gnucash maint: Multiple changes pushed

Geert Janssens gjanssens at code.gnucash.org
Wed Sep 9 16:24:23 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/15f3faf0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6c94350a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ad8b602f (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/67a18df6 (commit)



commit 15f3faf04211a9c5771f176e743fd9ef91d0eb58
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Sep 9 22:22:41 2020 +0200

    I18n - Dutch translation update
    
    4956 translated messages, 403 fuzzy translations, 190 untranslated messages

diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po
index 8e1e39a43..67c63cf0c 100644
--- a/po/glossary/nl.po
+++ b/po/glossary/nl.po
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "bevestigd"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr "bevroren"
+msgstr "vastgehouden"
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ccb3bb4e2..8c382c4e1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-12 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Westers"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:535
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:536
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
@@ -462,6 +462,9 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"Email lijsten zijn het geprefereerde communicatiekanaal in de GnuCash "
+"gemeenschap. Voor aankondigingen van nieuwe uitgaven, gebruikersgroepen enz. "
+"refereer aan de tabel op https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
 msgid ""
@@ -506,6 +509,9 @@ msgid ""
 "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
 "it to see the different columns available."
 msgstr ""
+"Het is mogelijk om de weergegeven kolommen in het rekeningoverzicht te "
+"wijzigen. Klik op de driehoek uiterst rechts in de kolom koppen voor een "
+"overzicht van alle beschikbare kolommen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
@@ -541,6 +547,13 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"Elke transactie heeft een \"Notities\" veld waarin je nuttige informatie kan "
+"bewaren.\n"
+"\n"
+"Om dit veld zichtbaar te maken\n"
+"et \"Beeld\" menu selecteren en \"Dubbele regels\" aanvinken, of\n"
+"\"Dubbele regel modus\" selecteren in Voorkeuren:Standaardinstellingen "
+"grootboekkaart."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -996,7 +1009,8 @@ msgstr "Aflossingsoptie lening: ‘%s’"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:633
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:627
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
@@ -1006,16 +1020,16 @@ msgstr "Aflossingsoptie lening: ‘%s’"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:935
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1150
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:937
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1065 gnucash/report/trep-engine.scm:1152
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1033,7 +1047,7 @@ msgstr "Datum"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
@@ -1096,12 +1110,12 @@ msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1094
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1215
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
 
@@ -1121,8 +1135,8 @@ msgstr "Symbool"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1235
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237
 msgid "Shares"
 msgstr "Aandelen"
 
@@ -1131,8 +1145,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "Geen van uw effectenrekeningen vertoont een saldo!"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1450
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "Selecteren..."
@@ -1143,8 +1157,8 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Bewerken..."
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2798
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2799 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3508
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2584 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
@@ -1154,15 +1168,15 @@ msgid "Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2805
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
 msgid "Voucher"
 msgstr "Declaratie"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
@@ -1191,7 +1205,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
@@ -1200,65 +1214,51 @@ msgstr "Geen"
 msgid "Use Global"
 msgstr "Algemene instelling gebruiken"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
 #: gnucash/gnome/top-level.c:240
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Onjuiste URL: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
-#: gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Misvormde URL: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "Geen entiteit %s gevonden"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "Geen eigenaar-entiteit %s gevonden"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "Entiteitsoort komt niet overeen met %s: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Misvormde URL %s"
-
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Geen rekening-entiteit %s gevonden"
-
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "URL aanpassen:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Een webadres invoeren (bv. https://www.gnucash.org):"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is"
-msgstr "Bestaande activa"
+msgstr "Bestaande koppeling is"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
 msgid "File Found"
 msgstr "Bestand gevonden"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Niet gevonden"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
 msgid "Address Found"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Adres niet gevonden"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
 msgid "Unknown"
@@ -1343,14 +1343,14 @@ msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:940
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1070 gnucash/report/trep-engine.scm:1195
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
@@ -1390,8 +1390,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:138
 msgid "Days"
 msgstr "Dagen"
 
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
@@ -1626,9 +1625,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Verkoopfacturen voor klant"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3274 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3283
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
@@ -1661,8 +1660,8 @@ msgstr "Bedrijfsnaam"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contactpersoon"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:536
@@ -1763,7 +1762,7 @@ msgstr "Personeelsnummer"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Gebruikersnaam werknemer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Naam werknemer"
@@ -1829,9 +1828,8 @@ msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Het aantal betalingen mag niet negatief zijn."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Find Account"
-msgstr "Rekening _bewerken"
+msgstr "Rekening zoeken"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:377
 msgid "Place Holder"
@@ -1883,7 +1881,7 @@ msgstr "Periodeafsluiting"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1896,7 +1894,7 @@ msgid "Share Price"
 msgstr "Aandelenkoers"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
@@ -1916,13 +1914,13 @@ msgstr "Aandelenkoers"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:236
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1343
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1359 gnucash/report/trep-engine.scm:2047
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1013
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1345
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2054
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
 
@@ -1942,10 +1940,11 @@ msgstr "Waarde"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Datum geboekt"
 
@@ -1955,8 +1954,8 @@ msgstr "Datum geboekt"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Nummer/actie"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1994,8 +1993,8 @@ msgstr "Actie"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4107
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr "Boekstuknummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -2047,9 +2046,9 @@ msgstr "Omschrijving, toelichting of notitie"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:966
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090 gnucash/report/trep-engine.scm:1203
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1204
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:1205
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1206
 msgid "Memo"
 msgstr "Notitie"
 
@@ -2077,9 +2076,9 @@ msgstr "Notitie"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:924
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1205
 msgid "Notes"
 msgstr "Toelichting"
 
@@ -2092,8 +2091,8 @@ msgstr "Boeking zoeken"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:936
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1160
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/trep-engine.scm:1162
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum van afstemming"
 
@@ -2118,9 +2117,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Rekeningnummer"
+msgstr "Gecorreleerde rekening NIET gevonden"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
@@ -2172,17 +2170,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze regel is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
@@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr "Vervaldatum"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post Date"
 msgstr "Boekdatum"
@@ -2225,127 +2224,127 @@ msgstr ""
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "De boeking is geannuleerd omdat niet alle wisselkoersen bekend waren."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
 msgid "Total:"
 msgstr "Totaal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotaal:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1367
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379
 msgid "Tax:"
 msgstr "BTW:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Totaal contant:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Totaal op rekening:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1841 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Creditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2037
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049
 msgid "PAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2039
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:550
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:551
 msgid "UNPAID"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2087 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Nieuwe creditnota"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nieuwe verkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2112
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Creditnota bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2094
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2116
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2135
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Creditnota bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nieuwe inkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129
 msgid "View Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nieuwe onkostendeclaratie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie bekijken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2470
 #, fuzzy
 msgid "Open Association:"
 msgstr "Koppeling"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2583 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Inkoopfactuurgegevens"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2800
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Inkoopfactuurnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2816
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Declaratiegegevens"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Declaratienummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum van gedupliceerde regels"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2353,54 +2352,54 @@ msgstr ""
 "Een of meer van de geselecteerde facturen zijn al geboekt.\n"
 "Controleer uw selectie."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze verkoopfacturen wilt boeken?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3273 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3554
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3566
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur bekijken/bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliceren"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
 msgid "Post"
 msgstr "Boeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3277 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Afdrukbaar rapport"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3282 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3560
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bekijken/bewerken"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie bekijken/bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Eigenaar (debiteur)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Toelichting op verkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
@@ -2409,52 +2408,53 @@ msgstr "Toelichting op verkoopfactuur"
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Kenmerk"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Betaald?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Geboekt?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Documentdatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377
 msgid "Company Name "
 msgstr "Bedrijfsnaam "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Factuurnummer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Eigenaar (crediteur)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Toelichting op inkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Declarant"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Toelichting op onkostendeclaratie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
@@ -2471,32 +2471,32 @@ msgstr "Toelichting op onkostendeclaratie"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:787
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:788
 msgid "Paid"
 msgstr "Betaald"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
 msgid "Posted"
 msgstr "Geboekt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
 msgid "Due"
 msgstr "Verschuldigd"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
 msgid "Opened"
 msgstr "Geopend"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
@@ -2508,52 +2508,52 @@ msgstr "Geopend"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1067
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1177
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3507
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur zoeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3514
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie zoeken"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur zoeken"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3655
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:"
 msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3671
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Herinnering verschuldigde facturen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:"
 msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Herinnering verschuldigde klantenfacturen"
 
@@ -2641,8 +2641,8 @@ msgstr "Titel"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:247
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:531
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:532
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
 msgid "Balance"
@@ -2735,8 +2735,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:686
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:687
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Aanbetaling"
 
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Klant"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
 msgid "Vendor"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Leverancier"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Doorgaan"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Inhoud"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1024
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1025
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Aangemaakt"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Kosten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Een bestaand budget openen"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:829
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
@@ -3391,11 +3391,11 @@ msgstr "Een bestaand budget openen"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:324
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1922
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1924
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
@@ -3462,13 +3462,13 @@ msgstr "Het rekeningschema naar een nieuw GnuCashbestand exporteren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Zoeken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Boekingen met een zoekopdracht terugvinden"
 
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "De boekhouding aan het einde van de periode afsluiten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
 msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Import correlaties bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
@@ -3932,9 +3932,8 @@ msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr "Het venster ‘Herinnering verschuldigde facturen’ openen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "Herinnering _verschuldigde facturen"
+msgstr "Herinnering _vervallen verkoopfacturen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
 #, fuzzy
@@ -4037,13 +4036,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Grootboekrekening _bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "De geselecteerde rekening bewerken"
 
@@ -4067,18 +4066,16 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
 msgid "F_ind Account"
-msgstr "Rekening _bewerken"
+msgstr "Rekening _zoeken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 msgid "Find an account"
-msgstr "Boeking zoeken"
+msgstr "Een rekening zoeken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
@@ -4092,7 +4089,7 @@ msgstr "Subrekeningen van geselecteerde rekening hernummeren"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filteren op..."
@@ -4102,7 +4099,7 @@ msgstr "_Filteren op..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -4113,7 +4110,7 @@ msgstr "Ve_rnieuwen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:446
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4122,19 +4119,19 @@ msgstr "Dit venster vernieuwen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Afstemmen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "De geselecteerde rekening afstemmen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_Automatisch bevestigen..."
 
