398
msgid "Unreconciled"
msgstr "Não reconciliada"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403
msgid "Cleared"
msgstr "Confirmada"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliada"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "Suspensa"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Esvaziada"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435
msgid "Hide:"
msgstr "Ocultar:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Relatório de transacções"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3954
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
@@ -5899,24 +5905,24 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
"Esta transacção está marcada como só de leitura com o comentário: \"%s\""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4034
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Já foi criada uma entrada reversa para esta transacção."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4041
#, fuzzy
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Adicionar transacção _reversa"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4042
#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "Informação da transacção"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4130
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Ordenar %s por..."
@@ -5924,48 +5930,48 @@ msgstr "Ordenar %s por..."
#. Translators: %s refer to the following in
#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
#. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4708
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4717
#, fuzzy
#| msgid "Select Account"
msgid "Select document"
msgstr "Seleccionar conta"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4718
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4719
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767
#, fuzzy
#| msgid "Post Date"
msgid "Go to Date"
msgstr "Data de emissão"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5045
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "A verificar divisões no diário actual: %u de %u"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "A ID numérica do relatório."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1130
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
msgid "Export"
@@ -5973,21 +5979,21 @@ msgstr "Exportar"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
msgid "Save Config"
msgstr "Gravar configuração"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. * to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1138
msgid "Save Config As..."
msgstr "Gravar configuração como..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
msgid "Make Pdf"
msgstr "Criar PDF"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
@@ -5996,7 +6002,7 @@ msgstr ""
"Actualizar a configuração de relatório actualmente gravada. O relatório será "
"gravado no ficheiro %s "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
@@ -6005,98 +6011,98 @@ msgstr ""
"Adicionar a configuração de relatório ao menu \"Configurações de relatório "
"gravadas\". O relatório será gravado no ficheiro %s "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
msgid "_Print Report..."
msgstr "Im_primir relatório..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
msgid "Print the current report"
msgstr "Imprimir o relatório actual"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Exportar como P_DF..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Exportar o relatório actual como documento PDF"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Gravar configuração de _relatório"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Gravar configuração de relatório como..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
msgid "Export _Report"
msgstr "Exportar _relatório"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Exportar relatório em formato HTML para um ficheiro"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "_Report Options"
msgstr "Opções do _relatório"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
msgid "Edit report options"
msgstr "Editar opções do relatório"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1251
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Recuar um passo no histórico"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Avançar um passo no histórico"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
msgid "Reload the current page"
msgstr "Recarregar a página actual"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1546
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1516
msgid "Choose export format"
msgstr "Escolha o formato de exportação"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1517
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Gravar %s num ficheiro"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1586
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -6107,41 +6113,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1596
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Não pode gravar nesse ficheiro."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1605
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro %s já existe. Tem a certeza que o quer sobrescrever?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1720
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1744 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1754
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "ImpossÃvel abrir o ficheiro %s. O erro é: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1794
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "Relatório GnuCash"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1840
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Factura imprimÃvel"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1841
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
@@ -6150,13 +6156,13 @@ msgstr "Factura imprimÃvel"
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Factura de imposto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1842
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Factura fácil"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1843
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921
msgid "Fancy Invoice"
@@ -6674,7 +6680,7 @@ msgstr ""
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "Não seleccionou um titular"
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
@@ -6720,19 +6726,11 @@ msgstr "Preço não existe: %s"
msgid "Business"
msgstr "Negócios"
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "A procurar parcelas para confirmar..."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
-"ImpossÃvel confirmar parcelas exclusivamente. Encontradas múltiplas "
-"possibilidades."
-
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "O montante seleccionado não pode ser confirmado."
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Created Transactions"
+msgid "Cleared Transactions"
+msgstr "Transacções criadas"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458
msgid "Interest Payment"
@@ -6799,7 +6797,7 @@ msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo reconciliado"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
@@ -6833,7 +6831,7 @@ msgstr "Cont_a"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
@@ -6842,13 +6840,13 @@ msgstr "Cont_a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763
@@ -6905,12 +6903,12 @@ msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Editar a conta principal deste diário"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Verificar & _Corrigir"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
@@ -6994,7 +6992,7 @@ msgstr "Não há opções para este relatório."
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Tem de seleccionar um item da lista"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
@@ -7002,24 +7000,24 @@ msgstr "Tem de seleccionar um item da lista"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
msgid "Order"
msgstr "Encomenda"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
msgid "New Order"
msgstr "Nova encomenda"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
msgid "New Transaction"
msgstr "Nova transacção"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
msgid "New Split"
msgstr "Nova parcela"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
#, fuzzy
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
@@ -7027,18 +7025,18 @@ msgctxt ""
msgid "New item"
msgstr "_Novo item..."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169
msgid "all criteria are met"
msgstr "satisfaz todos os critérios"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170
msgid "any criteria are met"
msgstr "satisfaz qualquer critério"
@@ -7059,7 +7057,7 @@ msgid "matches no accounts"
msgstr "igual a nenhuma conta"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Contas seleccionadas"
@@ -7397,15 +7395,15 @@ msgstr "A codificação já foi adicionada à lista."
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Esta é uma codificação inválida."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "ImpossÃvel criar saldo inicial."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "Dar o mesmo tipo aos filhos?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -7414,27 +7412,27 @@ msgstr ""
"Os filhos da conta editada têm de ser alterados para o tipo \"%s\" para os "
"tornar compatÃveis."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
msgid "_Show children accounts"
msgstr "_Mostrar contas filho"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Tem de ser dado um nome à conta."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Tem de escolher uma conta-mãe válida."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875
msgid "You must select an account type."
msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
@@ -7442,15 +7440,15 @@ msgstr ""
"O tipo de conta seleccionada é incompatÃvel com o tipo da conta-mãe "
"seleccionada."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Tem de inserir um saldo inicial válido ou deixar em branco."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
@@ -7458,7 +7456,18 @@ msgstr ""
"Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher a conta de capital "
"próprio para os saldos iniciais."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331
+msgid ""
+"An account with opening balance already exists for the desired currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current entry"
+msgid "Cannot change currency"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
@@ -7466,22 +7475,22 @@ msgstr ""
"Esta conta contém transacções.\n"
"Não é possÃvel alterar esta opção."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar conta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) novas contas"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158
msgid "New Account"
msgstr "Nova conta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -7490,7 +7499,7 @@ msgstr ""
"Renumerar as sub-contas imediatas de %s? Isto substitui o campo de código de "
"conta para cada conta-filho com um código gerado de novo."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
@@ -7499,7 +7508,7 @@ msgstr ""
"Definir a cor da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-contas para a cor "
"seleccionada:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7507,7 +7516,7 @@ msgstr ""
"Definir a cor da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-contas para a cor "
"seleccionada:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7592,7 +7601,7 @@ msgid "Cu_rrency"
msgstr "_Moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
@@ -7600,7 +7609,7 @@ msgstr "_Moeda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4368
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
@@ -7670,7 +7679,11 @@ msgstr "InÃcio de caminho não definido, a usar \"%s\" para caminhos relativos"
msgid "Existing"
msgstr "Usar existente"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
+msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
msgstr "Acção/Número"
@@ -7696,7 +7709,33 @@ msgstr "Gravar como..."
msgid "_Save As"
msgstr "Gra_var como..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653
msgid ""
"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
@@ -7706,17 +7745,17 @@ msgstr ""
"Ficheiro->Propriedades) após a definição das contas, se quiser predefinir "
"uma conta de ganhos/perdas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697
msgid "Select no account"
msgstr "Não seleccionar conta"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797
msgid ""
"There are no income or expense accounts of the specified\n"
"book currency; you will have to return to this dialog\n"
@@ -7728,7 +7767,7 @@ msgstr ""
"após a definição das contas, se quiser definir uma conta\n"
"predefinida de ganhos/perdas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
msgid ""
@@ -7738,87 +7777,87 @@ msgstr ""
"A conta %s é uma conta marcadora de posição e não permite transacções. Por "
"favor, escolha outra conta."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
msgid "Book currency"
msgstr "Moeda do livro"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317
msgid "Default lot tracking policy"
msgstr "PolÃtica predefinida de rastreio do lote"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340
msgid "Default gain/loss account"
msgstr "Conta predefinida de ganhos/perdas"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tudo"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
msgid "Select all accounts."