@@ -4146,39 +4143,39 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Boeken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Bedragen van één rekening naar een andere overboeken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Aandelen_splitsing..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:469
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Aandelensplitsing of -fusie verwerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "_Partijen bekijken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:474
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Het venster voor het bekijken/bewerken van partijen openen"
 
@@ -4247,7 +4244,7 @@ msgstr "Nieuw"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -4276,7 +4273,7 @@ msgstr "Verwijderen"
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
@@ -4342,14 +4339,14 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle transacties op deze rekening zullen worden verwijderd."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "Alle subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
+msgstr "Zijn subrekening zal worden verplaatst naar rekening %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "Alle subrekeningen zullen worden verwijderd."
+msgstr "Zijn subrekening zal worden verwijderd."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
 #, c-format
@@ -4397,17 +4394,15 @@ msgid "Edit this budget's options."
 msgstr "Opties voor dit budget bewerken."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Budget inschatten"
+msgstr "Budget i_nschatten..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgstr ""
 "Een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van "
-"boekingen in het verleden"
+"boekingen in het verleden."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
 msgid "_All Periods..."
@@ -4415,7 +4410,8 @@ msgstr "_Alle periodes..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "De geselecteerde rekeningen voor alle periodes van het budget bewerken"
+msgstr ""
+"De geselecteerde rekeningen voor alle periodes van het budget bewerken."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
 msgid "Edit Note"
@@ -4503,7 +4499,7 @@ msgstr "_Kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "_Paste"
@@ -4859,14 +4855,12 @@ msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken voor dezelfde klant als de huidige"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "Naar de lege regel onderaan de factuur gaan"
+msgstr "Naar de lege regel onderaan de verkoopfactuur gaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze factuur"
+msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze verkoopfactuur"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
 #, fuzzy
@@ -4900,9 +4894,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable bill"
-msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
+msgstr "Een afdrukbare aankoopfactuur maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
 msgid "Edit this bill"
@@ -4930,14 +4923,12 @@ msgstr ""
 "Een nieuwe inkoopfactuur aanmaken voor dezelfde leverancier als de huidige"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "Naar de lege regel onderaan de factuur gaan"
+msgstr "Naar de lege regel onderaan de aankoopfactuur gaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze factuur"
+msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze inkoopfactuur"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
 #, fuzzy
@@ -4968,9 +4959,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
+msgstr "Een afdrukbare onkostennota maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
 msgid "Edit this voucher"
@@ -4998,14 +4988,12 @@ msgstr ""
 "Een nieuwe onkostennota aanmaken voor dezelfde werknemer als de huidige"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Naar de lege regel onderaan de factuur gaan"
+msgstr "Naar de lege regel onderaan de onkostennota gaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze factuur"
+msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze declaratie"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
 #, fuzzy
@@ -5037,9 +5025,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
+msgstr "Een afdrukbare creditnota maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
 msgid "Edit this credit note"
@@ -5066,14 +5053,12 @@ msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 msgstr "Een nieuwe kredietnota aanmaken voor dezelfde partner als de huidige"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "Naar de lege regel onderaan de factuur gaan"
+msgstr "Naar de lege regel onderaan de creditnota gaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze factuur"
+msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze creditnota"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
 #, fuzzy
@@ -5096,7 +5081,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Enter"
 msgstr "Vastleggen"
 
@@ -5112,7 +5097,7 @@ msgstr "Omlaag"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 msgid "Blank"
 msgstr "Leeg"
 
@@ -5211,7 +5196,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1171
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Leveranciersrapport"
 
@@ -5221,7 +5206,7 @@ msgstr "Leveranciersrapport weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1162
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Klantenrapport"
 
@@ -5231,7 +5216,7 @@ msgstr "Klantenrapport weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1180
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Werknemersrapport"
 
@@ -5273,144 +5258,144 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Boeking k_nippen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "Boeking _kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Boeking _plakken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Boeking _dupliceren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "Boeking _verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "Boekregel k_nippen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "Boekregel _kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "Boekregel _plakken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Boekregel dup_liceren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Boekregel _verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "De geselecteerde boeking naar het klembord verplaatsen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "De geselecteerde boeking naar het klembord kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "De boeking op het klembord hier invoegen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "De huidige boeking kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "De huidige boeking verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "De geselecteerde boekregel naar het klembord verplaatsen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "De geselecteerde boekregel naar het klembord kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "De boekregel op het klembord hier invoegen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Een kopie van de huidige regel maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "De huidige regel verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "Cheques _afdrukken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "De huidige selectie naar het klembord verplaatsen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "De huidige selectie naar het klembord kopiëren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5421,42 +5406,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Alle boekregels _verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle boekregels van de geselecteerde boeking verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Boeking _invoeren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "De huidige boeking vastleggen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Boeking _annuleren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "De huidige boeking annuleren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Boeking _storneren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Storno _terugdraaien"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Stornoboeking _toevoegen"
 
@@ -5488,7 +5473,7 @@ msgstr ""
 "datum is gesorteerd."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -5497,84 +5482,84 @@ msgstr ""
 "bevestigen bedrag te bereiken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Lege boeking"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "_Wisselkoers bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "De wisselkoers voor de huidige boeking bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Tegenrekening"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Naar de bijbehorende boeking op de tegenrekening springen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "Inr_oosteren..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Een vaste journaalpost aanmaken met de huidige boeking als sjabloon"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Alle boekingen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Deze boeking"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
 msgid "Account Report"
 msgstr "Rekeningrapport"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "De grootboekkaart voor deze rekening als rapport openen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Rekeningrapport - één boeking"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "De grootboekkaart voor de geselecteerde boeking als rapport openen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Tweeregelig"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5591,32 +5576,32 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Invoer- en afstemdatum weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Meerdere tegenrekeningen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle boekregels van de huidige boeking weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Eenvoudig dagboek"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Alle boekingen op een (of twee) regels weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Geavanceerd dagboek"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
@@ -5624,29 +5609,29 @@ msgstr ""
 "uitklappen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Journaalposten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Alle boekregels van alle boekingen weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Meer boekregels"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
 msgid "Schedule"
 msgstr "Inroosteren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatisch bevestigen"
@@ -5666,13 +5651,13 @@ msgstr "Journaal2"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Wijzigingen in %s opslaan?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5683,12 +5668,12 @@ msgstr ""
 "annuleren?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1946
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Boeking _verwerpen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1950
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Boeking _opslaan"
 
@@ -5697,55 +5682,54 @@ msgstr "Boeking _opslaan"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3476
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:881
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Journaal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2006
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3482
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefeuille"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "Journaal"
+msgstr "Grootboek rapport"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portefeuille-rapport"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Zoekresultaten-rapport"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
@@ -5758,12 +5742,12 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "Grootboekkaart als rapport"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3512
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "en subrekeningen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5777,13 +5761,13 @@ msgstr "en subrekeningen"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1352 gnucash/report/trep-engine.scm:1369
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:174
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3545
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5791,18 +5775,18 @@ msgstr "Credit"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1366
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:154
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3678
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Cheques voor meerdere rekeningen afdrukken?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5812,12 +5796,12 @@ msgstr ""
 "betrekking hebben?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3690
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Cheques _afdrukken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3709
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
@@ -5825,91 +5809,91 @@ msgstr ""
 "zoekresultaten cheques afdrukken."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3889
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filteren op..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Update _Association for Transaction"
 msgstr "Locatie met boeking _koppelen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 #, fuzzy
 msgid "_Open Association for Transaction"
 msgstr "Locatie met boeking _koppelen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Re_move Association from Transaction"
 msgstr "Een boekregel uit een boeking verwijderen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Open Associated Invoice"
 msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Update Association for the current transaction"
 msgstr "Een locatie koppelen aan de huidige boeking"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Open Association for the current transaction"
 msgstr "Een locatie koppelen aan de huidige boeking"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Remove the association from the current transaction"
 msgstr "Alle boekregels van de geselecteerde boeking verwijderen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Open the associated invoice"
 msgstr "Het venster ‘Verkoopfactuur zoeken’ openen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Andere boekregels _verwijderen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Sorteren op..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Update Association"
 msgstr "Gekoppelde locatie"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
 #, fuzzy
 msgid "Open Association"
 msgstr "Koppeling"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Remove Association"
 msgstr "Koppeling"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "Nieuwe verkoopfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:801
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:803
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
@@ -5917,37 +5901,36 @@ msgstr ""
 "U probeert een rekening te openen als oude grootboekkaart terwijl deze al is "
 "geopend als nieuwe grootboekkaart."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
 msgid "Filter By:"
-msgstr "Filteren op..."
+msgstr "Filteren op:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3357
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Begindatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Aantal aandelen weergeven"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
 msgid "End Date:"
 msgstr "Einddatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Niet afgestemd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
 msgid "Cleared"
 msgstr "Bevestigd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -5956,63 +5939,87 @@ msgstr "Bevestigd"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Afgestemd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Frozen"
 msgstr "Vastgehouden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128
 msgid "Voided"
 msgstr "Gestorneerd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Hide:"
-msgstr ""
+msgstr "Verbergen:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3478
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3496
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Boekingsverslag"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3896
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Deze boeking is aangemerkt als alleen-lezen met als reden: ‘%s’"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3976
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Deze boeking is al tegengeboekt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3983
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Stornoboeking _toevoegen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3984
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4072
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sorteren op..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4873
+#. Translators: %s refer to the following in
+#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
+#. posted date, amount
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4645
+#, c-format
+msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
+msgstr "%s %s van %s, geboekt op %s, bedrag %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4654
+#, fuzzy
+msgid "Select document"
+msgstr "Rekening selecteren"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4655
+msgid ""
+"Several documents are associated with this transaction. Please choose one:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4656
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4921
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Controleren boekregels op huidige grootboekkaart: %u van %u"
@@ -6047,7 +6054,7 @@ msgstr "Opslaan als..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
 msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Pdf maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 #, fuzzy, c-format
@@ -6105,7 +6112,7 @@ msgid "_Report Options"
 msgstr "_Rapportopties"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:246
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:247
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Rapportopties bewerken"
 
@@ -6181,22 +6188,30 @@ msgstr "U kunt niet als dat bestand opslaan."
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kon het bestand ‘%s’ niet openen. De foutmelding luidt: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Afdrukbare factuur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
@@ -6205,13 +6220,13 @@ msgstr "Afdrukbare factuur"
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Belastingfactuur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Eenvoudige factuur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917
 msgid "Fancy Invoice"
@@ -6275,9 +6290,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze vaste journaalpost wilt verwijderen?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
 msgid "_General Journal"
-msgstr "Journaal"
+msgstr "Grootboek"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 #, fuzzy
@@ -6432,9 +6446,8 @@ msgid "Ascending"
 msgstr "Oplopend"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Filtered"
-msgstr "Filtersoort"
+msgstr "Gefilterd"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
 #, c-format
@@ -6688,6 +6701,8 @@ msgid ""
 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 "including Transaction Matching"
 msgstr ""
+"Data uitwisselen via CSV/FinTS (voormalig HBCI) of data importeren in SWIFT/"
+"MT9xx/QIF/OFX formaat, inclusief  boekingsherkenning"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -6695,9 +6710,8 @@ msgstr ""
 "Financiële berekeningen maken, zoals de annuïtaire aflossing van een lening"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Project"
-msgstr "GnuCash-instellingen"
+msgstr "GnuCash project"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 msgid "Finance Management"
@@ -6745,7 +6759,7 @@ msgstr "U hebt geen eigenaar geselecteerd"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
 msgid "Job"
 msgstr "Opdracht"
@@ -7056,11 +7070,6 @@ msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport."
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "U moet een item uit de lijst selecteren"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
-
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
@@ -7593,9 +7602,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Existing"
-msgstr "Bestaande gebruiken"
+msgstr "Bestaand"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7987,7 +7995,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "De opbrengsten- en kostenrekeningen weergeven"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2118 gnucash/report/trep-engine.scm:2124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2125 gnucash/report/trep-engine.scm:2131
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -8172,24 +8180,21 @@ msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:139
 msgid "Weeks"
 msgstr "Weken"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:225
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:141
 msgid "Months"
 msgstr "Maanden"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:226
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144
 msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
@@ -8373,14 +8378,15 @@ msgstr ""
 "de databank?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
 msgstr ""
 "GnuCash kon niet schrijven naar %s. Misschien staat die database op een "
-"alleen-lezen bestandssysteem of u hebt geen schrijfrechten op de map."
+"alleen-lezen bestandssysteem, u hebt geen schrijfrechten op de map of uw "
+"anti-virus software verhindert deze actie."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
@@ -8671,7 +8677,6 @@ msgid "View..."
 msgstr "Bekijken..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
 msgstr "GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden."
 