msgstr "Seleccionar todas as contas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "Limpar a selecção e remover a selecção de todas as contas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520
msgid "Select Children"
msgstr "Seleccionar filhos"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Seleccionar todas as contas-filho da conta seleccionada."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
msgid "Select Default"
msgstr "Seleccionar predefinição"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
msgid "Select the default account selection."
msgstr "Seleccionar a selecção predefinida de contas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "Mostrar contas ocultas"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "Mostrar contas que foram marcadas como ocultas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
msgid "Select all entries."
msgstr "Seleccionar todas as entradas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "Limpar a selecção e remover a selecção de todas as entradas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
msgid "Select the default selection."
msgstr "Seleccionar a selecção predefinida."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860
msgid "Reset defaults"
msgstr "Repor predefinições"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Repor todos os valores nas predefinições."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
@@ -7827,23 +7866,23 @@ msgstr "Página"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Limpar qualquer ficheiro de imagem seleccionado."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagem"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895
msgid "Select an image file."
msgstr "Seleccionar um ficheiro de imagem."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081
msgid "Percent"
msgstr "Percentagem"
@@ -7853,17 +7892,17 @@ msgstr "Percentagem"
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "Receitas%sSalário%sTaxável"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
msgid "Path does not exist, "
msgstr "Caminho inexistente, "
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccione uma pasta"
@@ -7888,30 +7927,30 @@ msgstr "Valor de percentagem tem que ser entre -100 e 100."
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Tem de escolher uma conta de impostos"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634
msgid "Please enter new name"
msgstr "Por favor, insira o novo nome"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "A tabela de impostos \"%s\" já existe."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "A tabela de impostos \"%s\" está em uso. Não a pode eliminar."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
@@ -7919,7 +7958,7 @@ msgstr ""
"Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta entrada?"
@@ -8038,7 +8077,7 @@ msgstr "Lembrar e não perguntar novamente nesta _sessão."
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Não me dizer novamente nesta _sessão."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
@@ -8193,14 +8232,14 @@ msgstr "Frequência"
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -8210,7 +8249,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
@@ -8497,7 +8536,7 @@ msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Gravar alterações ao ficheiro?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -8546,7 +8585,7 @@ msgstr "_Criar novo ficheiro"
msgid "Open _Anyway"
msgstr "_Abrir mesmo assim"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -8591,7 +8630,7 @@ msgstr ""
"continuar?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
@@ -8619,14 +8658,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Localização antiga:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:460
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:500
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar o ficheiro associado."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:530
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "O GnuCash não conseguiu abrir o URI associado:"
@@ -8638,235 +8677,211 @@ msgstr "O GnuCash não conseguiu abrir o URI associado:"
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Insira o seu nome de utilizador e senha para ligar a: %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr "As alterações serão automaticamente gravadas em %u segundos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "Tra_nsacção"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "_Reports"
msgstr "_Relatórios"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensões"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
msgid "_Windows"
msgstr "_Janelas"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Fechar página actualmente activa"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "Confi_gurar página..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr "Especificar o tamanho e orientação da página para impressão"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
msgid "Proper_ties"
msgstr "Proprie_dades"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Editar as propriedades do ficheiro actual"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Fechar a página actualmente activa"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "Quit this application"
msgstr "Sair da aplicação"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferências"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "Editar as preferências globais do GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr "Seleccionar critério de ordenação para esta página"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Seleccionar os tipos de contas a serem mostradas."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "Repor _avisos..."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr ""
"Repor o estado de todos as mensagens de aviso para que sejam mostradas "
"novamente."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
msgid "Re_name Page"
msgstr "Re_nomear página"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Rename this page."
msgstr "Renomear esta página."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova janela"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "Abrir uma nova janela de topo do GnuCash."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
msgid "New Window with _Page"
msgstr "Nova janela com a _página"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr "Mover a página actual para uma nova janela de topo do GnuCash."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "Tutorial e _guia de conceitos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Abrir o tutorial do GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Abrir a ajuda do GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "About GnuCash"
msgstr "Sobre o GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Mostrar/Ocultar a barra de ferramentas nesta janela"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "Barra de su_mário"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Mostrar/Ocultar a barra de sumário nesta janela"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "Barra de estad_o"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "Mostrar/Ocultar a barra de estado nesta janela"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
msgid "Window _1"
msgstr "Janela _1"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
msgid "Window _2"
msgstr "Janela _2"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
msgid "Window _3"
msgstr "Janela _3"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
msgid "Window _4"
msgstr "Janela _4"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
msgid "Window _5"
msgstr "Janela _5"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
msgid "Window _6"
msgstr "Janela _6"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
msgid "Window _7"
msgstr "Janela _7"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
msgid "Window _8"
msgstr "Janela _8"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438
msgid "Window _9"
msgstr "Janela _9"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439
msgid "Window _0"
msgstr "Janela _0"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao ficheiro %s antes de sair?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -8875,7 +8890,7 @@ msgstr ""
"Se não gravar, as alterações das últimas %d horas e %d minutos serão "
"descartadas."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -8884,59 +8899,74 @@ msgstr ""
"Se não gravar, as alterações dos últimos %d dias e %d horas serão "
"descartadas."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Fechar _sem gravar"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437
+msgid "This window is closing and will not be restored."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close Window?"
+msgstr "Fechar esta janela"
+
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569
msgid "(read-only)"
msgstr "(só de leitura)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Livro por gravar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "Ãltima modificação a %a, %b %d, %Y à s %I:%M %p"
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Ficheiro %s aberto. %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2793
+msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2883
msgid "Unable to save to database."
msgstr "ImpossÃvel gravar na base de dados."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2885
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr "ImpossÃvel gravar na base de dados: livro só de leitura."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4231
msgid "Book Options"
msgstr "Opções do livro"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4616
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4628
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4629
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
msgid "Build ID"
msgstr "ID de compilação"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4637
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e de pequenos negócios."
@@ -8944,11 +8974,11 @@ msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e de pequenos negócios."
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4646
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4649
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr "Visite a página do GnuCash"
@@ -9228,7 +9258,7 @@ msgstr "A conta %s não existe. Deseja criá-la?"