@@ -8686,9 +8691,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Expected location"
-msgstr "Oude locatie:"
+msgstr "Verwachte locatie"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
@@ -8696,9 +8700,8 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash kon het gekoppelde bestand niet vinden."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "GnuCash kon de gekoppelde URI niet openen:"
+msgstr "GnuCash kon het gekoppelde bestand niet openen:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -8969,7 +8972,6 @@ msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Niet opgeslagen boekhouding"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
-#, fuzzy
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgstr "Laatst gewijzigd op %a %e %b %Y om %H:%M"
 
@@ -9022,7 +9024,6 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Huidige vertaling door\n"
 "• Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>, 2020\n"
-"• Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009-heden\n"
 "\n"
 "met bijdrages afkomstig van\n"
 "• Tom van Braeckel <tomvanbraeckel at gmail.com>, 2010\n"
@@ -9034,7 +9035,8 @@ msgstr ""
 "• Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>, 2003\n"
 "• Jeroen ten Berge <twinbit at home.nl>, 2004\n"
 "• Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2007\n"
-"• Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009"
+"• Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009\n"
+"• Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009-2020"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -9549,13 +9551,13 @@ msgstr "Eigen vermogen"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:298
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1257
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1259
 msgid "Price"
 msgstr "Prijs"
 
@@ -9664,12 +9666,12 @@ msgstr "_Herrekenen"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:976
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071
 msgid "Account Name"
 msgstr "Rekeningnaam"
 
@@ -9684,8 +9686,8 @@ msgstr "Goed (effect/valuta)"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:944
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093
 msgid "Account Code"
 msgstr "Rekeningnummer"
 
@@ -9755,7 +9757,7 @@ msgstr "Fiscale informatie"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -9978,8 +9980,8 @@ msgstr "Datum geboekt / ingevoerd / afgestemd"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
 msgid "Reference"
 msgstr "Referentie"
@@ -10185,7 +10187,7 @@ msgstr "De formule voor de uiteindelijke boeking aan debetzijde invoeren"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
@@ -10242,6 +10244,11 @@ msgid ""
 "  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 "given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Wisselkoers gerelateerde opdrachten uitvoeren. Momenteel kan enkel de "
+"volgende opdracht uitgevoerd worden.\n"
+"\n"
+"  get: \tActuele koersen ophalen voor alle vreemde munten en beursnoteringen "
+"in het opgegeven GnuCash data bestand.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
 #, fuzzy
@@ -10266,6 +10273,14 @@ msgid ""
 "be specified to describe some saved options.\n"
 "  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Rapport gerelateerde opdrachten uitvoeren. De volgende opdrachten worden "
+"ondersteund.\n"
+"\n"
+"  list: \tBeschikbare rapporten weergeven.\n"
+"  show:\tAangepaste opties voor het genoemde rapport beschrijven. Een data "
+"bestand kan opgegeven worden om opgeslagen opties te beschrijven.\n"
+"  run:\tHet genoemde rapport uitvoeren in het opgegeven GnuCash data "
+"bestand.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 #, fuzzy
@@ -10289,20 +10304,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
 #: gnucash/gnucash.cpp:363
 msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende bestandsnaam parameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:174
 msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbreekt [--name] parameter"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:182
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Missing command or option"
-msgstr "Dit is een kleuren-optie."
+msgstr "Ontbrekend commando of optie"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
 #, fuzzy
@@ -10342,14 +10356,12 @@ msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opties] [databestand]"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash "
+msgstr "GnuCash {1}"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s ontwikkelversie"
+msgstr "GnuCash {1} ontwikkelversie"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
 msgid "Common Options"
@@ -10368,6 +10380,8 @@ msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
+"Debug modus activeren: schrijf uitgebreide details naar de logbestanden.\n"
+"Dit is equivalent met: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
@@ -10380,6 +10394,10 @@ msgid ""
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
+"Log niveau configuraties, volgens formaat \"modulenaam={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
+"Voorbeelden: \"--log qof=debug\" of \"-log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"Dit kan meermaals opgegeven worden."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539
 msgid ""
@@ -10398,9 +10416,8 @@ msgstr ""
 "handig zijn om een afwijkende instellingen-boom te hebben bij het debuggen."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Hidden Options"
-msgstr "Budgetopties"
+msgstr "Verborgen opties"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546
 msgid "[datafile]"
@@ -10628,7 +10645,6 @@ msgid "Show invoices due reminder at startup"
 msgstr "Betalingsherinneringen bij het opstarten tonen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -10636,8 +10652,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
 "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash "
-"gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan "
-"krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van "
+"gecontroleerd of er binnenkort te betalen verkoopfacturen vervallen. Zo ja, "
+"dan krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van "
 "‘binnenkort’ wordt bepaald door de instelling ‘Dagen van tevoren’. Zonder "
 "deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen."
 
@@ -10734,8 +10750,8 @@ msgid ""
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
 "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash "
-"gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan "
-"krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van "
+"gecontroleerd of er binnenkort te betalen aankoopfacturen vervallen. Zo ja, "
+"dan krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van "
 "‘binnenkort’ wordt bepaald door de instelling ‘Dagen van tevoren’. Zonder "
 "deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen."
 
@@ -11589,6 +11605,8 @@ msgstr "Dit veld specificeert het aantal automatische decimale posities."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr ""
+"Altijd decimale weergave voor koersen gebruiken, zelfs als ze hierdoor "
+"afgerond worden."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
@@ -11597,6 +11615,10 @@ msgid ""
 "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 "cannot be exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
+"Door activering van deze optie zal GnuCash desgevallend koersen afronden om "
+"ze altijd als decimaal getal in plaats van als exacte breuk weer te geven. "
+"Deze afronding is van toepassing als de breuk niet exact als decimaal getal "
+"kan weergegeven worden."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
@@ -11871,13 +11893,12 @@ msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Horizontale randen grootboekkaart markeren"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash een "
-"opstartscherm weergegeven."
+"Door activering van deze optie worden horizontale scheidingslijnen getoond "
+"in tabelweergaven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 #, fuzzy
@@ -11885,13 +11906,12 @@ msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "Verticale randen grootboekkaart markeren"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash een "
-"opstartscherm weergegeven."
+"Door activering van deze optie worden verticale scheidingslijnen getoond in "
+"tabelweergaven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
 msgid "Show splash screen"
@@ -13242,6 +13262,12 @@ msgid ""
 "- No settings\n"
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
+"Instellingen verwijderen\n"
+"Verwijdert de instellingen die bewaard werden onder de naam zoals ingegeven "
+"in het tekst veld hiernaast.\n"
+"Er zijn twee gereserveerde namen die nooit verwijderd kunnen worden:\n"
+"- Geen instellingen\n"
+"- GnuCash export formaat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
@@ -13334,7 +13360,7 @@ msgstr "Tekenset"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
 msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal voorgaande lijnen overslaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
@@ -13385,9 +13411,8 @@ msgstr "Fouten overslaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
-#, fuzzy
 msgid "Import Preview"
-msgstr "Rekeningen nu importeren"
+msgstr "Import voorbeeld"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
 msgid ""
@@ -13398,9 +13423,8 @@ msgstr ""
 "te breken.</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
-#, fuzzy
 msgid "Import Prices Now"
-msgstr "Rekeningen nu importeren"
+msgstr "Koersen nu importeren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
 msgid "CSV Transaction Import"
@@ -13441,7 +13465,6 @@ msgid "Transaction Import Assistant"
 msgstr "Importeermodule boekingen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
-#, fuzzy
 msgid "Multi-split"
 msgstr "Meerregelig"
 
@@ -13498,12 +13521,10 @@ msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "GnuCash-_rekening wijzigen..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
-#, fuzzy
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "QIF-rekeningen aan GnuCash-rekeningen koppelen"
+msgstr "Import-rekeningen aan GnuCash-rekeningen koppelen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
@@ -13526,19 +13547,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
+"Door op [Volgende] te klikken zal GnuCash een aantal testen uitvoeren.\n"
+"\n"
+"Op de volgende pagina\n"
+"Als één van deze <i>testen faalt</i>, dan wordt je automatisch terug geleid "
+"naar de voorbeeld pagina om correcties aan te brengen.\n"
+"\n"
 "Op de volgende pagina is het mogelijk om elke boeking aan een categorie te "
 "koppelen.\n"
 "\n"
-"Als dit de eerste import betreft, moeten alle regels nog gekoppeld worden. "
-"Bij volgende imports probeert de importeermodule de boekingen te koppelen op "
-"basis van voorgaande imports.\n"
-"\n"
-"Als dit uw eerste import naar een nieuw bestand is, wordt eerst een "
+"Als dit uw <i>eerste import naar een nieuw bestand</i> is, wordt eerst een "
 "dialoogvenster getoond om de opties voor een nieuwe boekhouding in te "
 "stellen, omdat dit van invloed kan zijn op de manier waarop de geïmporteerde "
 "gegevens in GnuCash-boekingen worden omgezet. Als dit een bestaand bestand "
 "is, wordt het dialoogvenster niet weergegeven.\n"
 "\n"
+"Als dit de <i>eerste import betreft</i>, moeten alle regels nog gekoppeld "
+"worden. Bij volgende imports probeert de importeermodule de boekingen te "
+"koppelen op basis van voorgaande imports.\n"
+"\n"
 "De mate van vertrouwen in een juiste koppeling wordt weergegeven als een "
 "gekleurde balk.\n"
 "\n"
@@ -13624,6 +13651,9 @@ msgid ""
 "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 "linked below and share your new or improved template."
 msgstr ""
+"Als de beschikbare sjablonen niet voldoen, gelieve de onderstaande wiki "
+"pagina te lezen om te leren hoe je een nieuwe of verbeterde sjabloon kan "
+"delen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
 #, fuzzy
@@ -13639,9 +13669,8 @@ msgstr ""
 "zijn; u kunt op elk moment nog handmatig rekeningen toevoegen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "GnuCash-rekeningnaam"
+msgstr "GnuCash Rekeningsjabloon wiki"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
 msgid "Choose accounts to create"
@@ -13811,7 +13840,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:34
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:77
 msgid "Start Date"
 msgstr "Begindatum"
@@ -13978,14 +14007,14 @@ msgstr "Bereik:"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:78
 msgid "End Date"
 msgstr "Einddatum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1127
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumbereik"
@@ -14014,7 +14043,6 @@ msgstr "Importmodule QIF"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -14034,7 +14062,7 @@ msgstr ""
 "niet gewijzigd totdat u op [Voltooien] klikt aan het eind van het proces.\n"
 "\n"
 "Klik op [Volgende] om te beginnen met het importeren van uw QIF-bestanden of "
-"op [Annuleren] om het importeren af te breken."
+"op [Annuleren] om het importeren af te breken. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
 msgid "Import QIF files"
@@ -14345,9 +14373,8 @@ msgstr ""
 "een nieuwe waarde toevoegen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027
-#, fuzzy
 msgid "Enter Information about..."
-msgstr "Gegevens invoeren over"
+msgstr "Gegevens invoeren over..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053
 msgid "All fields must be complete to continue..."
@@ -14513,7 +14540,6 @@ msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Details aandelensplitsing"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
@@ -14550,7 +14576,6 @@ msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "Contante uitkering"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
 "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
@@ -14722,14 +14747,13 @@ msgstr "_Dagen van tevoren"
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 "Het aantal dagen dat van tevoren moet worden gewaarschuwd voor het "
-"verschuldigd worden van facturen."
+"verschuldigd worden van aankoopfacturen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
-#, fuzzy
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 msgstr ""
 "Het aantal dagen dat van tevoren moet worden gewaarschuwd voor het "
-"verschuldigd worden van facturen."
+"verschuldigd worden van verkoopfacturen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
 msgid "_Days in advance"
@@ -14752,13 +14776,12 @@ msgid "Enable Cascading Account Hidden"
 msgstr "Recursief rekeningen verbergen toepassen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
-#, fuzzy
 msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "De rekeningen om te vergelijken selecteren"
+msgstr "De toe te passen recursieve acties selecteren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:210 gnucash/report/report-core.scm:209
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
@@ -14768,6 +14791,8 @@ msgid ""
 "If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 "following is ticked."
 msgstr ""
+"Kleuren al toegewezen aan rekeningen worden niet vervangen tenzij "
+"hetvolgende is aangevinkt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
 #, fuzzy
@@ -15045,9 +15070,8 @@ msgstr "Voorbeelden"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Interval"
-msgstr "Interval:"
+msgstr "Interval"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24
 msgid "<b>QIF Import</b>"
@@ -15103,23 +15127,20 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "Een GnuCash-rekening _selecteren of toevoegen:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-#, fuzzy
 msgid "_File Association"
-msgstr "Koppeling"
+msgstr "_Bestandskoppeling"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-#, fuzzy
 msgid "_Location Association"
-msgstr "Gekoppelde locatie"
+msgstr "Locatie koppeling"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+msgstr "Een webadres invoeren (bv. https://www.gnucash.org)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-#, fuzzy
 msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "Deze boeking is niet gekoppeld aan een URI."
+msgstr "Locatie start niet met een geldig schema"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
 msgid "Change Association path head"
@@ -15130,12 +15151,16 @@ msgid ""
 "Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
 "by combining them with the existing path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"Als dit hokje is aangevinkt zullen bestaande relatieve bestandspaden omgezet "
+"worden in absolute door ze te combineren met de bestaande pad prefix."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
 msgid ""
 "Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
 "by comparing them to the new path head unless box unticked."
 msgstr ""
+"Als dit hokje is aangevinkt zullen bestaande absolute bestandspaden omgezet "
+"worden in relatieve door ze te vergelijken met de nieuwe pad prefix."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
 msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
@@ -15156,15 +15181,14 @@ msgid "_Reload"
 msgstr "Vernieuwen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-#, fuzzy
 msgid "_Locate Associations"
-msgstr "Gekoppelde locatie"
+msgstr "Koppelingen _opsporen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Association"
 msgstr "Koppeling"
 
@@ -15300,7 +15324,7 @@ msgstr "Kortingsdagen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
 msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Peildatum:"
+msgstr "Peildatum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
 msgid ""
@@ -15978,9 +16002,8 @@ msgid "Close on Jump"
 msgstr "Sluiten bij springen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
-#, fuzzy
 msgid "_Jump To"
-msgstr "_Tegenrekening"
+msgstr "_Springen naar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
 #, fuzzy
@@ -16015,7 +16038,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerker voor import correlaties"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
 msgid "_Remove Invalid Mappings"
@@ -16039,14 +16062,12 @@ msgid "Based On"
 msgstr "Gebaseerd op"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
-#, fuzzy
 msgid "Match String"
-msgstr "Geen overeenkomst!"
+msgstr "Gecorreleerde tekst"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
-#, fuzzy
 msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Rekeningnaam"
+msgstr "Gecorreleerd naar rekening naam"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250
 msgid "Count of Match String Usage"
@@ -16057,15 +16078,16 @@ msgid ""
 "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 "fields, case sensitive."
 msgstr ""
+"Filter zal hoofdlettergevoelig toegepast worden op velden \"Overeen te "
+"stemmen tekenreeks\" en \"Toegewezen rekeningnaam\"."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Bestand"
+msgstr "_Filter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352
 msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles _uitvouwen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
 msgid "Collapse _All"
@@ -16217,11 +16239,11 @@ msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
 msgstr ""
-"Overzicht van geïmporteerde boekingen (oorspronkelijke boeking weergegeven):"
+"Overzicht van geïmporteerde boekingen (oorspronkelijke boekingsdeel en "
+"overeenkomende informatie weergegeven)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
 #, fuzzy
@@ -16463,9 +16485,8 @@ msgid "Order Entry"
 msgstr "Orderregel"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr "Verkoopfacturen"
+msgstr "_Verkoopfacturen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
 msgid "Close _Order"
@@ -16537,7 +16558,7 @@ msgid "<b>Amount</b>"
 msgstr "<b>Hoeveelheid</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
 msgid "Refund"
 msgstr "Terugbetaling"
 
@@ -16815,13 +16836,12 @@ msgstr ""
 "Datums worden zodanig aangevuld dat zij in het lopende kalenderjaar vallen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month"
 msgstr ""
 "Binnen een schuivende periode van 12 maanden\n"
-"die zoveel maanden voor de huidige maand begint:"
+"die zoveel maanden voor de huidige maand begint"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
 msgid "Enter number of months."
@@ -16913,7 +16933,7 @@ msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
 msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd _decimale weergave voor koersen gebruiken"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
 msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -16964,9 +16984,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
-#, fuzzy
 msgid "For"
-msgstr "Formulier"
+msgstr "Tijd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
@@ -16988,25 +17007,28 @@ msgid "Path head for Associated Files"
 msgstr "De boekingen naar een CSV-bestand exporteren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
-#, fuzzy
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "Horizontale grenzen van de velden weergeven."
+msgstr "Horizontale grenzen van de velden weergeven"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
+"Horizontale grenzen van de velden weergeven. Dit beïnvloedt hoofdzakelijk "
+"boomweergaven zoals de Rekeningen pagina."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale grenzen van de velden weergeven"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
+"Verticale grenzen van de velden weergeven. Dit beïnvloedt hoofdzakelijk "
+"boomweergaven zoals de Rekeningen pagina."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
 msgid "<b>Associated Files</b>"
@@ -17143,15 +17165,14 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "Met _Enter-toets naar een nieuwe boeking springen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
 "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de ‘Enter’-toets "
-"naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie "
-"wordt de naar volgende regel gegaan."
+"naar de locatie van de lege boeking in de grootboekkaart gegaan. Zonder deze "
+"optie wordt de naar volgende regel gegaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
 msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17217,13 +17238,12 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "Niet de _ingebouwde GnuCash-kleuren gebruiken"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 "this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
-"GnuCash gebruikt standaard een geel/groen thema voor grootboekkaarten. Met "
-"deze optie worden in plaats daarvan de systeemkleuren gebruikt."
+"GnuCash gebruikt standaard een geel/groen thema voor dagboekkaarten. Door "
+"deze optie uit te vinken worden in plaats daarvan de systeemkleuren gebruikt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -17258,9 +17278,8 @@ msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Layout</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536
-#, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "Met _Enter-toets naar een nieuwe boeking springen"
+msgstr "Toekomstige boekingen na de lege boeking"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542
 msgid ""
@@ -17268,6 +17287,10 @@ msgid ""
 "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
+"Door activering van deze optie worden boekingen met een datum in de toekomst "
+"weergegeven aan het einde van de grootboekkaart na de lege boeking. In het "
+"andere geval komt de lege transactie aan het einde van de grootboekkaart na "
+"alle boekingen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -17539,7 +17562,7 @@ msgstr "Laatste van _week"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
 msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+msgstr "Laatste koers (indien beschikbaar) voor elke week bewaren voor datum."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
 msgid "Last of _Month"
@@ -17547,7 +17570,7 @@ msgstr "Laatste van _maand"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
 msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+msgstr "Laatste koers (indien beschikbaar) voor elke maand bewaren voor datum."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
 msgid "Last of _Quarter"
@@ -17558,6 +17581,9 @@ msgid ""
 "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
 "fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
+"Laatste koers (indien beschikbaar) voor elk fiscaal kwartaal bewaren voor "
+"datum. Het fiscale kwartaal wordt afgeleid van de boekhoudkundige periodes "
+"eind datum."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
 msgid "Last of _Period"
@@ -17568,6 +17594,9 @@ msgid ""
 "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
 "period is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
+"Laatste koers (indien beschikbaar) voor elke fiscale periode bewaren voor "
+"datum. De fiscale periode wordt afgeleid van de boekhoudkundige periodes "
+"eind datum."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
 #, fuzzy
@@ -17582,37 +17611,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
-#, fuzzy
 msgid "First Date"
-msgstr "Boekdatum"
+msgstr "Startdatum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
-#, fuzzy
 msgid "From these Commodities"
-msgstr "Goederen"
+msgstr "Van deze goederen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633
-#, fuzzy
 msgid "Keeping the last available price for option"
-msgstr "De _laatste koers van een aandeel verwijderen"
+msgstr "De laatste koers van een aandeel bewaren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665
 msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+msgstr "_Online opgehaalde koersen mee opnemen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt, koersen toegevoegd via \"Finance::Quote\" mee opnemen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
-#, fuzzy
 msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "_Handmatig ingevoerde prijzen verwijderen"
+msgstr "_Handmatig ingevoerde prijzen mee opnemen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688
-#, fuzzy
 msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "_Handmatig ingevoerde prijzen verwijderen"
+msgstr "Indien aangevinkt, handmatig ingevoerde koersen mee opnemen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
 msgid "_Added by the application"
@@ -17627,13 +17652,19 @@ msgid ""
 "are able to correctly report values so removing them may make this less "
 "reliable."
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt, koersen toegevoegd door het programma mee opnemen.\n"
+"\n"
+"Deze koersen werden toegevoegd zodat er altijd een \"Dichtst bij rapportdatum"
+"\" koers is voor elke multi-valuta transactie. Hiermee kunnen het Rekeningen "
+"blad en rapporten correcte waarden weergeven. Deze koersen verwijderen kan "
+"dit process minder betrouwbaar maken."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
 msgid "Before _Date"
 msgstr "Voor _datum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
 msgstr "Koersen-databank"
 
@@ -18304,7 +18335,7 @@ msgstr "<b>Overboeken naar</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Opbrengsten/kosten weergeven"
 
@@ -18952,7 +18983,7 @@ msgstr "Budgetperiode"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Rekeningnummer weergeven"
 
@@ -18990,9 +19021,8 @@ msgid "Budget Notes"
 msgstr "Budgetnotities"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
-#, fuzzy
 msgid "Enter Note"
-msgstr "Extra toelichting"
+msgstr "Notitie invoeren"
 
 #. Duplicate Transaction Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
@@ -19173,7 +19203,7 @@ msgstr "_Transactienummer"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
 msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Gekoppelde ingave bewaren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
@@ -19550,7 +19580,6 @@ msgid "_Remember the PIN in memory"
 msgstr "Het PIN in het geheugen onthouden"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -19570,23 +19599,20 @@ msgid " _Name of the new template:"
 msgstr " _Naam voor nieuw sjabloon:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-#, fuzzy
 msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Naam voor nieuw sjabloon invoeren:"
+msgstr "Unieke naam voor nieuw sjabloon invoeren."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online transactie"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
-#, fuzzy
 msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "Later uitvoeren (niet geïmplementeerd)"
+msgstr "_Later uitvoeren (niet geïmplementeerd)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
-#, fuzzy
 msgid "Execute _Now"
-msgstr "Nu uitvoeren"
+msgstr "_Nu uitvoeren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
 msgid "Execute this online transaction now"
@@ -19902,15 +19928,12 @@ msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Online actie “Saldo opvragen” niet beschikbaar voor deze rekening."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
 "Status: %s"
-msgstr ""
-"Fout bij het uitvoeren van opdracht.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van opdracht. Status: %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
@@ -19929,15 +19952,12 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Online actie “Boekingen ophalen” niet beschikbaar voor deze rekening."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
 "Status: %s (%d)"
-msgstr ""
-"Fout bij het uitvoeren van opdracht.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van opdracht. Status: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 msgid ""
@@ -20132,14 +20152,14 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Importmodule voor DTAUS niet gevonden."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "Opdracht %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr "Opdracht %d status %d - %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "Opdracht %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr "Opdracht %d status %d - %s: %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 msgid "...\n"
@@ -20233,9 +20253,8 @@ msgstr "De boekingen op de rekening via Online bankieren opvragen"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "SEPA-transactie _doorgeven..."
+msgstr "_SEPA-transactie doorgeven..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid ""
@@ -20244,7 +20263,6 @@ msgid ""
 msgstr "Een nieuwe SEPA-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
 msgid "_Internal Transaction..."
 msgstr "I_ntrabank-transactie..."
 
@@ -20253,7 +20271,6 @@ msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "Een nieuwe intrabank-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 msgstr "_Eenmalige SEPA-machtiging..."
 