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
msgstr "Não pode colar de um livro razão geral para um diário."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
msgid "New top level account"
msgstr "Nova conta de topo"
@@ -9274,7 +9304,7 @@ msgstr "Balcão"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165
msgid "Charge"
msgstr "A crédito"
@@ -9299,8 +9329,8 @@ msgstr "Recibo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176
msgid "Increase"
msgstr "Acréscimo"
@@ -9316,8 +9346,8 @@ msgstr "Acréscimo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "Decréscimo"
@@ -9380,8 +9410,8 @@ msgstr "Débito directo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
msgid "Buy"
msgstr "Compra"
@@ -9403,8 +9433,8 @@ msgstr "Compra"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:170
msgid "Sell"
msgstr "Venda"
@@ -9424,7 +9454,7 @@ msgstr "Levantamento MB"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:171
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:172
msgid "Rebate"
msgstr "Reembolso"
@@ -9437,10 +9467,10 @@ msgstr "Cheque"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371
msgid "Equity"
msgstr "Capital próprio"
@@ -9461,7 +9491,7 @@ msgstr "Capital próprio"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262
msgid "Price"
@@ -9488,8 +9518,8 @@ msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Transacção com parcelas --"
@@ -9567,26 +9597,26 @@ msgstr "_Valor"
msgid "_Recalculate"
msgstr "_Recalcular"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599
#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
msgid "Commodity"
msgstr "Mercadoria"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822
#: gnucash/report/options-utilities.scm:197
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
@@ -9596,108 +9626,115 @@ msgstr "Mercadoria"
msgid "Account Code"
msgstr "Código da conta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834
msgid "Last Num"
msgstr "Ãltimo nº."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840
msgid "Present"
msgstr "Actual"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847
msgid "Present (Report)"
msgstr "Actual (relatório)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861
msgid "Balance (Report)"
msgstr "Balanço (relatório)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
msgid "Balance (Period)"
msgstr "Balanço (perÃodo)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "Confirmada (relatório)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "Reconciliada (relatório)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "Ãltima data de reconciliação"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909
msgid "Future Minimum"
msgstr "MÃnimo futuro"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "MÃnimo futuro (relatório)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930
msgid "Total (Report)"
msgstr "Total (relatório)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
msgid "Total (Period)"
msgstr "Total (perÃodo)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946
#, fuzzy
#| msgid "C"
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
msgid "Account Color"
msgstr "Cor da conta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967
msgid "Tax Info"
msgstr "Informação de impostos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid "OK"
+msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
+msgid "O"
+msgstr "Aceitar"
+
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Actual (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "Saldo (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Confirmada (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Reconciliada (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "MÃnimo futuro (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
@@ -9839,7 +9876,7 @@ msgstr "Barra de estado"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:392
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:407
msgid "Imbalance"
msgstr "DesequilÃbrio"
@@ -9937,19 +9974,19 @@ msgstr "Montante/Valor"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:162
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:163
msgid "Withdrawal"
msgstr "Levantamento"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:163
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
msgid "Spend"
msgstr "Gastos"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:162
msgid "Funds Out"
msgstr "Fundos saÃdos"
@@ -9960,12 +9997,12 @@ msgstr "Fórmula de crédito"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:142
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:143
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:143
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:144
msgid "Receive"
msgstr "Recebimento"
@@ -9975,7 +10012,7 @@ msgstr "Recebimento"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"
@@ -9983,7 +10020,7 @@ msgstr "Despesa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:141
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:142
msgid "Funds In"
msgstr "Fundos entrados"
@@ -10095,7 +10132,7 @@ msgstr "Insira fórmula de débito para a transacção real"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:268
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:292
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
@@ -10238,38 +10275,38 @@ msgstr "Pode também procurar e reportar erros em"
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "Para encontrar a última versão estável, por favor, veja em"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- Gnucash, contabilidade para finanças pessoais e de pequenos negócios"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento %s do GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Opções do livro"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostrar versão do GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10277,11 +10314,11 @@ msgstr ""
"Activar modo de depuração: fornece detalhes profundos nos diários.\n"
"Ã equivalente a: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Activar funcionalidades extra/de desenvolvimento/de depuração."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10293,7 +10330,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: \"--log qof=debug\" ou \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Pode ser chamado múltiplas vezes."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10301,7 +10338,7 @@ msgstr ""
"Ficheiro onde escrever; predefinido como \"/tmp/gnucash.trace\"; pode ser "
"\"stderr\" ou \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10309,12 +10346,12 @@ msgstr ""
"Definir o prefixo para esquemas gsttings como consultas gsettings. Pode ser "
"útil ter uma árvore de diferentes definições ao depurar"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opções do orçamento"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
msgid "[datafile]"
msgstr "[ficheirodados]"
@@ -11002,7 +11039,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "Activar acção SALTAR transacção"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
@@ -11018,7 +11055,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "Activar acção ACTUALIZAR comparação"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
@@ -11118,12 +11155,12 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Criar automaticamente novas mercadorias"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
@@ -11330,13 +11367,13 @@ msgstr ""
"mostrado, caso contrário não é."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr "Chave Alpha Vantage API"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625
msgid ""
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
@@ -11426,7 +11463,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Intervalo entre gravações automáticas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -11435,12 +11472,12 @@ msgstr ""
"iniciada. Se for zero, não serão feitas gravações automáticas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr "Permitir expiração de tempo na questão \"Gravar alterações ao sair?\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -11456,7 +11493,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "Tempo a esperar pela resposta"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
@@ -11501,7 +11538,7 @@ msgstr ""
"Forçar amostragem de cotações em decimais, mesmo as que serão arredondadas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204
msgid ""
"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
@@ -11512,7 +11549,7 @@ msgstr ""
"exactamente representada como decimal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Não criar ficheiros de diário/segurança."
@@ -11533,12 +11570,12 @@ msgstr ""
"ficheiros um certo número de dias, definidos na chave \"retain-days\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "Eliminar ficheiros de diário/segurança após estes dias (0=nunca)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "Não eliminar ficheiros de diário/segurança."
@@ -11555,7 +11592,7 @@ msgstr ""
"de diário/segurança serão eliminados (0=nunca)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Não inverter o sinal de quaisquer contas."
@@ -11578,7 +11615,7 @@ msgstr ""
"\"nenhuma\" não inverte o sinal de nenhum saldo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
@@ -11587,7 +11624,7 @@ msgstr ""
"próprio e receitas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Inverter o sinal de balanços de contas de receitas e despesas."
@@ -11664,7 +11701,7 @@ msgstr ""
"cortado ao meio e substituÃdo por reticências."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr ""
"Usar as configurações regionais de moeda para todas as contas recém-criadas."
@@ -11684,7 +11721,7 @@ msgstr ""
"especificada na chave currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "Usar a moeda especificada para todas as contas recém-criadas."
@@ -11730,7 +11767,7 @@ msgstr ""
"Estados Unidos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098
msgid "In the current calendar year"
msgstr "completada com o ano de calendário actual"
@@ -11758,7 +11795,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Número máximo de meses a recuar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -11803,7 +11840,7 @@ msgstr ""
"mostrado."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Mostrar os separadores do bloco de notas ao cimo da janela."
@@ -11821,22 +11858,22 @@ msgstr ""
"\"Fundo\", \"Esquerda\" e \"Direita\". Predefinida como \"Topo\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Mostrar os separadores do bloco de notas no fundo da janela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Mostrar os separadores do bloco de notas à esquerda da janela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Mostrar os separadores do bloco de notas à direita da janela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Mostrar a barra de resumo no topo da página."
@@ -11852,12 +11889,12 @@ msgstr ""
"predefinição é \"Fundo\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Mostrar a barra resumo no fundo da página."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Fechar um separador move para o separador mais recentemente visitado."
@@ -11870,7 +11907,7 @@ msgstr ""
"visitou. Senão, fechar um separador move o foco um separador à esquerda."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
@@ -11879,7 +11916,7 @@ msgstr ""
"campo \"Núm\" em diários/relatórios"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -12027,7 +12064,7 @@ msgstr ""
"após todas as transacções."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Mostrar todas as transacções numa linha (duas, em modo de linha dupla)."
@@ -12052,7 +12089,7 @@ msgstr ""
"todas as transacções de forma expandida."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -12062,7 +12099,7 @@ msgstr ""
"dupla)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Todas as transacções são expandidas para mostrar todas as parcelas."
@@ -12106,7 +12143,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Mostrar as datas de entrada e reconciliada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
@@ -12119,7 +12156,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "Mostrar datas de entrada e reconciliação na selecção"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Mostrar datas de entrada e reconciliação na selecção de transacção."
@@ -12128,7 +12165,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "Mostrar botões de calendário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "Mostrar botões de calendário Cancelar, Hoje e Seleccionar."
@@ -12137,7 +12174,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Mover a selecção para a parcela em branco ao expandir"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
@@ -12150,7 +12187,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Número de transacções a mostrar num diário."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
@@ -12164,7 +12201,7 @@ msgstr "Número de caracteres para conclusão automática."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
@@ -12185,7 +12222,7 @@ msgstr ""
"abrem como novos separadores na janela principal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Usar a configuração regional de moeda para novos relatórios."
@@ -12203,7 +12240,7 @@ msgstr ""
"definida na chave currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Usar a moeda especificada para todos os novos relatórios."
@@ -12216,7 +12253,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr "Factor de ampliação predefinido para todos os relatórios."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190
msgid ""
"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -12335,12 +12372,12 @@ msgstr ""
"recentemente aberto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Imprimir cheques de múltiplas contas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
@@ -12349,12 +12386,24 @@ msgstr ""
"mesmo tempo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Confirm Window Close"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+#, fuzzy
+#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
+msgstr "Este diálogo é mostrado quando abre um diário só de leitura."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Submeter alterações a uma entrada de factura"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -12362,13 +12411,13 @@ msgstr ""
"Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma entrada de factura "
"modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou descartados."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "Duplicar uma entrada de factura alterada"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -12376,23 +12425,23 @@ msgstr ""
"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma entrada de factura "
"modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
msgid "Delete a commodity"
msgstr "Eliminar uma mercadoria"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma mercadoria."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Eliminar uma mercadoria com cotações de preço"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
@@ -12401,13 +12450,13 @@ msgstr ""
"cotações de preço anexadas. Eliminar a mercadoria também eliminará as "
"cotações."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Eliminar múltiplas cotações de preços"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
@@ -12415,25 +12464,25 @@ msgstr ""
"Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar múltiplas cotações de preço "
"de uma só vez."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
msgid "Replace existing price"
msgstr "Substituir cotação existente"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
msgstr ""
"Este diálogo é mostrado antes de poder substituir uma cotação existente."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Editar diário de conta a pagar/contas a receber"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
@@ -12443,23 +12492,23 @@ msgstr ""
"contas a receber. Estes tipos de contas estão reservados para "
"funcionalidades de negócios e raramente devem ser manipuladas à mão."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
msgid "Read only register"
msgstr "Diário só de leitura"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr "Este diálogo é mostrado quando abre um diário só de leitura."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "Alterar conteúdo de uma parcela reconciliada"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
@@ -12469,13 +12518,13 @@ msgstr ""
"reconciliada. Permitir estas alterações pode tornar difÃcil fazer futuras "
"reconciliações."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Marcar parcela da transacção como não reconciliada"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
@@ -12485,26 +12534,26 @@ msgstr ""
"não reconciliada. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e "
"pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "Remover uma parcela de uma transacção"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
"Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela de uma transacção."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "Remover uma parcela reconciliada de uma transacção"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
@@ -12514,15 +12563,15 @@ msgstr ""
"uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e "
"pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Remover todas as parcelas de uma transacção"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
@@ -12530,8 +12579,8 @@ msgstr ""
"Este diálogo é mostrado antes de poder remover todas as parcelas de uma "
"transacção."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
@@ -12542,23 +12591,23 @@ msgstr ""
"algumas reconciliadas) de uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor "
"reconciliado no diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
msgid "Delete a transaction"
msgstr "Eliminar uma transacção"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma transacção."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
@@ -12568,13 +12617,13 @@ msgstr ""
"parcelas reconciliadas. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no "
"diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Duplicar uma transacção alterada"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
@@ -12582,13 +12631,13 @@ msgstr ""
"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma transacção modificada. Os "
"dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Submeter alterações a uma transacção"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
@@ -12960,6 +13009,7 @@ msgstr "Contas seleccionadas:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -12969,7 +13019,7 @@ msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "_Seleccionar sub-contas"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _tudo"
@@ -12989,13 +13039,13 @@ msgstr "Selecciona_r intervalo"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
msgid "Start"
msgstr "InÃcio"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
msgid "_Earliest"
msgstr "Mais recent_e"
@@ -13005,13 +13055,13 @@ msgid "Cho_ose Date"
msgstr "Esc_olher data"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
msgid "Toda_y"
msgstr "_Hoje"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
msgid "_Latest"
msgstr "Ã_ltima"
@@ -13020,19 +13070,19 @@ msgstr "Ã_ltima"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
msgid "C_hoose Date"
msgstr "Escol_her data"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
msgid "_Today"
msgstr "_Hoje"
@@ -14498,13 +14548,12 @@ msgstr "Mont_ante:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956
msgid "_Memo"
msgstr "_Memorando"
#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
-#| msgid "Cash in Lieu"
msgid "Cash in lieu"
msgstr "Montante auferido"
@@ -14587,8 +14636,8 @@ msgstr "Preferências"
#. Preferences Dialog, General Tab
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
@@ -14934,20 +14983,32 @@ msgstr ""
"Use Editar->Opções de relatório Impostos para definir a bandeira tax-related "
"e atribuir um código de imposto a esta conta."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening Balance"
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Saldo inicial"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
+msgid ""
+"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
+"commodity can hold opening balance transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>T_ipo de conta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>_Conta-mãe</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010
#: gnucash/report/report-core.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
@@ -14978,39 +15039,39 @@ msgstr "<b>_Conta-mãe</b>"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>Informação de saldo</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Transferência de saldo inicial</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "_Usar a conta \"Capital próprio\""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_Seleccionar conta de transferência"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Renumerar sub-contas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933
msgid "_Renumber"
msgstr "_Renumerar"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
@@ -15024,7 +15085,7 @@ msgid "_Show documentation"
msgstr "_Mostrar documentação"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciliada"
@@ -16134,7 +16195,7 @@ msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Cores</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acções</b>"
@@ -16196,20 +16257,25 @@ msgstr "Lista de transacções transferidas (parcela origem mostrada)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929
#, fuzzy
-msgid "Show the _Account column"
+msgid "Show _Account column"
msgstr "Mostrar a coluna Conta fonte"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945
#, fuzzy
+msgid "Show _Memo column"
+msgstr "Mostrar a coluna Conta fonte"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961
+#, fuzzy
msgid "Show _matched information"
msgstr "Informação do vale"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976
#, fuzzy
msgid "Reconcile after match"
msgstr "Reconciliar correspondência (automático)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Comparador genérico de importação de transacções"
@@ -16571,30 +16637,48 @@ msgstr "2015-07-31"
msgid "Locale"
msgstr "Regional"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resume"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Carácter separador</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204
+msgid ""
+"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
+"window\n"
+"Press 'Close' to return to the preference window\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Preferências do GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>Conteúdo da barra de sumário</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324
msgid "Include _grand total"
msgstr "Incluir total _geral"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"Mostrar um total geral de todas as contas, convertido para a moeda "
"predefinida."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Incluir totais de _não moeda"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
@@ -16602,37 +16686,37 @@ msgstr ""
"Se marcada, mercadorias não moeda serão mostradas na barra de sumário. Senão "
"só são mostradas as moedas."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Data inicial</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Data final</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386
msgid "_Relative"
msgstr "_Relativa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
"Usar a data inicial relativa especificada para cálculo de lucros/perdas."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
msgid "_Absolute"
msgstr "_Absoluta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
"Usar a data inicial absoluta especificada para cálculo de lucros/perdas."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
msgid "Re_lative"
msgstr "Re_lativa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -16640,11 +16724,11 @@ msgstr ""
"Usar a data final relativa especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar "
"esta data também para cálculo de activos lÃquidos."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443
msgid "Ab_solute"
msgstr "Ab_soluta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -16652,82 +16736,78 @@ msgstr ""
"Usar a data final absoluta especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar "
"esta data também para cálculo de activos lÃquidos."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
msgid "Accounting Period"
msgstr "PerÃodo contabilÃstico"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Carácter separador</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Usar rótulos contabilÃsticos _formais"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Usar só \"Débito\" e \"Crédito\" em vez de sinónimos informais."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Rótulos</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Contas de c_rédito"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Receita & Despesa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>Contas saldadas inversamente</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Moeda predefinida</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "Dólares EUA (USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
msgid "Sample"
msgstr "Exemplo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>Cor da conta</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Mostrar a cor da conta como fundo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Mostrar a cor da conta como fundo do nome da conta."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "Mostrar a cor da conta nos separadores"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Mostrar a cor da conta como fundo do separador."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -16738,87 +16818,87 @@ msgstr ""
"legais são letras e números únicos ou uma das seguintes cadeias: \"colon\", "
"\"slash\", \"backslash\", \"dash\" e \"period\"."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149
msgid "Ch_oose"
msgstr "Esc_olha"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169
msgid "Loc_ale"
msgstr "Region_al"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Formato de data elegante</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>Formato de data</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Formato de hora</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "U_sar horas em formato 24h"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Usar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Conclusão de datas</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088
#, fuzzy
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr "Quando uma data é inserida sem ano, deve ser:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "completada com o ano de calendário actual."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
#, fuzzy
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month"
msgstr "escolhida numa janela começando este número de meses atrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
msgid "Enter number of months."