@@ -20273,6 +20290,8 @@ msgstr "_MT940 importeren"
 msgid ""
 "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
 msgstr ""
+"Een dag-einde rekening uittreksel in SWIFT MT940 formaat importeren in "
+"GnuCash."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
 msgid "Import MT94_2"
@@ -20281,6 +20300,7 @@ msgstr "MT94_2 importeren"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
 msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
 msgstr ""
+"Een interim rekening uittreksel in SWIFT MT942 format importeren in GnuCash."
 
 #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -20289,21 +20309,19 @@ msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "_DTAUS importeren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash"
+msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "DTAUS importeren en _verzenden..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
 msgstr ""
 "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash en de transacties versturen via "
-"Online bankieren"
+"Online bankieren."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
 msgid "Show _log window"
@@ -20445,11 +20463,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
+"Fout(en) in factuur %s, alle rijen voor deze factuur worden genegeerd.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
+"Fout(en) in factuur zonder id, alle rijen voor deze factuur worden "
+"genegeerd.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
 #, c-format
@@ -20461,32 +20482,28 @@ msgstr ""
 "Verwerken...\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "Factuur %s geboekt.\n"
+msgstr "Factuur %s gemaakt.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
 msgstr "Wilt u bestaande facturen bijwerken?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr ""
-"Factuur %s NIET geboekt omdat hier koersomrekening van valuta voor nodig "
-"is.\n"
+msgstr "Factuur %s niet bijgewerkt omdat deze al bestaat.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr ""
-"Factuur %s NIET geboekt omdat hier koersomrekening van valuta voor nodig "
-"is.\n"
+msgstr "Factuur %s niet bijgewerkt omdat deze al geboekt.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "Factuur %s geboekt.\n"
+msgstr "Factuur %s bijgewerkt.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
 #, c-format
@@ -20512,14 +20529,9 @@ msgstr "Er zijn geen waarschuwingen om opnieuw in te stellen."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
-#, fuzzy
 msgid "ID"
 msgstr "Nummer"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-msgid "Date-opened"
-msgstr "Documentdatum"
-
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Owner-ID"
@@ -20537,7 +20549,6 @@ msgid "Quantity"
 msgstr "Hoeveelheid"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Disc-type"
 msgstr "Soort korting"
 
@@ -20561,23 +20572,13 @@ msgstr "Inclusief _belasting"
 msgid "Tax-table"
 msgstr "Belastbaar"
 
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Date-posted"
-msgstr "Datum geboekt"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-msgid "Due-date"
-msgstr "Vervaldatum"
-
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
 msgid "Account-posted"
 msgstr "Boekingsrekening"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Memo-posted"
-msgstr "boekdatum"
+msgstr "Boekdatum"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
 msgid "Accu-splits"
@@ -20600,6 +20601,15 @@ msgid ""
 "- invoices created: %u\n"
 "- invoices updated: %u"
 msgstr ""
+"Import:\n"
+"- genegeerde rijen: %i\n"
+"- geïmporteerde rijen: %i\n"
+"\n"
+"Validatie & verwerking:\n"
+"- gecorrigeerde rijen: %u\n"
+"- genegeerde rijen: %u\n"
+"- aangemaakte facturen: %u\n"
+"- bijgewerkte facturen: %u"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205
@@ -20629,9 +20639,8 @@ msgstr ""
 "is naar behoefte aan te passen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "Facturen importeren..."
+msgstr "_Aan- en verkoopfacturen importeren..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
@@ -20754,9 +20763,8 @@ msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd!\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Full Category Path"
-msgstr "QIF-categorienaam"
+msgstr "Volledig categoriepad"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
@@ -20835,7 +20843,7 @@ msgstr "verborgen"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "tax"
-msgstr "BTW"
+msgstr "btw"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "placeholder"
@@ -20858,14 +20866,12 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "De boekingen naar een CSV-bestand exporteren"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "Rekeningschema als _CSV exporteren..."
+msgstr "_Actieve journaal als _CSV exporteren..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "Het rekeningschema naar een CSV-bestand exporteren"
+msgstr "Het actieve journaal naar een CSV-bestand exporteren"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
 #, fuzzy, c-format
@@ -20908,7 +20914,7 @@ msgstr ""
 "is, wordt het dialoogvenster niet weergegeven.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
 "\n"
@@ -20918,12 +20924,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Import voltooid met fouten!\n"
 "\n"
-"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen geüpdatet.\n"
+"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen bijgewerkt.\n"
 "\n"
 "Zie hieronder voor fouten..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
 "\n"
@@ -20931,7 +20937,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Import succesvol voltooid!\n"
 "\n"
-"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen geüpdatet.\n"
+"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen bijgewerkt.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:848
@@ -21227,14 +21233,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "From Symbol"
-msgstr "Symbool"
+msgstr "Van symbool"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "From Namespace"
-msgstr "Naamruimte"
+msgstr "Van naamruimte"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
 msgid "Currency To"
@@ -21319,9 +21323,8 @@ msgid "No 'Commodity from'."
 msgstr "Kolom ‘Goed (effect/valuta)’ weergeven"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "Kan geen koersen aanmaken voor deze items:"
+msgstr "Kan geen koers aanmaken van geselecteerde kolommen."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
 #, fuzzy
@@ -21393,9 +21396,8 @@ msgid "No Settings"
 msgstr "Geen instellingen"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Exportopmaak selecteren"
+msgstr "GnuCash exportopmaak"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
@@ -21414,14 +21416,12 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
 msgstr "Boekingen uit een CSV-bestand importeren"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "Rekeningen uit een CSV-bestand importeren"
+msgstr "Koersen uit een CSV-bestand importeren..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "Rekeningen uit een CSV-bestand importeren"
+msgstr "Koersen uit een CSV-bestand importeren"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
 #, fuzzy
@@ -21497,14 +21497,12 @@ msgstr ""
 "   %u %s bijgewerkt (op basis van id)"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "Klanten en leveranciers importeren"
+msgstr "_Klanten en leveranciers importeren..."
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "Klanten of leveranciers uit een tekstbestand importeren"
+msgstr "Klanten of leveranciers uit een tekstbestand importeren."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
 #, fuzzy, c-format
@@ -22203,6 +22201,8 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 msgstr ""
+"Fout: ALPHAVANTAGE_API_KEY moet ingesteld zijn voor voor (wissel)koersen: "
+"zie ~A"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:460
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
@@ -22235,7 +22235,7 @@ msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?"
 #: gnucash/price-quotes.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "Found Finance::Quote version ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote versie ~A gevonden."
 
 #: gnucash/python/init.py:18
 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
@@ -22366,10 +22366,9 @@ msgstr "+%"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Kosten:Auto:Brandstof"
+msgstr "Kosten:Auto:Brandstof"
 
 #. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
@@ -22476,7 +22475,7 @@ msgstr "Subtotaal"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268
 msgid "Tax"
@@ -22712,10 +22711,9 @@ msgid "999,999.000"
 msgstr "999.999,000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "sample:Voorbeeldtekst voor notitie-veld"
+msgstr "Voorbeeldtekst voor notitie-veld"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 #, fuzzy
@@ -22939,7 +22937,7 @@ msgstr "Correctieposten"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:417
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
 
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
@@ -23017,49 +23015,49 @@ msgstr "Gecentreerd tekstveld"
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Lettertype voor gecentreerde tekstvelden."
 
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Kan opmaaksjabloon niet opslaan"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wisselkoers"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:220
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wisselkoersen"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:227
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr ""
 "Er bestaan nog geen budgetten. U dient ten minste één budget aan te maken."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:262
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:318
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:319
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Voor dit rapport moeten bepaalde rapportopties ingesteld worden."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:325
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Geen rekeningen geselecteerd"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:327
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr ""
 "Voor dit rapport moeten er rekeningen geselecteerd zijn in de rapportopties."
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276
 msgid "No data"
 msgstr "Geen gegevens"
 
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:335
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -23210,7 +23208,7 @@ msgstr "De munteenheid waarin dit rapport wordt weergegeven selecteren."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "De bron van de koersgegevens."
 
@@ -23223,12 +23221,12 @@ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "De volume-gewogen gemiddelde kostprijs van aankopen."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewogen gemiddelde"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "Het gewogen gemiddelde van alle valutatransacties in het verleden."
 
@@ -23416,19 +23414,16 @@ msgid "_Taxes"
 msgstr "Belas_tingen"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:73
-#, fuzzy
 msgid "E_xamples"
-msgstr "Voorbeelden"
+msgstr "_Voorbeelden"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "_Experimental"
-msgstr "E_xporteren"
+msgstr "E_xperimenteel"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:75
-#, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
-msgstr "Multi-kolom weergave"
+msgstr "Multi-kolom"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:76
 msgid "_Custom"
@@ -23509,26 +23504,26 @@ msgstr ""
 "bestandsindeling. Omdat die indeling niet meer ondersteund wordt, is het "
 "mogelijk dat de rapporten niet juist hersteld zijn."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:203
+#: gnucash/report/report-core.scm:207
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Een beschrijvende naam voor dit rapport invoeren."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:208
+#: gnucash/report/report-core.scm:212
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Een opmaaksjabloon voor dit rapport selecteren."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:216
+#: gnucash/report/report-core.scm:220
 msgid "stylesheet."
 msgstr "opmaaksjabloon."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:36
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
 msgid "To"
 msgstr "Tot"
@@ -23565,7 +23560,7 @@ msgstr "Sorteervolgorde"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:82
 msgid "Report's currency"
@@ -23592,7 +23587,7 @@ msgstr "Munteenheid rapport"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
 msgid "Price Source"
 msgstr "Noteringsbron"
@@ -23608,7 +23603,7 @@ msgstr "Nulsaldi weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "Verval- of boekdatum"
@@ -23714,21 +23709,21 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:383
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
 msgid "Leading date."
 msgstr "Bepalende datum."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "Vervaldatum is bepalend."
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:387
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "Boekdatum is bepalend."
@@ -23787,7 +23782,7 @@ msgstr "Actieve status weergeven."
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
 msgid "Current"
 msgstr "Lopend"
@@ -23795,7 +23790,7 @@ msgstr "Lopend"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:538
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dagen"
@@ -23803,7 +23798,7 @@ msgstr "0-30 dagen"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:539
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dagen"
@@ -23811,7 +23806,7 @@ msgstr "31-60 dagen"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:540
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dagen"
@@ -23819,7 +23814,7 @@ msgstr "61-90 dagen"
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:541
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
 msgid "91+ days"
 msgstr "91 dagen of meer"
@@ -23851,7 +23846,7 @@ msgstr "Gemiddeld saldo"
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr "Stapgrootte"
 
@@ -23872,7 +23867,7 @@ msgstr "Boekingen tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten"
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Grafiekbreedte"
 
@@ -23884,7 +23879,7 @@ msgstr "Grafiekbreedte"
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Grafiekhoogte"
 
@@ -23909,7 +23904,7 @@ msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen."
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:186
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:258
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224
 msgid "Show table"
@@ -23943,7 +23938,7 @@ msgstr "Het soort grafiek om te genereren."
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1923 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1925 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Gemiddelde"
 