msgstr "Insira o número de meses."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Usar o formato de data especificado pela configuração regional."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Números</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198
#, fuzzy
msgid "Force P_rices to display as decimals"
msgstr "Fo_rçar amostragem de cotações em decimais."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "Mostrar montantes ne_gativos a vermelho"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "Mostrar montantes negativos a vermelho."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Separador decimal _automático"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
@@ -16826,104 +16906,104 @@ msgstr ""
"Inserir automaticamente um separador decimal em valores que são introduzidos "
"sem um."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
#, fuzzy
msgid "_Decimal places"
msgstr "Casas _decimais:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1272
msgid "2"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362
msgid "Numbers, Date, Time"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Configurar árvore de conta_s em ficheiro novo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
"Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro->Novo "
"ficheiro."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Mos_trar diálogo Dica do dia"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Mostrar dicas para a utilização do GnuCash no arranque."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "Quantos dias manter ficheiros de diário/segurança."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "<b>_Reter diários/seguranças:</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505
msgid "Com_press files"
msgstr "Com_primir ficheiros"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Comprimir o ficheiro de dados com gzip ao gravar em disco."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Ficheiros</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Diálogo de procura</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572
#, fuzzy
msgid "New search _limit"
msgstr "_Limite de nova procura"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"Predefinição para nova procura se forem devolvidos menos itens que este "
"número."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "_Mostrar ecrã de logótipo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "Mostrar ecrã de logótipo no arranque."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "_Intervalo de gravação automática"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Mostrar _confirmação de gravação automática"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -16932,40 +17012,40 @@ msgstr ""
"funcionalidade de gravação automática é mostrada. Senão, não é mostrada "
"nenhuma explicação."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "Formulário"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr "Tempo de espera da _resposta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847
#, fuzzy
msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
msgstr "Caminho para ficheiros associados à transacção "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
#, fuzzy
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
msgstr "Caminho para os ficheiros é, "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "Activar linhas de grelha horizontais em vistas de tabela"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
@@ -16973,11 +17053,11 @@ msgstr ""
"Activar linhas de grelha horizontais em vistas de tabela. Maioritariamente "
"em árvores, tais como a página de contas."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr "Activar linhas de grelha verticais em vistas de tabela"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
@@ -16985,23 +17065,23 @@ msgstr ""
"Activar linhas de grelha verticais em vistas de tabela. Maioritariamente em "
"árvores, tais como a página de contas."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931
#, fuzzy
#| msgid "<b>Files</b>"
msgid "<b>Linked Files</b>"
msgstr "<b>Ficheiros</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "Activar acção de salto de transacções"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045
msgid "Enable update match action"
msgstr "Activar acção de actualização de comparação"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
@@ -17021,11 +17101,11 @@ msgstr ""
"sua área (em unidades da sua moeda local), para que a transacção seja "
"reconhecida como correspondente."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2084
msgid "2,00"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -17033,7 +17113,7 @@ msgstr ""
"Uma transacção cuja comparação está na zona verde (acima ou igual ao limite "
"de confirmação automática) será CONFIRMADA por predefinição."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -17043,7 +17123,7 @@ msgstr ""
"exibição mas abaixo ou igual ao limite de adição automática) será ADICIONADA "
"por predefinição."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
@@ -17052,75 +17132,75 @@ msgstr ""
"de comparações."
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "Limite de _taxas de ATMs comerciais"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "_Limite de confirmação automática"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "Limite de _adição automática"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Comparar limite de _exibição"
#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Usar comparação _bayesiana"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Usar algoritmos bayesianos para comparar novas transacções com contas "
"existentes."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Cheques</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302
msgid "The default check printing font."
msgstr "A letra predefinida para imprimir cheques."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
msgid "Print _date format"
msgstr "Imprimir formato da _data"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
"Abaixo da data actual, imprimir o formato da data num tipo de 8 pontos."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "Imprimir caracteres de _bloqueio"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "Imprimir \"***\" antes e depois de cada campo de texto no cheque."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351
msgid "Default _font"
msgstr "Letra prede_finida"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "\"_Enter\" move para uma transacção em branco"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -17129,45 +17209,45 @@ msgstr ""
"Se activa, premir Enter move para a transacção em branco no final do diário. "
"Senão, premir Enter move uma linha para baixo."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "Mostrar listas _automaticamente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
"Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr ""
"Ordem dos separadores in_clui Transferência nas transacções memorizadas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
"Mover para o campo Transferência quando a transacção memorizada é preenchida "
"automaticamente."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>Reconciliação</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Marcar _transacções confirmadas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
"Marcar automaticamente transacções confirmadas ao abrir um diálogo de "
"reconciliação."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "_Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
@@ -17175,11 +17255,11 @@ msgstr ""
"Após reconciliar um extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
"inserir um pagamento de cartão de crédito."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Reconciliar sempre _hoje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
@@ -17187,15 +17267,15 @@ msgstr ""
"Abrir sempre o diálogo de reconciliação usando a data de hoje como data da "
"declaração, independentemente de reconciliações anteriores."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Gráficos</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "_Usar o tema de cor interno do GnuCash"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
@@ -17203,11 +17283,11 @@ msgstr ""
"O GnuCash usa um tema amarelo e verde predefinido para janelas de diários. "
"Desmarque esta opção se quiser o tema de cores do sistema."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Cores de _modo duplo alternam entre transacções"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
@@ -17215,31 +17295,31 @@ msgstr ""
"Alternar as cores primária e secundária entre cada transacção, não entre "
"cada linha."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "Desenhar linhas _horizontais entre linhas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Mostrar contornos horizontais nas células."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "Desenhar linhas _verticais entre colunas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Mostrar contornos verticais nas células."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Disposição</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "Transacções _futuras após o registo em branco"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
@@ -17249,31 +17329,31 @@ msgstr ""
"diário, abaixo da transacção em branco. Se não a transacção em branco é a "
"última no final do diário."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Estilo predefinido</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Outras predefinições</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736
msgid "_Basic ledger"
msgstr "Razão _básico"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "Razão de parcelas _automáticas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796
msgid "Number of _transactions"
msgstr "Número de _transacções"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829
msgid "_Double line mode"
msgstr "Modo de linha _dupla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
@@ -17281,11 +17361,11 @@ msgstr ""
"Mostrar duas linhas de informação para cada transacção em vez de uma. Não "
"afecta transacções expandidas."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Diário abre numa nova _janela"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
@@ -17293,11 +17373,11 @@ msgstr ""
"Se marcada, o diário abre numa janela de topo própria. Senão, o diário abre "
"na janela actual."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Mostrar só nomes de conta _finais"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -17310,47 +17390,47 @@ msgstr ""
"implica usar só nomes finais."