@@ -24064,9 +24059,9 @@ msgstr "Totaalsaldi in de legenda weergeven?"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
@@ -24282,22 +24277,21 @@ msgstr ""
 "eigen rapporten of het uitbreiden van bestaande rapporten."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list ~a."
 msgstr ""
 "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen nieuwe, zeer coole "
-"rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst %s."
+"rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 ">."
 msgstr ""
-"Zie http://www.gnucash.org/nl voor informatie over het abonneren op die "
-"lijst."
+"Zie <https://www.gnucash.org/nl> voor informatie over het abonneren op "
+"die lijst."
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
 #, fuzzy
@@ -24430,56 +24424,56 @@ msgstr "Welkom bij GnuCash ~a !"
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash ~a heeft vele nuttige mogelijkheden. Hier zijn er een paar."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport / TXF-export"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
 msgid "From"
 msgstr "Van"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:150
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Afwisselende periode"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Van: & Tot: overschrijven of wijzigen."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Van: & Tot: gebruiken"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Het tijdvak Van - Tot gebruiken."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 jan - 31 mrt."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1 apr - 31 mei."
@@ -24487,57 +24481,57 @@ msgstr "1 apr - 31 mei."
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1 jun - 31 aug."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1 sep - 31 dec."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Last Year"
 msgstr "Afgelopen jaar"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Last Year."
 msgstr "Afgelopen jaar."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal vorig jaar"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1 jan - 31 mrt vorig jaar."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal vorig jaar"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1 apr - 31 mei vorig jaar."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal vorig jaar"
@@ -24545,49 +24539,49 @@ msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal vorig jaar"
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1 jun - 31 aug vorig jaar."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal vorig jaar"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1 sep - 31 dec vorig jaar."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Rekeningen selecteren (geen selectie=alles)"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Rekeningen selecteren."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Saldi van € 0,00 onderdrukken"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Rekeningen met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:186
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Volledige rekeningnamen afdrukken"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "De namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -24595,34 +24589,34 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: aan sommige rekeningen zijn meerdere TXF-codes toegewezen. Dit "
 "mag uitsluitend indien deze TXF-codes informatie over de betaler bevatten."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818
 #, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
 msgstr "Periode van ~a tot ~a"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Belastingrapport & XML-export"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven naar XML-bestand exporteren"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Dit rapport geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Deze pagina geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
@@ -24719,11 +24713,11 @@ msgstr "Dichtst bij rapportdatum"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de rapportdatum gebruiken."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3359
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport & TXF-export"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3361
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
 msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
@@ -24731,12 +24725,12 @@ msgstr ""
 "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-"
 "bestand exporteren"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3365
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3366
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
@@ -24744,7 +24738,7 @@ msgstr ""
 "Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante "
 "rekeningen."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 "Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante "
@@ -24900,12 +24894,12 @@ msgid "Yearly Average"
 msgstr "Jaargemiddelde"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:304
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:305
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Maandgemiddelde"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Weekgemiddelde"
 
@@ -25436,10 +25430,10 @@ msgstr "Voorspeld saldo"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:656
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:658
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Rapport over deze rekeningen."
 
@@ -25847,12 +25841,11 @@ msgstr "Begin periode"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
 msgid "Duration between time periods"
-msgstr "De duur tussen tijdsperioden."
+msgstr "De duur tussen tijdsperioden"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
-#, fuzzy
 msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Individuele belastingen"
+msgstr "Dubbele kolommen toepassen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
@@ -25874,7 +25867,7 @@ msgid "Add options summary"
 msgstr "Optie samenvatting toevoegen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
 msgid "Add summary of options."
 msgstr "Samenvatting van geselecteerde opties toevoegen."
 
@@ -25900,6 +25893,11 @@ msgid ""
 "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 "and children groups."
 msgstr ""
+"Als deze optie actief is, worden tussentotalen weergegeven in bovenliggende "
+"rekeningen. Als bovenliggende rekening een eigen totaal heeft, dan wordt dit "
+"weergegeven op de volgende rij als een onderliggende rekening. Als deze "
+"optie niet actief is, worden tussentotalen weergegeven onder de gegroepeerde "
+"rekeningen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
@@ -25913,9 +25911,8 @@ msgstr ""
 "grootboekkaart weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Label sections"
-msgstr "Activagedeelte labellen"
+msgstr "Secties labellen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104
 #, fuzzy
@@ -25924,9 +25921,8 @@ msgstr ""
 "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het activagedeelte."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
-#, fuzzy
 msgid "Include totals"
-msgstr "_Eindtotaal weergeven"
+msgstr "_Totalen mee opnemen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
 #, fuzzy
@@ -25938,9 +25934,8 @@ msgid "Enable chart"
 msgstr "Grafiek activeren"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Koppelingen in rapporten activeren"
+msgstr "Koppeling naar grafiek activeren"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:80
@@ -25958,19 +25953,21 @@ msgid "Show original currency amount"
 msgstr "Waarde niet-monetaire goederen weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:549
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
 msgid "Also show original currency amounts"
 msgstr "Bedragen ook in originele munteenheid weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr ""
+msgstr "Indien meer dan 1 periode kolom, ook algemene periode weergeven ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
 msgid ""
 "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
 "profit & loss."
 msgstr ""
+"Als meerdere winst en verlies periodes worden weergegeven, ook een algemene "
+"winst en verlies periode weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
 #, fuzzy
@@ -25978,30 +25975,29 @@ msgid "One year."
 msgstr "Een jaar."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
 msgid "Always"
 msgstr "Altijd"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
 msgid "Always display summary."
 msgstr "Samenvatting altijd weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
 msgid "Disable report summary."
 msgstr "Rapportsamenvatting uitschakelen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1582
 msgid "Total For "
 msgstr "Totaal voor "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844
-#, fuzzy
 msgid "missing"
-msgstr "Commissie"
+msgstr "ontbreekt"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4299
@@ -26014,15 +26010,13 @@ msgid "Liability"
 msgstr "Vreemd vermogen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
-#, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
-msgstr "Eigen/vreemd _vermogen"
+msgstr "Eigen en vreemd vermogen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
-msgstr "Wisselkoers:"
+msgstr "Wisselkoersen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
@@ -26043,9 +26037,8 @@ msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balans (multi-kolom)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307
-#, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "Resultatenrekening"
+msgstr "Resultatenrekening (multi-kolom)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -26151,7 +26144,7 @@ msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
 msgid "Exact start period"
-msgstr ""
+msgstr "Precieze beginperiode"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
@@ -26173,9 +26166,8 @@ msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Exact end period"
-msgstr "Aantal periodes"
+msgstr "Precieze eindperiode"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
@@ -26224,19 +26216,18 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
-#, fuzzy
 msgid "Last budget period"
-msgstr "Budgetperiode:"
+msgstr "Laatste budgetperiode"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
 msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatige periode selectie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
 msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr ""
+msgstr "Periode expliciet selecteren in het veld hieronder"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
 msgid "Calculate as running sum?"
@@ -26499,23 +26490,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
 msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr ""
+msgstr "Toegevouwen periodes voor de geselecteerde mee opnemen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
 msgid ""
 "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 "periods before starting)"
 msgstr ""
+"Eerdere periodes als enkele, toegevouwen kolom mee opnemen in rapport (één "
+"kolom voor alle periodes voor eind periode)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
 msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr ""
+msgstr "Toegevouwen periodes na de geselecteerde mee opnemen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
 msgid ""
 "Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 "periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
+"Verdere periodes als enkele, toegevouwen kolom mee opnemen in rapport (één "
+"kolom voor alle periodes na eind periode en tot einde van budget bereik)"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537
@@ -26735,24 +26730,30 @@ msgid "Show charts as stacked charts?"
 msgstr "Grafieken gestapeld weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Het maximale aantal staven in de grafiek."
+msgstr "Het maximale aantal stapels in de grafiek."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:307
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Daggemiddelde"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514
 #, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "Saldi ~a tot ~a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:642
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:636
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1651 gnucash/report/trep-engine.scm:1910
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Eindtotaal"
 
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:685
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472
+#, fuzzy
+msgid "No exportable data"
+msgstr "Opdrachtrapportage"
+
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr "De opbrengstenrekeningen waar de verkoopomzet is vastgelegd."
@@ -26795,17 +26796,17 @@ msgstr "Het eigen bedrijfsadres en de afdrukdatum weergeven."
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:850
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:860
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:865
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:851
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:856
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:861
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:866
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:871
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
@@ -26876,7 +26877,7 @@ msgstr "Op winstopslag (winst gedeeld door omzet) sorteren."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
 msgid "Sales"
 msgstr "Omzet"
 
@@ -26996,7 +26997,7 @@ msgstr "Afname van kapitaal"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1068
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Nr/Declaratietype"
 
@@ -27004,8 +27005,8 @@ msgstr "Nr/Declaratietype"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1087
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1375
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1377
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Lopend saldo"
 
@@ -27013,7 +27014,7 @@ msgstr "Lopend saldo"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Totals"
 msgstr "Totalen"
 
@@ -27028,43 +27029,43 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Sorteren"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1173
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1182
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:961 gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1184
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Transactienummer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:896 gnucash/report/trep-engine.scm:943
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:898 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "De volledige rekeningnaam gebruiken"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:900
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:902
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Naam tegenrekening"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1097
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "De volledige naam van de tegenrekening gebruiken"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:920
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1094
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:922
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1096
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer tegenrekening"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1133
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Tekenwissel"
 
@@ -27079,7 +27080,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Primaire sleutel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Volledige rekeningnaam weergeven"
 
@@ -27119,15 +27120,13 @@ msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Secundaire sorteervolgorde"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
-#, fuzzy
 msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "Resultatenrekening"
+msgstr "Declaratie van inkomsten en taksen (Australië)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtersoort"
+msgstr "Filter"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
 msgid ""
@@ -27154,6 +27153,12 @@ msgid ""
 "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 "sales."
 msgstr ""
+"In de rapport opties, kies de rekeningen die de betaalde of geïnde BTW "
+"bedragen bevatten. Deze rekeningen moeten boekingsdelen bevatten die de "
+"bedragen beschrijven die doorgestort of opgeëist worden van de "
+"belastingsdiensten tijdens de periodieke BTW aangiftes. Deze rekeningen "
+"moeten van het Activa type zijn voor BTW betaald op  uitgaven en van het "
+"Vorderingen type voor BTW geïnd op verkopen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 msgid ""
@@ -27166,74 +27171,70 @@ msgstr ""
 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Individuele belastingen"
+msgstr "Individuele verkoopkolommen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
 msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 msgstr "Afzonderlijke verkoopkolommen weergeven in plaats van hun som"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
 msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Individuele belastingen"
+msgstr "Individuele aankoopkolommen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 msgstr "Afzonderlijke aankoopkolommen weergeven in plaats van hun som"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
 msgid "Individual tax columns"
-msgstr "Individuele belastingen"
+msgstr "Individuele belastingskolommen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr "Afzonderlijke belastingskolommen weergeven in plaats van hun som"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356
 msgid "Gross Balance"
-msgstr "_Saldo opvragen"
+msgstr "Bruto balans"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
 msgstr "Bruto balans weergeven (bruto verkopen - bruto aankopen)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364
 #, fuzzy
 msgid "Net Balance"
 msgstr "_Saldo opvragen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr "Netto balans weergeven (netto verkopen - netto aankopen)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371
 #, fuzzy
 msgid "Tax payable"
 msgstr "Belastingtarief"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr "Te betalen belasting weergeven (verkoopbelasting - aankoopbelasting)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
 #, fuzzy
 msgid "Purchases"
 msgstr "Bedrag excl. BTW"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150
 #, fuzzy
 msgid "Tax Accounts"
 msgstr "Belastingbedrag"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
 msgid ""
 "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
 "paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
@@ -27242,35 +27243,35 @@ msgid ""
 "LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 #, fuzzy
 msgid "Report format"
 msgstr "Exportopmaak selecteren"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
 #, fuzzy
 msgid "Report Format"
 msgstr "Fout in rapport"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-msgid "default format"
-msgstr "Standaard formaat"
-
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+msgid "Default Format"
+msgstr "Standaardformaat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
 msgid "Australia BAS"
 msgstr "Australische 'BAS'"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
 msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
 msgstr "Australische 'BAS'. Verkoop-, aankoop- en taksrekeningen specifiëren."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
 #, fuzzy
 msgid "UK VAT Return"
 msgstr "Totale opbrengsten"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
 msgid ""
 "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
 "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
@@ -27278,33 +27279,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316
 msgid "Gross Sales"
-msgstr "Omzet"
+msgstr "Bruto verkopen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323
 #, fuzzy
 msgid "Net Sales"
 msgstr "Omzet"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
 #, fuzzy
 msgid "Tax on Sales"
 msgstr "Belastingtarieven"
 
 #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
 #. GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
 msgid "Gross Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Bruto aankopen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342
 #, fuzzy
 msgid "Net Purchases"
 msgstr "Bedrag excl. BTW"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350
 #, fuzzy
 msgid "Tax on Purchases"
 msgstr "Belastingtarief"
@@ -27376,13 +27376,13 @@ msgid "Company name, address and tax-ID"
 msgstr "Bedrafsnaam, -adres en taks-ID"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120
-#, fuzzy
 msgid "Invoice details"
-msgstr "Factuurregels"
+msgstr "Factuurdetails"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:121
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 msgstr ""
+"Factuurdatum, vervaldatum, kenmerk, betalingsvoorwaarden, opdrachtdetails"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:123
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:124
@@ -27422,9 +27422,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "<b>Hoeveelheid</b>"
+msgstr "Layout"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
@@ -27447,18 +27446,18 @@ msgstr "Gekoppelde locatie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
 msgid "Location for Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingslocatie"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:935
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
 msgid "Display the date?"
 msgstr "De datum weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
 msgid "Display the description?"
 msgstr "De omschrijving weergeven?"
 