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886
msgid "Number of _characters for auto complete"
msgstr "Número de caracteres para _conclusão automática"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Mostrar as datas de _entrada e reconciliação"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "_Mostrar botões de calendário"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "_Mover a selecção para a parcela em branco ao expandir"
#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "Mo_strar datas entradas e reconciliadas ao seleccionar"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031
msgid "Register Defaults"
msgstr "Predefinições do diário"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Moeda predefinida de relatórios</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Localização</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Relatório abre numa nova _janela"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
@@ -17358,73 +17438,73 @@ msgstr ""
"Se marcada, cada relatório será aberto na sua própria janela de topo. Senão, "
"será aberto na janela actual."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Ampliação predefinida</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207
#, fuzzy
msgid "Default zoom level"
msgstr "<b>Ampliação predefinida</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Geometria da janela</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_Gravar posição e tamanho da janela."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Gravar posição e tamanho da janela quando é fechada."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Trazer o separador mais _recente para a frente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Posição do separador</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342
msgid "To_p"
msgstr "To_po"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
msgid "B_ottom"
msgstr "_Fundo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerda"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399
msgid "_Right"
msgstr "_Direita"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>Posição da barra de sumário</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Separadores</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Mostrar botão de _fecho em separadores"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
@@ -17432,7 +17512,7 @@ msgstr ""
"Mostrar um botão de fecho em cada separador do bloco de notas. Funciona tal "
"como o item de menu \"Fechar\"."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -17440,29 +17520,29 @@ msgstr ""
"Se o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), o "
"rótulo será cortado e preenchido com reticências."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "0"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
msgid "_Width"
msgstr "_Largura"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638
#, fuzzy
msgid "<b>Online Quotes</b>"
msgstr "Cotações online"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659
msgid "Online Quotes"
msgstr "Cotações online"
@@ -17750,7 +17830,7 @@ msgid "Amount (_numbers)"
msgstr "Montante (_valor)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013
msgid "_Notes"
msgstr "_Notas"
@@ -18998,75 +19078,87 @@ msgstr "Notas extra"
#. Duplicate Transaction Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Transacção duplicada"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Nova informação de transacção</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
msgid "_Number"
msgstr "_Número"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Nova informação de transacção</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689
+msgid "_Transaction Number"
+msgstr "Número de _transacção"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
+msgid "Keep Linked Document Entry"
+msgstr "Eliminar a transacção actual"
#. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
msgid "Filter register by..."
msgstr "Filtrar diário por..."
#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
msgid "Show _All"
msgstr "_Mostrar tudo"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296
msgid "Select Range:"
msgstr "Definir intervalo:"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
msgid "Choo_se Date"
msgstr "E_scolher data"
#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
msgid "_Unreconciled"
msgstr "_Não reconciliada"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
msgid "C_leared"
msgstr "C_onfirmada"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
msgid "_Voided"
msgstr "_Esvaziada"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
msgid "_Frozen"
msgstr "_Suspensa"
#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Gra_var filtro"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111
msgid "Void Transaction"
msgstr "Esvaziar transacção"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175
msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Motivo para esvaziar a transacção"
@@ -19083,103 +19175,93 @@ msgstr ""
"Se for 0, inclui todos os anteriores"
#. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769
msgid "Sort register by..."
msgstr "Ordenar diário por..."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832
msgid "_Standard Order"
msgstr "Ordem _padrão"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Manter a ordem normal da conta."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865
#: gnucash/report/trep-engine.scm:162
msgid "Sort by date."
msgstr "Ordenar por data."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "Ordenar por data de entrada."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899
msgid "S_tatement Date"
msgstr "_Data do documento"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
"Ordenar por data de documento (e agrupar por confirmada, não reconciliada, "
"reconciliada)."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918
msgid "Num_ber"
msgstr "Númer_o"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922
msgid "Sort by number."
msgstr "Ordenar por número."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937
msgid "Amo_unt"
msgstr "_Montante"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941
#: gnucash/report/trep-engine.scm:208
msgid "Sort by amount."
msgstr "Ordenar por montante."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960
#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
msgid "Sort by memo."
msgstr "Ordenar por memorando."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979
#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
msgid "Sort by description."
msgstr "Ordenar por descrição."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994
msgid "_Action"
msgstr "_Acção"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998
msgid "Sort by action field."
msgstr "Ordenar por campo de acção."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017
msgid "Sort by notes field."
msgstr "Ordenar por campo de notas."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Gra_var ordenação"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Gravar a ordem escolhida para este diário."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Reverter ordem"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072
msgid "Sort in descending order."
msgstr "Ordenar descendentemente."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042
-msgid "_Transaction Number"
-msgstr "Número de _transacção"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current entry"
-msgid "Keep Linked Document Entry"
-msgstr "Eliminar a transacção actual"
-
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)."
@@ -19241,14 +19323,46 @@ msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "Mostrar titulares com saldo _zero"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Informação de confirmação automática</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-clear"
+msgid "About Auto-Clear"
+msgstr "Auto-confirmar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
+msgid ""
+"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
+"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
+"be the current balance given by your bank online."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Fraction"
+msgid "Caution!"
+msgstr "Fracção"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
+msgid ""
+"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
+"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
+"manually."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
msgid "_Ending Balance"
msgstr "_Saldo final"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "_Review cleared splits"
+msgstr "_Rever transacções criadas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
+msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "<b>Reconciliar informação</b>"
@@ -20007,7 +20121,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 libgnucash/engine/Account.cpp:4361
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
@@ -21555,91 +21669,91 @@ msgstr "a/m/d"
msgid "y/d/m"
msgstr "a/d/m"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Conta destino da parcela de saldo automático."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930
#, fuzzy
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Atribuir conta de transferência."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093
#, fuzzy
#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "Ad"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096
#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr "At+R"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100
#, fuzzy
#| msgid "C"
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107
msgid "Info"
msgstr "Informação"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Additional Comments"
msgstr "Comentários adicionais"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478
msgid "New, already balanced"
msgstr "Nova, já saldada"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Nova, transferir %s para \"%s\" (manual)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Nova, transferir %s para \"%s\" (automático)"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Nova, NÃO SALDADA (precisa de conta para transferir %s)!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Reconciliar correspondência (manual)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Reconciliar correspondência (automático)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577
msgid "Match missing!"
msgstr "Correspondência em falta!"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (manual)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (automático)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Não importar (sem acção seleccionada)"
@@ -21707,49 +21821,49 @@ msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Conta OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Conta à ordem OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Conta poupança OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Conta de mercado monetário OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Conta de linha de crédito OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Conta CMA OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Conta de cartão de crédito OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177
#, c-format
msgid ""
"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Seleccione um ficheiro OFX/QFX para processar"
@@ -21993,11 +22107,11 @@ msgstr "Ganho cap. (curto)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Dividendos retidos"
@@ -22431,7 +22545,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 libgnucash/engine/Account.cpp:4362
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
@@ -22953,79 +23067,79 @@ msgstr "A ajustar entradas"
msgid "Load"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:92 gnucash/report/html-fonts.scm:97
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:102 gnucash/report/html-fonts.scm:107
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:112 gnucash/report/html-fonts.scm:117
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:122 gnucash/report/html-fonts.scm:128
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:134
msgid "Fonts"
msgstr "Letras"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:93
msgid "Font info for the report title."
msgstr "Informação de letra para o tÃtulo do relatório."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:74
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:98
msgid "Account link"
msgstr "Ligação de conta"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:74
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:98
msgid "Font info for account name."
msgstr "Informação de letra para o nome da conta."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:103
msgid "Number cell"
msgstr "Célula de número"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:103
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "Informação de letra para células de número regulares."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:84
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:108
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "Valores negativos em vermelho"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:84
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:108
msgid "Display negative values in red."
msgstr "Mostrar números negativos em vermelho."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:113
msgid "Number header"
msgstr "Cabeçalho de número"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:113
msgid "Font info for number headers."
msgstr "Informação de letra para cabeçalhos de número."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:94
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
msgid "Text cell"
msgstr "Célula de texto"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:94
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "Informação de letra para células de texto regulares."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:99
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:123
msgid "Total number cell"
msgstr "Células de totais"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:100
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "Informação de letra para células de número contento um total."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:105
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:129
msgid "Total label cell"
msgstr "Célula de rótulo Total"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "Informação de letra para células contendo rótulos Total."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
msgid "Centered label cell"
msgstr "Célula de rótulo centrado"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "Informação de letra para células de rótulos centrados."