@@ -27583,7 +27582,6 @@ msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Het kenmerk weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Eigenaar (debiteur)"
 
@@ -27698,14 +27696,12 @@ msgid "Terms:"
 msgstr "Voorwaarden: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
-#, fuzzy
 msgid "Job number:"
-msgstr "Opdrachtnummer: "
+msgstr "Opdrachtnummer:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
-#, fuzzy
 msgid "Job name:"
-msgstr "Opdrachtnaam: "
+msgstr "Opdrachtnaam:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
 msgid "REF"
@@ -27728,13 +27724,13 @@ msgid "~a #~a"
 msgstr "~a #~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Totaal credit"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
 msgid "Total Due"
 msgstr "Totaal vervallen"
@@ -27750,27 +27746,27 @@ msgstr "De rekening waarin naar boekingen moet worden gezocht."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:851
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:856
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:852
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:857
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "De boekdatum weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:861
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "De boekingsverwijzing weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:866
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:867
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Het soort boeking weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:871
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:872
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "De omschrijving van de boeking weergeven?"
@@ -27781,30 +27777,30 @@ msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Het geboekte bedrag weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1189
 msgid "Job Report"
 msgstr "Opdrachtrapportage"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "Geen geldige klant geselecteerd."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
 #, fuzzy
 msgid "No valid job selected."
 msgstr "Geen geldige onderneming geselecteerd."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
 #, fuzzy
 msgid "No valid vendor selected."
 msgstr "Geen geldige klant geselecteerd."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "Geen geldige werknemer geselecteerd."
@@ -27819,7 +27815,7 @@ msgid "The account to search for lots."
 msgstr "De rekening waarin naar boekingen moet worden gezocht."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Nettowinst weergeven"
 
@@ -27873,28 +27869,26 @@ msgstr "Nettowinst"
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Eigen vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:490
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Staafgrafiek eigen vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:480
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Opbrengsten-/kostengrafiek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:503
 msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Grafiek van opbrengsten en kosten"
+msgstr "Staafgrafiek van opbrengsten en kosten"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:513
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Lijngrafiek eigen vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:528
 msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Grafiek van opbrengsten en kosten"
+msgstr "Lijngrafiek van opbrengsten en kosten"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
 msgid ""
@@ -27918,199 +27912,199 @@ msgstr "Alfabetisch"
 msgid "Reverse alphabetical order"
 msgstr "_Omgekeerde volgorde"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:340
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:342
 #, fuzzy
 msgid "Please note some transactions were not processed"
 msgstr "Datumbereik van de op te halen boekingen:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:373
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:375
 #, scheme-format
 msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig boekingstype ~a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:383
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:385
 #, fuzzy
 msgid "Payment has no owner"
 msgstr "Betaling, waarvoor dank"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
 msgid "Address source."
 msgstr "Bron adres."
 
 # Te toetsen!
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:418
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
 msgid "Billing"
 msgstr "Factureerbaar"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
 msgid "Address fields from billing address."
 msgstr "Adresvelden uit het factuuradres."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:421
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
 msgid "Shipping"
 msgstr "Aflevering"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
 msgid "Address fields from shipping address."
 msgstr "Adresvelden uit het afleveradres."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:436
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Ouderdom crediteuren"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:443
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:445
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Ouderdom debiteuren"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
 #, fuzzy
 msgid "Sale"
 msgstr "Omzet"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:103
 msgid "Credits"
 msgstr "Crediteringen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
 msgid "Debits"
 msgstr "Debiteringen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
 msgid "Links"
-msgstr "Partij-koppeling"
+msgstr "Partij-koppelingen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "Voor dit rapport moet er een klant geselecteerd zijn."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "Voor dit rapport moet er een werknemer geselecteerd zijn."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a job to be selected."
 msgstr "Voor dit rapport moet er een onderneming geselecteerd zijn."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a vendor to be selected."
 msgstr "Voor dit rapport moet er een klant geselecteerd zijn."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235
 #, fuzzy
 msgid "Partial Amount"
 msgstr "_Hoofdrekening"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
 msgid "Link"
 msgstr "Partij-koppeling"
 
 #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
 #, scheme-format
 msgid "~a History"
 msgstr "~a Historiek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:337
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338
 msgid "Linked Details"
-msgstr "Details lening"
+msgstr "Gekoppelde details"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:491
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
 msgid "Period Totals"
 msgstr "Periodetotalen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:837
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
 msgid "The company for this report."
 msgstr "Het bedrijf voor dit rapport."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:877
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "De verkoophoeveelheid-kolom weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "De belasting-kolom weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
 msgid "Display the period debits column?"
 msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Een lopend saldo weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
 #, fuzzy
 msgid "Show linked transactions"
 msgstr "Uitsluitend gestorneerde boekingen weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905
 msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "Boekingen met een zoekopdracht terugvinden"
+msgstr "Gekoppelde boekingen zijn verborgen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
 #, fuzzy
 msgid "Simple"
 msgstr "Voorbeeld:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 msgstr ""
+"Voor facturen weergeven of ze betaalt zijn, voor betalingen factuur nummers "
+"weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
 msgid "Detailed"
 msgstr "Gedetailleerd"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
 msgid ""
 "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
 msgstr ""
+"Voor facturen lijst met relevante betalingen weergeven, voor betalingen "
+"lijst met relevante facturen en bedragen weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1039
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1040
 #, fuzzy
 msgid "No valid account found"
 msgstr "Geen geldige rekening geselecteerd"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1040
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1041
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 msgstr "Voor dit rapport moet een geldige rekening geselecteerd zijn."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1064
 #, fuzzy
 msgid "No transactions found."
 msgstr "Geen overeenkomende boekingen gevonden"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1066
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "No transactions were found associated with the ~a."
 msgstr "Deze boeking is niet gekoppeld aan een URI."
@@ -28155,63 +28149,83 @@ msgstr "Portefeuille"
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Koers van het goed (effect/valuta)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Koersen omkeren"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Staven voor activa en vreemd vermogen weergeven"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:53
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Staven voor eigen vermogen weergeven"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
 msgid "Marker"
 msgstr "Markering"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markeringskleur"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "De waarde van dit goed (effect/valuta) berekenen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Werkelijke boekingen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:94
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr ""
 "De vastgelegde koers van de werkelijke valutatransacties in het verleden."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:97
 msgid "The recorded prices."
 msgstr "De vastgelegde koersen."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
 "Het aantal effecten/valuta's per munteenheid weergeven in plaats van de "
 "waarde per goed (effect/valuta)."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:120
 msgid "Color of the marker."
 msgstr "De kleur van de markering."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Tweewekelijks"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142
+#, fuzzy
+msgid "Quarters"
+msgstr "Kwartaal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143
+msgid "Half Years"
+msgstr "Halve jaren"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Identieke goederen"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:239
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn "
+"identiek. Het is zinloos om koersen weer te geven voor identieke goederen."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:277
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -28219,11 +28233,11 @@ msgstr ""
 "Er zijn geen koersgegevens beschikbaar voor de geselecteerde goederen in de "
 "geselecteerde tijdspanne."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:282
 msgid "Only one price"
 msgstr "Slechts een koers"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:283
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -28231,11 +28245,11 @@ msgstr ""
 "Er is slechts één koers gevonden voor de geselecteerde goederen binnen de "
 "geselecteerde tijdspanne. Dit levert geen bruikbare grafiek op."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle koersen zijn gelijk"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -28244,11 +28258,11 @@ msgstr ""
 "met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet mee "
 "overweg."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:336
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle koersen van dezelfde datum"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:297
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -28257,19 +28271,7 @@ msgstr ""
 "afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar "
 "niet niet mee overweg."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:346
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identieke goederen"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:347
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn "
-"identiek. Het is zinloos om koersen weer te geven voor identieke goederen."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:359
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Puntenwolkgrafiek koersen"
 
@@ -28304,24 +28306,20 @@ msgid "Text font"
 msgstr "Lettertype tekst"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Header logo filename"
-msgstr "Bestandsnaam logo"
+msgstr "Bestandsnaam koptekst logo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Header logo width"
-msgstr "Breedte logo"
+msgstr "Breedte koptekst logo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Bestandsnaam logo"
+msgstr "Bestandsnaam voettekst logo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Footer logo width"
-msgstr "Breedte logo"
+msgstr "Breedte voettekst logo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:119
@@ -28396,13 +28394,13 @@ msgstr ""
 "systeemmap te staan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
+msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "Het te gebruiken lettertype voor het letterhoofd."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
+msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "Het te gebruiken lettertype voor alle overige tekst."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
@@ -28507,12 +28505,12 @@ msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Het chequenummer/declaratietype weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:939
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:941
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Het chequenummer weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "De notitie weergeven?"
 
@@ -28521,7 +28519,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "De rekening weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Het aantal aandelen weergeven?"
 
@@ -28530,32 +28528,32 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "De naam van de partij die de aandelen bevat weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "De aandelenkoers weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "De hoeveelheid weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 gnucash/report/trep-engine.scm:1018
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Een kolom weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Twee kolommen weergeven."
 
@@ -28564,7 +28562,7 @@ msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "De waarde in munteenheid boeking weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "De totalen weergeven?"
 
@@ -28750,14 +28748,6 @@ msgstr ""
 "Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-"
 "systeemmap te staan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Het te gebruiken lettertype voor het letterhoofd."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Het te gebruiken lettertype voor alle overige tekst."
-
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr "De bestandsnaam van het logo om op het rapport weer te geven."
@@ -28816,14 +28806,12 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Eenheden"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311
-#, fuzzy
 msgid "GST Rate"
-msgstr "BTW-tarief"
+msgstr "BTW tarief"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
-#, fuzzy
 msgid "GST Amount"
-msgstr "Bedrag ‘naar’:"
+msgstr "BTW bedrag"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
 msgid "Amount Due (inc GST)"
@@ -28838,9 +28826,8 @@ msgid "Reference: "
 msgstr "Referentie: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
-#, fuzzy
 msgid "Engagement: "
-msgstr "Elementen"
+msgstr "Engagement: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
@@ -29029,9 +29016,8 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr "<strong>Wisselkoersen</strong> gebruikt voor dit rapport"
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
 msgid "Invoice No."
-msgstr "Toelichting op verkoopfactuur"
+msgstr "Factuurnr."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."
@@ -29124,7 +29110,7 @@ msgstr "CSS code. Dit veld bevat CSS code om rapporten te stileren."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+msgstr "</style is niet toegestaan in CSS. Standaard CSS wordt gebruikt."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
@@ -29163,7 +29149,7 @@ msgstr "Naam van organisatie of bedrijf."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Koppelingen activeren"
 
@@ -29535,7 +29521,7 @@ msgstr "GnuCash "
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577
 msgid "Head or Tail"
-msgstr ""
+msgstr "Kruis of munt"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 msgid "Background color for reports."
@@ -29562,7 +29548,7 @@ msgstr "Filtersoort"
 msgid "Subtotal Table"
 msgstr "Subtotaal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1104
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Rekeningomschrijving"
@@ -29766,14 +29752,12 @@ msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr "Allebei weergeven (en gestorneerde boekingen meenemen in saldo)."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:369
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Boekingen aan het verwerken"
+msgstr "Afsluitingsboekingen uitsluiten"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:370
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "Boekingen van/naar alle filter-rekeningen uitsluiten."
+msgstr "Afsluitingsboekingen van het rapport uitsluiten."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:374
 #, fuzzy
@@ -29854,33 +29838,32 @@ msgstr ""
 "(creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief "
 "weergeven)."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:535
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "Alle boekingen naar één basismunteenheid omrekenen."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 "De tabel met behulp van extra velden geschikt maken voor knippen-en-plakken."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
 msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Herkennen van bestaande boekingen"
+msgstr "Als geen overeenstemmende boekingen gevonden"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
 msgstr ""
 "Samenvatting weergeven als geen overeenstemmende boekingen gevonden werden."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:580
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
 msgid ""
 "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:589
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
 msgid ""
 "By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -29893,7 +29876,7 @@ msgstr ""
 "Vluchten' vinden. Een punt (.) staat voor een enkel karakter. Gebruik bv "
 "'20../.' om 'Reizen 2020/1 Brussel' te vinden. "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:598
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
 msgid ""
 "Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 "filter.\n"
@@ -29901,7 +29884,7 @@ msgid ""
 "memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:607
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:609
 msgid ""
 "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
@@ -29912,26 +29895,29 @@ msgstr ""
 "geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als '#Familie' "
 "in beschrijving, notities and memo. "
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:616
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 msgstr ""
+"Als deze optie actief is, worden rekeningen die voldoen aan de filter niet "
+"uitgesloten."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:625
 msgid ""
 "If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 "sensitive."
 msgstr ""
+"Als deze optie actief is, wordt de rekeningfilter hoofdletter ongevoelig "
+"toegepast."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
 msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Het afstemtype invoeren"
+msgstr "Filteren op afstemstatus."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:636
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
 msgid "How to handle void transactions."
 msgstr "Hoe om te gaan met gestorneerde boekingen."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:643
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:645
 msgid ""
 "By default most users should not include closing transactions in a "
 "transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
@@ -29943,108 +29929,108 @@ msgstr ""
 "inkomsten en uitgaven naar activa en worden gewoonlijk uitgesloten van "
 "periodieke rapportering."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:669
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
 msgid "Filter on these accounts."
 msgstr "Op deze rekeningen filteren."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:679
 msgid "Filter account."
 msgstr "Filter-rekening."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:770
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
 msgid "Sort by this criterion first."
 msgstr "In eerste instantie op dit criterium sorteren."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:783
 #, fuzzy
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr "De volledige rekeningnaam bij subtotalen en subtitels weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:788
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
 #, fuzzy
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Het rekeningnummer bij subtotalen en subtitels weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:795
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:797
 #, fuzzy
 msgid "Show the account description for subheadings?"
 msgstr "Het rekeningnummer bij subtotalen en subtitels weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:804
 #, fuzzy
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 msgstr "De opbrengsten- en kostenrekeningen weergeven"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:809
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:811
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 msgstr "Kolommen voor inspringen toevoegen voor groeperen en subtotalen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:816
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:818
 #, fuzzy
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 msgstr "Geen boekingen afdrukken"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:825
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotalen op basis van de primaire sleutel?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:834 gnucash/report/trep-engine.scm:873
 msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "Subtotalen op basis van datum toevoegen."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:844
 msgid "Order of primary sorting."
 msgstr "Volgorde van de primaire sortering."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:851
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:853
 msgid "Sort by this criterion second."
 msgstr "In tweede instantie op dit criterium sorteren."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:862
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:864
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotalen op basis van de secundaire sleutel?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:881
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:883
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Volgorde van de secundaire sortering."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "De datum van afstemming tonen?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "De toelichting weergeven als de notitie niet beschikbaar is?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 gnucash/report/trep-engine.scm:948
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "De volledige rekeningnaam weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "Het rekeningnummer weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
 msgid "Display the transaction association"
 msgstr "De boekingsassociatie weergeven"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Een samenvatting van de subtotalen weergeven."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:960
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Het transactienummer weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "De rekeningnaam weergeven?"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -30052,83 +30038,71 @@ msgstr ""
 "De naam van de tegenrekening weergeven? (Bij meerdere tegenrekeningen wordt "
 "deze parameter geraden.)"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Graad van detail om weer te geven per transactie."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:999
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Meerregelig"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "Elke boekregel van de boeking op een afzonderlijke regel weergeven."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
 "Eén regel per boeking weergeven, waarbij meerdere boekingsregels "
 "samengevoegd worden waar nodig."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
 msgid "No amount display."
 msgstr "Geen bedrag weergeven."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025
-#, fuzzy
-msgid "Enable links"
-msgstr "Koppelingen activeren"
-
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1026
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "Koppelingen in rapporten activeren."
+msgstr "Koppelingen in bedragen activeren."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr ""
 "De getoonde saldi voor bepaalde rekeningsoorten van teken laten wisselen."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Nr/Boeknr"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1225
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Overboeken van/naar"
 
 #. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 gnucash/report/trep-engine.scm:1256
 msgid "A"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1426
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "Overgebracht saldo"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1591
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1593
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Meerdere tegenrekeningen"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1839
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1841
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr "CSV uitgeschakeld voor dubbel-kolom hoeveelheden"
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2228
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "Van ~a tot ~a"
 
-#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2271
-#, scheme-format
-msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
-msgstr ""
-
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259
 msgid "Company Address"
 msgstr "Bedrijfsadres"
@@ -30698,12 +30672,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
+"Fout tijdens het interpreteren van geplande transactie [%s] met sleutel "
+"[%s]=formule [%s] positie [%s]= %s."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1097
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 msgstr ""
+"Fout %d in vaste journaalpost [%s] uiteindelijke gnc_numeric waarde, in "
+"plaats daarvan wordt 0 gebruikt."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1767
 #, c-format
@@ -30802,7 +30780,7 @@ msgstr "y"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "v"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
@@ -30817,7 +30795,7 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
 msgctxt "Association flag for 'file'"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "b"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
 msgid "Opening Balances"
@@ -30875,10 +30853,12 @@ msgid ""
 "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
+"Als u niet langer van plan bent om {1} 2.6.x of ouder  op dit systeem te "
+"draaien, dan kan je zonder problemen de oude map verwijderen."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:690
 msgid "In addition:"
-msgstr ""
+msgstr "Bovendien:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:696
 #, fuzzy
@@ -31048,7 +31028,7 @@ msgstr "Partij-koppeling"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:52
 msgid "First In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "Eerst in, eerst uit"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:53
 msgid "Use oldest lots first."
@@ -31056,7 +31036,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:55
 msgid "Last In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "Laatst in, eerst uit"
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:56
 #, fuzzy
@@ -31069,7 +31049,7 @@ msgstr "Gemiddelde kostprijs van open loten."
 
 #: libgnucash/engine/policy.c:62
 msgid "Manually select lots."
-msgstr ""
+msgstr "Handmatig loten selecteren"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
 msgid "Use Trading Accounts"
@@ -31186,11 +31166,11 @@ msgctxt ""
 msgid "Split"
 msgstr "Meer boekregels"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2705
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Gestorneerde boeking"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2717
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Boeking gestorneerd"
 
@@ -31198,6 +31178,36 @@ msgstr "Boeking gestorneerd"
 msgid "No help available."
 msgstr "Geen hulp beschikbaar."
 
+#~ msgid "Font to use for the main heading"
+#~ msgstr "Het te gebruiken lettertype voor het letterhoofd"
+
+#~ msgid "Font to use for everything else"
+#~ msgstr "Het te gebruiken lettertype voor alle overige tekst"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad URL %s"
+#~ msgstr "Misvormde URL %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such Account entity: %s"
+#~ msgstr "Geen rekening-entiteit %s gevonden"
+
+#~ msgid "Date-opened"
+#~ msgstr "Documentdatum"
+
+#~ msgid "Date-posted"
+#~ msgstr "Datum geboekt"
+
+#~ msgid "Due-date"
+#~ msgstr "Vervaldatum"
+
+#~ msgid "Enable links"
+#~ msgstr "Koppelingen activeren"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
+#~ msgstr "fout ~a tijdens csv uitvoer naar ~a: ~s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Currency account registers"
 #~ msgstr "_Huidige rekening"
@@ -31419,10 +31429,6 @@ msgstr "Geen hulp beschikbaar."
 #~ msgid "Employee Report (beta)"
 #~ msgstr "Werknemersrapport"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job Report (beta)"
-#~ msgstr "Opdrachtrapportage"
-
 #~ msgid "Welcome Sample Report"
 #~ msgstr "Welkom bij het voorbeeldrapport"
 

commit 6c94350a92173f619f9dfaf9d9b2df0c171ee905
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Thu Aug 27 21:49:58 2020 +0200

    I18n - deduplicate translatable strings

diff --git a/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm b/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
index 468b75405..487890ffd 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
@@ -85,10 +85,10 @@
     "receipt.css"))
   (add-option (gnc:make-font-option
                 displaypage optname-heading-font "c"
-                (N_ "Font to use for the main heading") "Sans Bold 14"))
+                (N_ "Font to use for the main heading.") "Sans Bold 14"))
   (add-option (gnc:make-font-option
                 displaypage optname-text-font "d"
-                (N_ "Font to use for everything else") "Sans 10"))
+                (N_ "Font to use for everything else.") "Sans 10"))
   (add-option (gnc:make-pixmap-option
                 displaypage optname-logofile-header "e"
                 (N_ "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report")

commit ad8b602fe256dc816ddbe570661cc1a280c1fca8
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Thu Aug 27 21:08:45 2020 +0200

    I18n - Uppercase option name to align with other option names

diff --git a/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm
index ab56e5bc1..232feb2f2 100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm
@@ -161,8 +161,8 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
     pagename-format (N_ "Report format")
     "a" (G_ "Report Format") 'default
     (list (vector 'default
-                  (G_ "default format")
-                  (G_ "default format"))
+                  (G_ "Default Format")
+                  (G_ "Default Format"))
           (vector 'au-bas
                   (G_ "Australia BAS")
                   (G_ "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax \
diff --git a/libgnucash/app-utils/options.scm b/libgnucash/app-utils/options.scm
index d5d284162..62e530d40 100644
--- a/libgnucash/app-utils/options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/options.scm
@@ -1683,6 +1683,8 @@ the option '~a'."))
       ("Enable links" #f "Enable Links")
       ;; invoice.scm, renamed November 2018
       ("Individual Taxes" #f "Use Detailed Tax Summary")
+      ;; income-gst-statement.scm
+      ("default format" #f "Default Format")
       ))
 
   (define (lookup-option section name)



Summary of changes:
 .../reports/standard/income-gst-statement.scm      |    4 +-
 gnucash/report/reports/standard/receipt.scm        |    4 +-
 libgnucash/app-utils/options.scm                   |    2 +
 po/glossary/nl.po                                  |    2 +-
 po/nl.po                                           | 2216 ++++++++++----------
 5 files changed, 1118 insertions(+), 1110 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list