@@ -23033,43 +23147,43 @@ msgstr "Informação de letra para células de rótulos centrados."
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "ImpossÃvel gravar a folha de estilo"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:229 gnucash/report/html-utilities.scm:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
-msgstr "Taxa de câmbio"
-
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:228
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Taxas de câmbio"
+msgid_plural "Exchange rates"
+msgstr[0] "Taxa de câmbio"
+msgstr[1] "Taxa de câmbio"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:235
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:259
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Não existem orçamentos. Tem de criar pelo menos um."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:268
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:292
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:345
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Este relatório requer que especifique determinadas opções."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:328
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:352
msgid "No accounts selected"
msgstr "Sem contas seleccionadas"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:329
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:353
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Este relatório requer que seleccione contas nas opções do relatório."
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:336
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:360
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276
msgid "No data"
msgstr "Sem dados"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -23460,19 +23574,19 @@ msgstr "_Pessoal"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
@@ -24070,7 +24184,7 @@ msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
@@ -24601,34 +24715,34 @@ msgstr ""
"AVISO: há códigos de modelo de imposto atribuÃdos a algumas contas. Só podem "
"ser repetidos códigos de modelo com origens de pagador."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817
#, scheme-format
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "PerÃodo de ~a a ~a"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Relatório de IRS e exportação XML"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Receita colectável/Despesa dedutÃvel/Exportar para ficheiro .XML"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Receita colectável/Despesa dedutÃvel"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"Este relatório mostra a sua receita colectável e a sua despesa dedutÃvel."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Esta página mostra a sua receita colectável e a sua despesa dedutÃvel."
@@ -24809,20 +24923,20 @@ msgid "Expense Accounts"
msgstr "Contas de despesa"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:105
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
msgid "Assets"
msgstr "Activo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:106
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
msgid "Liabilities"
msgstr "Passivo"
@@ -25206,15 +25320,15 @@ msgstr ""
"Ignorar completamente quaisquer contas abaixo do limite de profundidade."
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
#, scheme-format
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
msgstr "Para perÃodo desde ~a até ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
msgid "Account title"
msgstr "TÃtulo da conta"
@@ -25360,14 +25474,14 @@ msgstr "Base"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
msgid "Money In"
msgstr "Dinheiro entrado"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
msgid "Money Out"
msgstr "Dinheiro saÃdo"
@@ -25493,7 +25607,7 @@ msgid "Reserve"
msgstr "Reserva"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Folha de balanço"
@@ -25607,52 +25721,52 @@ msgstr "Incluir total do capital próprio"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Se deve ou não incluir uma linha indicando o total do capital próprio."
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Total do passivo"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
msgid "Total Assets"
msgstr "Total do activo"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
msgid "Retained Losses"
msgstr "PrejuÃzos retidos"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
msgid "Trading Gains"
msgstr "Ganhos de negociação"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516
msgid "Trading Losses"
msgstr "Perdas de negociação"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Ganhos não realizados"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Perdas não realizadas"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
msgid "Total Equity"
msgstr "Total de capital próprio"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Total de passivo e capital próprio"
@@ -25800,7 +25914,7 @@ msgstr ""
"desta mensagem)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:117
msgid "Orphan"
msgstr "Orfã"
@@ -25981,12 +26095,12 @@ msgid "missing"
msgstr "em falta"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363
msgid "Asset"
msgstr "Activo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365
msgid "Liability"
msgstr "Passivo"
@@ -26010,7 +26124,7 @@ msgid " to "
msgstr " para "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
msgid "Net Income"
msgstr "Receita lÃquida"
@@ -26046,55 +26160,55 @@ msgstr ""
msgid "Budget to use."
msgstr "Orçamento a usar."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
msgid "Existing Assets"
msgstr "Activos existentes"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
msgid "Allocated Assets"
msgstr "Activos alocados"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "Activos não alocados"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "Passivo existente"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
msgid "New Liabilities"
msgstr "Novo passivo"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "Ganhos retidos existentes"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "Perdas retidas existentes"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Novos ganhos retidos"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
msgid "New Retained Losses"
msgstr "Novas perdas retidas"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "Total de ganhos retidos"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "Total de perdas retidas"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
msgid "Existing Equity"
msgstr "Capital próprio existente"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
msgid "New Equity"
msgstr "Novo capital próprio"
@@ -26337,58 +26451,58 @@ msgstr ""
"Faz com que o relatório seja mostrado na ordem padrão, colocando a receita "
"antes da despesa."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
"O final do perÃodo do relatório não pode ser anterior ao inÃcio do perÃodo."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505
msgid "Revenues"
msgstr "Rendimento"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508
msgid "Total Revenue"
msgstr "Total de rendimento"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
msgid "Total Expenses"
msgstr "Total de despesa"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
#, scheme-format
msgid "for Budget ~a"
msgstr "para o orçamento ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534
#, scheme-format
msgid "for Budget ~a Period ~d"
msgstr "para o orçamento ~a, perÃodo ~d"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537
#, scheme-format
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
msgstr "para o orçamento ~a, perÃodos ~d - ~d"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
msgid "Net income"
msgstr "Receita lÃquida"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526
msgid "Net loss"
msgstr "Perda lÃquida"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "Extracto de receita do orçamento"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Orçamento de Lucro & PrejuÃzo"
@@ -26587,21 +26701,21 @@ msgstr "Mostrar nomes de conta completos"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Mostrar nomes de conta completos (incluindo contas-mãe)."
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
#, scheme-format
msgid "~a and subaccounts"
msgstr "~a e sub-contas"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a and selected subaccounts"
msgstr "~a e sub-contas seleccionadas"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Dinheiro entrado nas contas seleccionadas vem de"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Dinheiro saÃdo das contas seleccionadas vai para"
@@ -26872,7 +26986,7 @@ msgstr "Sem cliente válido encontrado."
msgid "No Customer"
msgstr "Sem cliente"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516
msgid "Customer Summary"
msgstr "Resumo do cliente"
@@ -26925,37 +27039,37 @@ msgstr ""
"Faz com que a comparação entre padrões de entradas de fecho seja tratado "
"como expressão regular"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405
msgid "for Period"
msgstr "para PerÃodo"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
msgid "Investments"
msgstr "Investimentos"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
msgid "Withdrawals"
msgstr "Levantamentos"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
msgid "Increase in capital"
msgstr "Aumento de capital"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Decréscimo de capital"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071
msgid "Num/Action"
msgstr "Núm/Acção"
@@ -26963,7 +27077,7 @@ msgstr "Núm/Acção"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380
msgid "Running Balance"
@@ -26972,7 +27086,7 @@ msgstr "Saldo corrente"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Totals"
msgstr "Totais"
@@ -27297,8 +27411,8 @@ msgstr ""
"Se deve ou não incluir uma linha indicando o saldo total de contas de bolsa."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:522
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:537
msgid "Trading"
msgstr "Bolsa"
@@ -27307,7 +27421,7 @@ msgid "Total Trading"
msgstr "Total de negócio"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
msgid "Income Statement"
msgstr "Declaração de rendimento"
@@ -27413,14 +27527,14 @@ msgid "Location for Picture"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
msgid "Display the date?"
msgstr "Mostrar a data?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
msgid "Display the description?"
msgstr "Mostrar a descrição?"
@@ -27919,7 +28033,7 @@ msgstr "Venda"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
@@ -28015,7 +28129,7 @@ msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Mostrar a coluna de créditos do perÃodo?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Mostrar um saldo em execução?"
@@ -28438,7 +28552,7 @@ msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Relatório de reconciliação"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "Lote"
@@ -28451,97 +28565,97 @@ msgstr "Valor de débito"
msgid "Credit Value"
msgstr "Valor de crédito"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
msgid "The title of the report."
msgstr "O tÃtulo do relatório."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Mostrar o número/acção do cheque?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944
msgid "Display the check number?"
msgstr "Mostrar o número do cheque?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: gnucash/report/trep-engine.scm:972
msgid "Display the memo?"
msgstr "Mostrar o memorando?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
msgid "Display the account?"
msgstr "Mostrar a conta?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Mostrar o número de acções?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Mostrar o nome do lote em que as acções estão?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Mostrar a cotação das acções?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
msgid "Display the amount?"
msgstr "Mostrar o montante?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
msgid "Single"
msgstr "Ãnica"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021
msgid "Single Column Display."
msgstr "Exibição em coluna única."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
msgid "Two Column Display."
msgstr "Exibição em coluna dupla."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "Mostrar o valor na moeda da transacção?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Display the totals?"
msgstr "Mostrar os totais?"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
msgid "Total Debits"
msgstr "Total de débitos"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
msgid "Total Credits"
msgstr "Total de créditos"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Valor total de débitos"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
msgid "Total Value Credits"
msgstr "Valor total de créditos"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
msgid "Net Change"
msgstr "Alteração lÃquida"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
msgid "Value Change"
msgstr "Alteração de valor"
@@ -28795,7 +28909,7 @@ msgstr ""
"modelo eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570
msgid "Trial Balance"
msgstr "Balanço teste"
@@ -28898,15 +29012,15 @@ msgstr "Folha de trabalho"
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "Cria uma folha de trabalho de final de perÃodo"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "Balanço teste ajustado"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
msgid "Net Loss"
msgstr "Perda lÃquida"
@@ -28948,7 +29062,7 @@ msgid "Equity Accounts"
msgstr "Contas de capital próprio"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:131
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Contas de bolsa"
@@ -28997,58 +29111,58 @@ msgstr "Página web"
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data da factura"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:107
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:119
msgid "Stocks"
msgstr "Acções"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:120
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Fundos mutualistas"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:109
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:121
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:124
msgid "Equities"
msgstr "Capital próprio"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:125
msgid "Checking"
msgstr "Ã ordem"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:126
msgid "Savings"
msgstr "Poupança"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:127
msgid "Money Market"
msgstr "Mercado monetário"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:128
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Contas cobráveis"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:129
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Contas pagáveis"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:130
msgid "Credit Lines"
msgstr "Linhas de crédito"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:618
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:630
#, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "A construir o relatório \"~a\"..."
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:624
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:636
#, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "A desenhar o relatório \"~a\"..."
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:626
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:638
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Até"
@@ -30627,6 +30741,24 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr ""
"Sem taxa de câmbio disponÃvel em SX [%s] para %s -> %s, o valor é zero."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407
+msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451
+msgid "Too many uncleared splits"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "O montante seleccionado não pode ser confirmado."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr ""
+"ImpossÃvel confirmar parcelas exclusivamente. Encontradas múltiplas "
+"possibilidades."
+
#. Translators: This and the following strings appear on
#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
@@ -30636,107 +30768,107 @@ msgstr ""
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr "Sujeita a impostos mas sem código de imposto"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr "Campo de imposto não especificado"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "Tipo de imposto %s: código inválido %s para o tipo de conta"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
"Não sujeita a imposto; tipo de imposto %s: código inválido %s para o tipo de "
"conta"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr "Código %s inválido para o tipo de imposto %s"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr "Não sujeita a imposto; código inválido %s para o tipo de imposto %s"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr "Sem formulário: código %s, tipo de imposto %s"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr "Não sujeita a imposto; sem formulário: código %s, tipo de imposto %s"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Sem descrição: formulário %s, código %s, tipo de imposto %s"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
"Não sujeita a imposto; sem descrição: formulário %s, código %s, tipo de "
"imposto %s"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr "Não sujeita a imposto; %s%s: %s (código %s, tipo de imposto %s)"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "(Sub-contas sujeitas a imposto: %d)"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
msgid "n"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876
#, fuzzy
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
msgstr "y"
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878
msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
msgid "f"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951
msgid "Opening Balances"
msgstr "Saldos iniciais"
@@ -30752,7 +30884,7 @@ msgstr ""
"Este relatório foi gravado com uma versão mais recente do Gnucash. Uma das "
"novas opções tipo ~a \"~a\" não está disponÃvel, a reverter para \"~a\"."
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -30761,7 +30893,7 @@ msgstr ""
"Há um problema com a opção %s:%s.\n"
"%s"
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664
msgid "Invalid option value"
msgstr "Valor de opção inválido"
@@ -30823,7 +30955,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "ImpossÃvel mover o ficheiro seguinte para {1}:"
msgstr[1] "ImpossÃvel mover os ficheiros seguintes para {1}:"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:255
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -30842,40 +30974,40 @@ msgstr ""
"Abaixo encontrará a lista dos nomes de conta inválidos:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366
msgid "Stock"
msgstr "Acção"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fundo de investimento"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372
msgid "A/Receivable"
msgstr "C/Cobrável"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373
msgid "A/Payable"
msgstr "C/Pagável"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ganhos orfãos"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ganho/Perda realizado"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
@@ -30931,7 +31063,7 @@ msgstr ""
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr "O valor parece conter um ano enquanto o formato seleccionado o proÃbe."
-#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119
msgid ""
"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
@@ -31060,7 +31192,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "Desconhecido, %d na lista"
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
@@ -31068,7 +31200,7 @@ msgstr ""
"Por favor, elimine esta transacção. Explicação em https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
@@ -31077,22 +31209,22 @@ msgstr ""
"wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr "A verificar lotes na conta %s: %u de %u"
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669
#, c-format
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "A verificar desdobramentos na conta %s: %u de %u"
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:124
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:134
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr "A procurar órfãs na conta %s: %u de %u"
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:329
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:344
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "A procurar desequilÃbrios na conta %s: %u de %u"
@@ -31116,6 +31248,15 @@ msgstr "Transacção esvaziada"
msgid "No help available."
msgstr "Sem ajuda disponÃvel"
+#~ msgid "Searching for splits to clear ..."
+#~ msgstr "A procurar parcelas para confirmar..."
+
+#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informação de confirmação automática</b>"
+
+#~ msgid "Exchange rates"
+#~ msgstr "Taxas de câmbio"
+
#, c-format
#~ msgid "Bad URL %s"
#~ msgstr "URL incorrecto: %s"
@@ -32210,9 +32351,6 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel"
#~ "\n"
#~ "Se já não pensa executar "
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Aceitar"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
Summary of changes:
po/glossary/ar.po | 8 +-
po/glossary/bg.po | 9 +-
po/glossary/ca.po | 8 +-
po/glossary/da.po | 8 +-
po/glossary/de_CH.po | 8 +-
po/glossary/el.po | 8 +-
po/glossary/es.po | 9 +-
po/glossary/fi.po | 8 +-
po/glossary/fr.po | 8 +-
po/glossary/he.po | 8 +-
po/glossary/hr.po | 8 +-
po/glossary/hu.po | 8 +-
po/glossary/id.po | 6 +-
po/glossary/it.po | 8 +-
po/glossary/lt.po | 9 +-
po/glossary/nb.po | 9 +-
po/glossary/nl.po | 8 +-
po/glossary/pl.po | 9 +-
po/glossary/pt.po | 8 +-
po/glossary/pt_BR.po | 8 +-
po/glossary/ru.po | 8 +-
po/glossary/rw.po | 8 +-
po/glossary/sk.po | 8 +-
po/glossary/sv.po | 8 +-
po/glossary/vi.po | 9 +-
po/glossary/zh_CN.po | 8 +-
po/glossary/zh_TW.po | 8 +-
po/pt.po | 2708 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
28 files changed, 1610 insertions(+), 1318 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list